<- Back to blog

日本的拟声拟态词② 表示声音的「ザーザー・ドンドン・リンリン」

Kotoba Drill Editor

今天的主题

上一篇(日本的拟声拟态词①)中,我们学习了「ワクワク」「ドキドキ」「キラキラ」等用声音来表现心情或状态的词语。

这一次,我们来看另一类词。

也就是把实际能听到的声音变成词语的表达

  • 雨声「ザーザー
  • 敲门声「ドンドン
  • 电话铃声「リンリン

这些在日语中叫作「擬音語」(ぎおんご [ɡʲio̞ŋɡo̞],把实际声音变成词语的表达),几乎每天都会出现在动画、漫画、天气预报和日常会话中。

今天我们选出8个日常生活中常听到的声音类拟声拟态词,结合例子学习是什么样的声音,以及该怎么使用


拟声词和拟态词的区别(复习)

作为上一篇的复习,我们先确认拟声拟态词的两种类型。

种类表示内容例子
拟声词(「擬音語」(ぎおんご [ɡʲio̞ŋɡo̞]):把声音变成词语)实际听得到的声音「ザーザー」(雨声)、「ドンドン」(敲打声)
拟态词(「擬態語」(ぎたいご [ɡʲitaigo̞]):把状态变成词语)状态、心情(没有声音)「ワクワク」(期待)、「キラキラ」(闪闪发光的感觉)

拟声词用于“实际能听到声音”的场景。 拟态词即使在没有声音的场景中也可以使用。

今天的主题是拟声词


今天要记住的8个词

先来看一览表。

词语是什么样的声音?一句话说明
「ザーザー」强雨声雨下得很大
「ドンドン」敲打重物的声音用拳头敲门或地板
「リンリン」小铃铛的声音电话或自行车铃
「コンコン」轻轻敲门的声音、咳嗽声用手指敲门,或轻轻咳嗽
「ガタガタ」物体摇晃并碰撞的声音电车、窗户、桌子等
「パチパチ」小东西弹开或爆开的声音鼓掌、火燃烧的声音
「ブーブー」低沉、不清亮的声音;不满的声音汽车喇叭声、不满的抱怨声
「ゴロゴロ」重物滚动或发出低沉响声雷声、猫喉咙发出的声音

下面逐个详细来看。


① 「ザーザー」

意思: 大雨下起来时的声音。也可以用于大量水流动的声音。

不用于小雨。它用于雨势很强、雨量很多的时候。

例句:

  • 「外はザーザー降りで、傘を忘れた。」
  • 「雨がザーザー降っているので、外に出たくない。」
  • 「シャワーをザーザー出しっぱなしにしないで。」

使用提示: 也有「ザーザー降り」这个说法。比「大雨だ」更生动。


② 「ドンドン」

意思: 用力敲打重物时的声音。表示反复持续的声音。

敲门时可以使用,也可以用于某件事以很快的速度推进。

例句:

  • 「誰かがドアをドンドンたたいている。」
  • 「子どもたちが床をドンドン走っている。」
  • 「仕事がドンドン増えてきた。」(也可以表示推进、增加)

和「コンコン」的区别: 「ドンドン」是强而重的声音;「コンコン」是轻而安静的声音。请按场景区分使用。


③ 「リンリン」

意思: 小而清脆的铃声。可用于电话、自行车铃,也可用于虫鸣。

给人一种高而轻的声音印象。

例句:

  • 「電話がリンリン鳴っている。」
  • 「秋になると、虫がリンリン鳴く。」
  • 「自転車のベルをリンリン鳴らして通った。」

使用提示: 近年智能手机铃声变多,因此它在实际会话中不如在文章(小说、诗)中常见。


④ 「コンコン」

意思: 轻轻敲门的声音。也可以表示咳嗽声。

一个词有两种意思。请根据句子的上下文判断。

例句:

  • 「ドアをコンコンとたたいて、入ってもいいか聞いた。」(敲门)
  • 「彼は朝からずっとコンコン咳をしている。」(咳嗽)
  • 「コンコンとノックをしたが、返事がなかった。」(敲门)

注意: 表示咳嗽时,「コンコン」给人轻咳的印象。剧烈咳嗽使用「ゴホゴホ」。


⑤ 「ガタガタ」

意思: 坚硬的东西摇晃并相互碰撞时的声音。也可以表示身体发抖的样子。

电车、窗户、桌子、身体发抖等,和摇晃有关的场景中很常用。

例句:

  • 「電車の中で、窓がガタガタ音を立てていた。」
  • 「古い机の足がガタガタで、揺れる。」
  • 「寒くて体がガタガタ震えた。」

使用提示: 还有「ガタガタ言う」这个表达,意思是“抱怨、发牢骚”(口语)。


⑥ 「パチパチ」

意思: 小而轻的东西爆开、弹开或碰撞的声音。

可用于鼓掌、火、静电等几个场景。

例句:

  • 「発表が終わると、みんながパチパチ拍手した。」
  • 「キャンプファイヤーの火がパチパチ燃えていた。」
  • 「火が燃えて、パチパチと音がした。」

使用提示: 用于鼓掌时,「パチパチ」给人稍微轻快、可爱的声音印象。很热烈的掌声也可以用「わー」或「バチバチ」(较随意的表达)来表现。


⑦ 「ブーブー」

意思: 低沉、不清亮的声音。也可以表示孩子表达不满的样子。

它有两种意思。

例句:

  • 「車がブーブー(クラクションを)鳴らした。」(汽车的声音)
  • 「宿題が多くて、子どもたちがブーブー言っていた。」(不满的声音)
  • 「ハチがブーブー飛んでいた。」(翅膀的声音)

注意: 「ブーブー言う」有时听起来像孩子气的表达。在成年人会话中,说「文句を言う」「不満を言う」会更礼貌。


⑧ 「ゴロゴロ」

意思: 重物慢慢滚动的声音,或从远处传来的低沉大声。

雷、猫喉咙的声音、滚动的东西等,几个场景中都可以使用。

例句:

  • 「遠くで雷がゴロゴロ鳴っている。」(雷)
  • 「猫が気持ちよさそうにゴロゴロしている。」(发出喉音)
  • 「重い荷物をゴロゴロ引いて歩いた。」(拉杆箱的声音)

使用提示: 「家でゴロゴロしている」这个表达常用于表示“在家懒懒地躺着休息”,这是拟态词的用法。


声音类拟声拟态词的构成方式(基本模式)

形式例子说明
重复同一个声音两次「ザーザー」、「ドンドン」、「ゴロゴロ」最常见的形式。能表现声音持续的感觉。
加上「〜と」变成副词「コンコンとたたく」、「パチパチと音がした」说明动作时很自然。
加上「〜する」变成动词「ガタガタする」、「ゴロゴロする」表示状态或样子。
使用「〜音(おと)がする」的形式「ドンドン音がする」、「ガタガタ音がした」礼貌地表示听到了声音。

使用场景①:天气和自然的声音

日本的季节和天气变化很明显,人们常用拟声拟态词来表现这些变化。

  • 「梅雨」(つゆ [tsɯjɯ],日本的梅雨季)时,雨会「ザーザー」地下。
  • 「夏の夜、遠くで雷がゴロゴロ鳴っていた。」
  • 「台風で、窓がガタガタ揺れた。」

自然的声音经常出现在新闻、天气预报和会话中,记住后会很方便。


使用场景②:人和物的声音

人的动作、家具、交通工具等,也是每天生活中常听到的声音。

  • 「隣の部屋から、ドンドンたたく音がした。」
  • 「電車の中で赤ちゃんがゴロゴロのおもちゃで遊んでいた。」
  • 「会議室のドアをコンコンたたいて入った。」

注意点:相似声音和容易混淆的组合

声音场景容易混淆的声音区别
「ザーザー」大雨「シトシト」「シトシト」是小雨、安静的雨
「ドンドン」用力敲打「コンコン」「コンコン」是轻轻敲打
「コンコン」轻咳「ゴホゴホ」「ゴホゴホ」是剧烈咳嗽
「パチパチ」鼓掌、火「バチバチ」「バチバチ」感觉更激烈(较随意的表达)
「ゴロゴロ」雷、猫、滚动「ゴトゴト」「ゴトゴト」用于列车、锅发出的声音

「拟声词」适合和不适合的场景

适合的场景不适合的场景
和朋友聊天,生动地传达状况时公文、报告(避免多用)
在社交平台或日记中表现某个场景的声音时商务邮件(有时会显得有些幼稚)
给孩子说明、朗读故事学术论文、法律文书
动画、漫画、小说中的描写初次见面时的正式自我介绍

改写方向(假名读法(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

词语是什么样的声音?例句读法(かな(ひらがなよみ))发音(IPA)使用要点
「ザーザー」大雨「雨がザーザー降っている。」「ざーざー」[zaːzaː]只用于下得又大又急的雨
「ドンドン」重重敲打的声音「ドアをドンドンたたいた。」「どんどん」[do̞ɴdo̞ɴ]强而重的重复声音
「リンリン」铃声「電話がリンリン鳴っている。」「りんりん」[ɾiɴɾiɴ]轻而清脆的金属声
「コンコン」轻敲门、轻咳「ドアをコンコンたたいた。」「こんこん」[ko̞ŋko̞ŋ]轻而安静的声音
「ガタガタ」摇晃并碰撞的声音「電車の窓がガタガタした。」「がたがた」[ɡataɡata]坚硬的东西摇晃的感觉
「パチパチ」爆开、鼓掌「みんながパチパチ拍手した。」「ぱちぱち」[patɕipatɕi]小而轻的爆开声
「ブーブー」低沉声音、不满「車がブーブー鳴らした。」「ぶーぶー」[buːbuː]低沉、不清亮的重复声音
「ゴロゴロ」重物滚动、雷「雷がゴロゴロ鳴っている。」「ごろごろ」[ɡo̞ɾo̞ɡo̞ɾo̞]缓慢而沉重地移动的感觉
Note

IPA 为近似值。元音长度和鼻音(「ン」)的位置会因说话人和地区而变化。请结合假名读法一起确认。


实际区分示例(生活与工作|假名读法(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

场景想传达的意图合适的说法读法(かな(ひらがなよみ))发音(IPA)要点
生活(天气)雨很大「外、ザーザー降りだよ。」「そと ざーざー ふり だよ」[so̞to̞ zaːzaː ɸɯɾi da jo̞]生动地传达天气强度
生活(家里)窗户在摇晃「台風で窓がガタガタしてる。」「たいふう で まど が がたがた してる」[taiɸɯː de̞ mado̞ ɡa ɡataɡata ɕite̞ɾɯ]能立刻说明状况
生活(宠物)猫很放松「うちの猫、ゴロゴロ言ってる。」「うち の ねこ ごろごろ いってる」[ɯ̥tɕi no̞ ne̞ko̞ ɡo̞ɾo̞ɡo̞ɾo̞ itte̞ɾɯ]表示猫心情很好的样子
学校(课堂)发表结束了「発表の後、パチパチ拍手してもらった。」「はっぴょう の あと ぱちぱち はくしゅ してもらった」[happʲo̞ː no̞ ato̞ patɕipatɕi hakɯɕɯ ɕite̞mo̞ɾatta]用鼓掌声让场景浮现出来
学校(身体状况)朋友在咳嗽「隣の子がコンコン咳してた。」「となり の こ が こんこん せき してた」[to̞naɾi no̞ ko̞ ɡa ko̞ŋko̞ŋ se̞ki ɕite̞ta]传达轻咳的样子
工作(拜访)进入会议室前「ドアをコンコンとたたいて入りました。」「どあ を こんこん と たたいて はいりました」[do̞a o̞ ko̞ŋko̞ŋ to̞ tataide̞ haiɾimasɯ]礼貌地描写敲门动作

小技巧:用得更自然

1) 加上「〜と」后,听起来像一个完整动作

「コンコンたたく」和「コンコンとたたく」意思相同, 但「コンコンとたたく」稍微更像书面语,听起来也更礼貌。

  • 会话:「ドアをコンコンたたいた。」
  • 文章:「ドアをコンコンとたたいた。」

2) 按声音大小区分使用

声音类拟声拟态词会根据声音的大小、强弱区分使用。

「ドンドン」(用力敲打)「コンコン」(轻轻敲打)
「ザーザー」(大雨)「シトシト」(小雨)
「ゴホゴホ」(剧烈咳嗽)「コンコン」(轻咳)

使用符合场景的声音词,就能更准确地传达状况。

3) 同一个词也可能改变意思

「ゴロゴロ」和「ブーブー」会根据场景改变意思。

  • 「ゴロゴロ」:雷声、猫、滚动、在家闲躺
  • 「ブーブー」:汽车喇叭声、翅膀声、抱怨声

具体是哪一种意思,请根据句子的上下文判断。


常见错误与修正方式

常见句子问题是什么?修正(例)
「小雨がザーザー降っている。」「ザーザー」表示大雨,不适合小雨「小雨がシトシト降っている。」
「ドアをゴロゴロたたいた。」「ゴロゴロ」不是敲打声,而是滚动声或雷声「ドアをドンドンたたいた。」
「猫がパチパチしている。」「パチパチ」是鼓掌或火的声音,不是猫喉咙的声音「猫がゴロゴロしている。」
「電話をリンリン使った。」「リンリン」是响铃声,不能和“使用”搭配「電話がリンリン鳴った。」

总结

表示声音的拟声拟态词,可以像这样按声音类型分组记忆:

  • 雨和水的声音:「ザーザー」(大雨)
  • 敲打声:「ドンドン」(用力)、「コンコン」(轻轻)
  • 铃声、电话声:「リンリン」
  • 摇晃声:「ガタガタ」
  • 爆开声、鼓掌声:「パチパチ」
  • 低沉不清亮的声音、不满:「ブーブー」
  • 沉重缓慢的声音、雷声、猫:「ゴロゴロ」

这样整理会更容易记住。

要点有4个:

  • 很多词都是重复同一个声音两次的形式
  • 加上「〜と」会变成副词,加上「〜する」会变成动词
  • 有些词可以用于多个场景(「コンコン」「ゴロゴロ」)
  • 有些词要按声音的大小、强弱区分使用(「ドンドン」与「コンコン」)

会使用声音类拟声拟态词后,就能用日语直接传达某个场景中的声音。 先从今天学到的8个词中,试着实际使用常听到的声音词(雨、敲门)吧。


下次预告

下次(日本的拟声拟态词③)会介绍表示触感、摸起来感觉的拟声拟态词。 我们会一起看看「フワフワ」(柔软)、「ツルツル」(光滑)、「ゴワゴワ」(硬而粗糙)等, 把用手触摸时的感觉用声音表现出来的有趣之处。 敬请期待。

更多文章