
含糊表達⑥:如何使用「〜でしょう」

今天的主題
「〜でしょう」用來推測某件事情。 它不是斷言,而是帶有「雖然不說死,但有根據」這種感覺。
天氣預報裡常聽到的「明日は晴れでしょう。」(明天大概會放晴。)也是這種表達。 在日常對話中,想確認事情,或想柔和地表達意見時,也很常使用。
今天我們會配合例句,一起學習什麼時候使用,以及要和哪些表達區分使用。
「〜でしょう」是有根據的推測
「〜でしょう」是 根據某種程度的依據(理由、狀況、經驗),柔和地做出推測的表達。
例如:
- 因為天空陰了,所以會說「雨が降るでしょう。」(大概會下雨。)
- 看著他的樣子,所以會說「彼は疲れているでしょう。」(他應該累了。)
- 根據過去的經驗,預測「このテストは難しいでしょう。」(這次考試應該很難。)
就是用在這類場景。
| 說法 | 傳達感覺 |
|---|---|
| 「〜です。」 | 直接當作事實斷定。 |
| 「〜でしょう。」 | 雖然有根據,但不做斷定的推測。 |
當你想表達「不想說得太肯定,但大致知道是這樣」時,這是很方便的說法。
與「〜かもしれません」的差異
兩者都表示推測,但依據的強弱不同。
- 「〜でしょう」:有根據,而且是相當有把握的推測。
- 「〜かもしれません」:只是提出一種可能性,依據較少。
用例句來比較。
| 情況 | 「〜でしょう」 | 「〜かもしれません」 |
|---|---|---|
| 看著陰天 | 「雨が降るでしょう。」(幾乎可以確定會下雨。) | 「雨が降るかもしれません。」(有可能會下雨。) |
| 看著他的行動 | 「彼は知っているでしょう。」(相當有把握他知道。) | 「彼は知っているかもしれません。」(有一點不確定。) |
| 談到考試難度 | 「難しいでしょう。」(根據經驗判斷。) | 「難しいかもしれません。」(雖然不太清楚,但有這種可能。) |
可以把它記成:
「でしょう」的把握度較高,「かもしれません」則是較廣泛地表達可能性。
與「〜らしいです」的差異
「〜らしいです」和「〜でしょう」很像,但資訊的來源不同。
- 「〜らしいです」:根據從別人那裡聽來的內容,或在文章裡讀到的內容,也就是間接資訊來說。
- 「〜でしょう」:根據情況、經驗、知識,自己思考後得出的推論來說。
例句:
- 從朋友那裡聽到「田中さんが来ない」→「田中さんは来ないらしいです。」(聽說田中先生不會來。)
- 已知「田中さん」身體不舒服,自己推想後說「田中さんは来ないでしょう。」(田中先生大概不會來。)
從「資訊是從哪裡來的、怎麼知道的」來區分使用,會比較容易理解。
句型與構成方法
「〜でしょう」可以和名詞、形容詞、動詞搭配使用。
| 句子類型 | 形式 | 例句 |
|---|---|---|
| 名詞 | 名詞+「でしょう」 | 「彼は学生でしょう。」(他應該是學生。) |
| i形容詞 | i形+「でしょう」 | 「このテストは難しいでしょう。」(這次考試應該很難。) |
| na形容詞 | na形(語幹)+「でしょう」 | 「彼女は元気でしょう。」(她應該很有精神。) |
| 動詞 | 普通形+「でしょう」 | 「明日、来るでしょう。」(明天應該會來。) |
「な形容詞」要去掉「〜な」中的「な」再使用。
例:「元気な」→「元気でしょう」
使用場景①:推測時
根據自己看到的狀況或經驗,傳達推測。
- 窗外天色變暗了。
→ 「今夜は雨が降るでしょう。」(今晚應該會下雨。) - 他每晚都練習到很晚。
→ 「きっと試合で活躍するでしょう。」(他在比賽中一定會表現出色。) - 這家店總是客滿。
→ 「今日も混んでいるでしょう。」(今天應該也很擁擠。)
像這樣,根據眼前看到的情況或已知資訊做判斷時,就會使用「〜でしょう」。
使用場景②:徵求確認時(「〜でしょう?」)
把句尾說成上揚語調(↑)時,就會帶有「〜ですよね?」(對吧?)這種確認的意思。
- 「これ、あなたの荷物でしょう?」(這是你的行李吧?)(確認)
- 「もう読んだでしょう?」(你已經看過了吧?)(確認)
- 「難しいでしょう?」(很難吧?)(徵求同意)
這時,「〜でしょう?」比「〜ですよね?」的語氣稍微強一些。 它帶有向對方徵求同意,或再次確認的語感。
| 說法 | 語氣 |
|---|---|
| 「〜ですね?」 | 溫和地確認 |
| 「〜でしょう?」 | 稍微強一點地確認、再次確認 |
在和朋友的日常對話中,也常使用較口語的「〜でしょ?」。
注意點:「〜でしょう」不是斷定
因為「〜でしょう」表示推測,所以在必須明確斷定的場合不使用。
- 「会議は3時からです。」(會議從三點開始。)
- ✗ 「会議は3時からでしょう。」(聽起來像是還沒確認。)
另外,如果過度使用「〜でしょう?」,可能會讓對方覺得自己被反覆確認。 在日常對話中,用「〜ですね?」來確認,語氣會更柔和。
「〜でしょう」適合與不適合的場景
| 適合的場景 | 不適合的場景 |
|---|---|
| 根據情況做推測時 | 對已確認的事實做斷定時 |
| 傳達天氣或情況的預測時 | 傳達正式決定或結論時 |
| 柔和地表達意見時 | 需要清楚傳達步驟或指示的場合 |
| 向對方確認或徵求同意時(↑) | 必須明確斷言的報告或契約場合 |
改寫方向(假名讀法(かな(ひらがなよみ))+ IPA)
要根據推測把握度的高低來選擇表達。
| 改寫類型 | 目的 | 例句 | 假名讀法(かな(ひらがなよみ)) | 發音(IPA) | 功能說明 |
|---|---|---|---|---|---|
| 有根據的推測 | 傳達有把握的推測 | 「明日は晴れるでしょう。」(明天大概會放晴。) | (あした は はれる で しょう) | [aɕita wa haɾeɾɯ de̞ɕoː] | 根據情況所做的推測 |
| 廣泛表示可能性 | 在線索還少的階段先提出可能 | 「明日は晴れるかもしれません。」(明天可能會放晴。) | (あした は はれる かも しれません) | [aɕita wa haɾeɾɯ kamo̞ ɕiɾe̞masẽɴ] | 只表示可能性 |
| 基於傳聞的推測 | 柔和傳達聽來的內容 | 「明日は晴れるらしいです。」(聽說明天會放晴。) | (あした は はれる らしい です) | [aɕita wa haɾeɾɯ ɾaɕi de̞sɯ] | 表示這是間接資訊 |
| 基於觀察的推測 | 柔和傳達看到的資訊 | 「彼は疲れているようです。」(他看起來很累。) | (かれ は つかれて いる よう です) | [kaɾe wa tsɯkaɾe̞te̞ iɾɯ joː de̞sɯ] | 表示這是直接觀察到的資訊 |
| 直接斷定事實 | 清楚說出結論 | 「明日は晴れです。」(明天是晴天。) | (あした は はれ です) | [aɕita wa haɾe de̞sɯ] | 傳達已確認的事實 |
IPA 為近似值。母音長短和「ん」的發音會因說話人而不同,請搭配假名讀法一起確認。
實際區分示例(生活與工作|假名讀法(かな(ひらがなよみ))+ IPA)
依場景區分使用後,傳達方式會更自然。
| 場景 | 想表達的意圖 | 合適的說法 | 假名讀法(かな(ひらがなよみ)) | 發音(IPA) | 重點 |
|---|---|---|---|---|---|
| 生活(天氣話題) | 根據情況推測 | 「空が曇っているので、雨が降るでしょう。」(因為天空陰了,所以應該會下雨。) | (そら が くもって いる ので あめ が ふる で しょう) | [so̞ɾa ɡa kɯmo̞tte̞ iɾɯ no̞de̞ ame̞ ɡa ɸɯɾɯ de̞ɕoː] | 根據自己的判斷做推測 |
| 生活(朋友的事) | 傳達聽來的內容 | 「田中さんは明日来ないらしいです。」(聽說田中先生明天不會來。) | (たなかさん は あした こない らしい です) | [tanakaɕaɴ wa aɕita ko̞nai ɾaɕi de̞sɯ] | 因為是間接資訊,所以用「らしいです」 |
| 學校(考試話題) | 表達有把握的推測 | 「このテストは難しいでしょう。」(這次考試應該很難。) | (この テスト は むずかしい で しょう) | [ko̞no̞ te̞sɯto̞ wa mɯdzɯkaɕi de̞ɕoː] | 根據經驗做推測 |
| 學校(確認) | 向對方徵求同意 | 「もう読んだでしょう?」(你已經看過了吧?) | (もう よんだ で しょう) | [moː jo̞nda de̞ɕoː] | 用上揚語調來確認、再次確認 |
| 工作(狀況報告) | 傳達已確認的事實 | 「資料の送信は完了しています。」(資料的傳送已完成。) | (しりょう の そうしん は かんりょう して います) | [ɕiɾʲoː no̞ so̞ːɕiɴ wa kaɴɾʲoː ɕite̞ imasɯ] | 已確認的事情要用斷定句 |
| 工作(進度預測) | 柔和地傳達預測 | 「このプロジェクトは来月には終わるでしょう。」(這個專案大概會在下個月結束。) | (この プロジェクト は らいげつ には おわる で しょう) | [ko̞no̞ pɯɾo̞dʑe̞kɯto̞ wa ɾaige̞tsɯ niwa o̞waɾɯ de̞ɕoː] | 作為有根據的預測來傳達 |
小技巧:讓表達更容易理解
1) 補上一個根據
在「〜でしょう」前面加上一個理由,推測聽起來會更可靠。
- 「毎年この時期は混むので、今年も混むでしょう。」(每年這個時期都很多人,所以今年應該也會很擁擠。)
- 「彼はいつも準備が早いので、今日も準備できているでしょう。」(他一向準備得很快,所以今天應該也準備好了。)
2) 依把握度選擇「でしょう」或「かもしれません」
有根據,而且把握度高 → 「〜でしょう」
根據較少,只是提出可能 → 「〜かもしれません」
- 「明日は試験があるので、彼は緊張しているでしょう。」(因為明天有考試,所以他應該很緊張。)(有根據)
- 「明日は試験があるかもしれません。」(明天可能有考試。)(還沒有確定)
3) 確認時要留意句尾
「〜でしょう?」有時聽起來會稍微強勢。 如果想更柔和地確認,可以使用「〜ですね?」或「〜ですよね?」。
- 「もう終わりましたよね?」(已經結束了吧?)(較柔和的確認)
- 「もう終わったでしょう?」(已經結束了吧?)(稍微強一些的確認)
常見錯誤與修正方式
| 常見句子 | 哪裡會造成問題? | 修正(例) |
|---|---|---|
| 「会議は3時からでしょう。」 | 明明是已定事項,卻聽起來不確定 | 「会議は3時からです。」(會議從三點開始。) |
| 「昨日、友だちから聞いたんですが、明日は休みでしょう。」 | 明明是傳聞,卻聽起來像自己的推測 | 「明日は休みらしいです。」(聽說明天放假。) |
| 什麼都用「〜でしょう」來說 | 會讓人不清楚到底有多大把握 | 把握度高時用「でしょう」,較低時改用「かもしれません」 |
總結
「〜でしょう」是:
- 根據情況或經驗,柔和地傳達有根據的推測
- 把握度比「かもしれません」更高
- 把句尾說成上揚語調時,會帶有確認或徵求同意的意思
是一種很好用的表達。
但在以下場景:
- 報告自己已確認的事實
- 傳達正式決定或結論
- 需要清楚傳達步驟或指示的場合
則需要改用斷定句,例如「〜です」「〜します」。
請依不同場景區分使用 「〜でしょう」「〜らしいです」「〜のようです」「〜かもしれません」「〜です」 來建立更準確傳達意思的日語表達。
更多文章

