<- Back to blog

สำนวนกำกวม ⑦: ใช้ 「〜そうです」 อย่างไร(การบอกลักษณะที่เห็นและการเล่าตามที่ได้ยิน)

Kotoba Drill Editor

หัวข้อวันนี้

「〜そうです」 เป็นสำนวนกำกวมที่สะดวกมาก
แต่จริง ๆ แล้วมีอยู่สองความหมาย

  • 「様態」(ようたい / [joːtai]) ของ 「そうです」: คาดจากสิ่งที่เห็นภายนอก เช่น 「おいしそうです」
  • 「伝聞」(でんぶん / [de̞mbɯɴ]) ของ 「そうです」: เล่าตามเรื่องที่ได้ยินจากคนอื่น เช่น 「おいしいそうです」

แม้จะเป็น 「そうです」 เหมือนกัน แต่ความหมายต่างกันอย่างสิ้นเชิง
และเพราะรูปเชื่อมต่างกันเพียงเล็กน้อย ผู้เรียนจึงมักรู้สึกว่าสับสน

วันนี้เราจะเรียนจากตัวอย่างเรื่อง ความต่างของ 「そうです」 สองแบบ และ เคล็ดลับในการแยกใช้


ความหมายสองแบบของ 「〜そうです」

「〜そうです」 ใช้ได้ในสองความหมายต่อไปนี้

ความหมายแหล่งข้อมูลตัวอย่าง
「様態」(ようたい)ความรู้สึกจากสิ่งที่มองเห็นด้วยตนเอง「ケーキがおいしそうです。」
「伝聞」(でんぶん)ได้ยินจากคนอื่นหรืออ่านจากบทความ「このケーキはおいしいそうです。」

「様態」 ใช้พูดถึง สิ่งที่ดูเหมือนกำลังจะเกิดขึ้น หรือ ความรู้สึกจากภาพที่เห็น
ส่วน 「伝聞」 ใช้ เล่าตามสิ่งที่ได้ยินมาจากใครบางคน

วิธีพูดความรู้สึกที่สื่อ
「おいしそうです。」ยังไม่ได้กิน แต่คาดจากหน้าตา
「おいしいそうです。」ตัวเองยังไม่ได้กิน แต่ได้ยินมาจากคนอื่น

แค่มีหรือไม่มี 「い」 ตัวเดียว ความหมายก็เปลี่ยนแล้ว


ความต่างกับ 「〜らしいです」(เปรียบเทียบสำนวนบอกเล่าด้วยกัน)

「〜そうです」 ในความหมายบอกเล่า และ 「〜らしいです」 ที่เรียนไปในตอน ⑤ ต่างก็ใช้ถ่ายทอด เรื่องที่ได้ยินมา เหมือนกัน
แต่ ระดับความแน่ชัดของข้อมูล และ ระยะห่างที่ผู้พูดวางไว้กับข้อมูลนั้น ต่างกัน

  • 「〜そうです」(伝聞): ถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินมา ตามเดิม ใช้ได้กับข่าวหรือบทความด้วย
  • 「〜らしいです」: ถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินมาแบบ เว้นระยะไว้เล็กน้อย ใช้กับข่าวลือได้ด้วย
รูปแบบสถานการณ์ที่ใช้บ่อยภาพลักษณ์
「〜そうです」(伝聞)ข่าว รายงาน การอ้างบทความแหล่งข้อมูลค่อนข้างชัดเจน
「〜らしいです」บทสนทนาในชีวิตประจำวัน ข่าวลือเว้นระยะไว้เล็กน้อย ให้ความรู้สึกคลุม ๆ

ตัวอย่าง:

  • ได้ยินจากพยากรณ์อากาศ → 「明日は雨が降るそうです。」
  • ได้ยินเป็นข่าวลือจากเพื่อน → 「明日は雨が降るらしいです。」

ความต่างกับ 「〜のようです」(เปรียบเทียบสำนวนที่อิงสิ่งที่เห็น)

「〜そうです」 ในความหมายแสดงลักษณะที่เห็น และ 「〜のようです」 ที่เรียนไปในตอน ④ ต่างก็ใช้ถ่ายทอด ความรู้สึกจากสิ่งที่เห็น
แต่ จังหวะของการสังเกต ต่างกัน

  • 「〜そうです」(様態): ใช้กับ ความรู้สึกที่เห็นในตอนนี้ทันที หรือ สิ่งที่ดูเหมือนกำลังจะเกิดขึ้น
  • 「〜のようです」: ใช้เมื่อ รวบรวมข้อมูลหลายอย่างแล้ว ค่อยสรุป

ตัวอย่าง:

  • ท้องฟ้ามืดสนิท → 「雨が降りそうです。」(ดูเหมือนฝนจะตกเดี๋ยวนี้เลย)
  • ถนนเปียก คนถือร่มอยู่ → 「雨が降ったようです。」(อนุมานจากสถานการณ์)

ให้จำว่า 「そうです」(様態) เป็นการมองแบบ ฉับพลัน
ส่วน 「のようです」 เป็น การตัดสินแบบภาพรวม


รูปประโยคและวิธีสร้าง

「そうです」 สองแบบมีรูปเชื่อมต่างกัน จุดนี้สำคัญมาก

「そうです」 แบบลักษณะที่เห็น(มองจากภาพภายนอก)

ประเภทประโยครูปแบบตัวอย่าง
i-คำคุณศัพท์ตัด 「い」 แล้ว+「そう」「おいしい」→「おいしそう」
na-คำคุณศัพท์รูปฐาน+「そう」「元気(な)」→「元気そう」
คำกริยาตัด 「ます」 จากรูปสุภาพแล้ว+「そう」「降ります」→「降りそう」

โดยปกติคำนามจะไม่ใช้กับ 「そうです」 แบบลักษณะที่เห็น

「そうです」 แบบบอกเล่า(เล่าตามที่ได้ยิน)

ประเภทประโยครูปแบบตัวอย่าง
คำนามคำนาม+「だ」+「そうです」「学生だそうです」
i-คำคุณศัพท์รูปธรรมดา+「そうです」「おいしいそうです」
na-คำคุณศัพท์รูปฐาน+「だ」+「そうです」「元気だそうです」
คำกริยารูปธรรมดา+「そうです」「降るそうです」

ถ้าจำว่าแบบบอกเล่าคือ เติม 「そうです」 ต่อท้ายรูปธรรมดาได้เลย จะเข้าใจง่ายขึ้น

เคล็ดลับในการแยกสองแบบ

มุมที่ใช้ดูลักษณะที่เห็นบอกเล่า
i-คำคุณศัพท์ตัด 「い」 ออก(「おいしそう」)คง 「い」 ไว้(「おいしいそう」)
คำกริยาใช้จากรูป 「ます」 โดยตัดท้ายออก(「降りそう」)ใช้รูปธรรมดาตามเดิม(「降るそう」)
คำนามแทบไม่ใช้ใช้ได้(「学生だそう」)

สถานการณ์ที่ใช้①: ลักษณะที่เห็น(ถ่ายทอดสิ่งที่เห็นตรงหน้า)

ใช้เมื่ออยากถ่ายทอดความรู้สึกหรือสิ่งที่น่าจะเกิดขึ้น จากสภาพที่อยู่ตรงหน้า

  • มองเค้กแล้วพูด: 「このケーキ、おいしそうです。」
  • มองท้องฟ้าแล้วพูด: 「雨が降りそうです。」
  • มองสีหน้าเพื่อนแล้วพูด: 「元気そうですね。」

แบบนี้ใช้เมื่อเราคาดจาก ข้อมูลที่เห็นด้วยตาตนเอง
ให้ความรู้สึกว่า "ยังไม่ได้ยืนยันจริง แต่ดูจากที่เห็นแล้วน่าจะเป็นแบบนั้น"


สถานการณ์ที่ใช้②: บอกเล่า(ถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินมา)

ใช้เมื่อต้องการเล่าเรื่องที่ได้ยินจากคนอื่น หรืออ่านมาจากบทความ โดยถ่ายทอดตามนั้น

  • ดูจากพยากรณ์อากาศ: 「明日は雨が降るそうです。」
  • ได้ยินจากเพื่อน: 「田中さんは来月結婚するそうです。」
  • อ่านจากข่าว: 「新しい駅ができるそうです。」

แบบนี้ใช้เมื่อเราต้องการถ่ายทอด ข้อมูลที่ไม่ได้ตรวจสอบเอง แต่ได้มาจากที่อื่น
จุดสำคัญคือไม่ใช่ความเห็นหรือการเดาของผู้พูดเอง แต่เป็นความรู้สึกว่า "ฉันกำลังเล่าตามที่ได้ยินมา"


ข้อควรระวัง: อย่าใช้รูปเชื่อมผิด

จุดที่ต้องระวังที่สุดคือ ตำแหน่งของ 「い」

รูปที่ผิดรูปที่ถูกความหมาย
✗ 「おいしそうだそうです。」「おいしそうです。」ลักษณะที่เห็น(คาดจากภาพที่เห็น)
✗ 「おいしいそう。」「おいしいそうです。」บอกเล่า(เล่าตามที่ได้ยิน)
✗ 「降るそう」 (ถ้าตั้งใจจะพูดแบบลักษณะที่เห็น)「降りそうです。」ลักษณะที่เห็น(ดูเหมือนฝนจะตกทันที)

นอกจากนี้ยังมีกรณีที่เติมอารมณ์ด้วยการต่อ 「〜ね」 หรือ 「〜よ」 หลัง 「そうです」

  • 「おいしそうですね。」(ลักษณะที่เห็น+ชวนให้อีกฝ่ายเห็นด้วย)
  • 「雨が降るそうですよ。」(บอกเล่า+บอกข้อมูลให้อีกฝ่ายรู้)

ควรเลือกให้เหมาะกับสถานการณ์เพื่อให้ฟังเป็นธรรมชาติ


สถานการณ์ที่เหมาะและไม่เหมาะกับ 「〜そうです」

เหมาะไม่เหมาะ
เมื่อต้องการถ่ายทอดสิ่งที่เห็นอยู่ตรงหน้า(ลักษณะที่เห็น)เมื่อต้องการฟันธงข้อเท็จจริงอย่างมั่นใจ
เมื่อต้องการเล่าตามเรื่องที่ได้ยินมา(บอกเล่า)เมื่อต้องการเล่าแบบเว้นระยะว่าเป็นข่าวลือ(→ 「らしいです」)
เมื่อต้องการใช้ในข่าวหรือรายงานที่แหล่งข้อมูลค่อนข้างชัดเมื่อต้องการพูดความเห็นของผู้พูดเอง
เมื่อต้องการคาดสิ่งที่น่าจะเกิดขึ้นต่อจากนี้เมื่อต้องการเล่าข้อมูลที่ไม่ชัดว่ามาจากไหน

แนวทางการพูดแทน(คำอ่าน(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

ต่อไปนี้คือวิธีแยกใช้ 「そうです」 สองแบบกับสำนวนที่คล้ายกัน

รูปแบบการพูดแทนเป้าหมายตัวอย่างคำอ่าน(かな(ひらがなよみ))การออกเสียง(IPA)คำอธิบาย
ลักษณะที่เห็น(คาดจากภาพที่เห็น)ถ่ายทอดสภาพที่อยู่ตรงหน้า「雨が降りそうです。」(あめ が ふり そう です)[ame̞ ɡa ɸɯɾi so̞ː de̞sɯ]คาดว่ากำลังจะเกิดขึ้นในไม่ช้า
บอกเล่า(เรื่องที่ได้ยินมา)ถ่ายทอดเรื่องที่มีแหล่งข้อมูล「雨が降るそうです。」(あめ が ふる そう です)[ame̞ ɡa ɸɯɾɯ so̞ː de̞sɯ]เล่าตามสิ่งที่ได้ยินมา
การคาดเดาจากการสังเกตอนุมานจากสถานการณ์「雨が降ったようです。」(あめ が ふった よう です)[ame̞ ɡa ɸɯtta joː de̞sɯ]ตัดสินจากข้อมูลหลายอย่าง
การบอกเล่าแบบเว้นระยะถ่ายทอดแบบคลุม ๆ เล็กน้อย「雨が降るらしいです。」(あめ が ふる らしい です)[ame̞ ɡa ɸɯɾɯ ɾaɕi de̞sɯ]ใช้กับข่าวลือหรือข้อมูลทางอ้อม
การคาดเดาที่มีเหตุผลรองรับพูดการคาดเดาที่มั่นใจพอสมควร「雨が降るでしょう。」(あめ が ふる で しょう)[ame̞ ɡa ɸɯɾɯ de̞ɕoː]คาดเดาโดยมีเหตุผลรองรับ
Note

IPA เป็นค่าประมาณ ความยาวสระและเสียง 「ん」 อาจต่างกันตามผู้พูด กรุณาตรวจพร้อมคำอ่าน


ตัวอย่างการสลับใช้จริง(ชีวิตประจำวันและงาน|คำอ่าน(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

เมื่อเลือกใช้ให้ตรงกับสถานการณ์ การสื่อสารจะเข้าใจง่ายขึ้น

สถานการณ์เจตนาที่อยากสื่อคำพูดที่เหมาะคำอ่าน(かな(ひらがなよみ))การออกเสียง(IPA)จุดสำคัญ
ชีวิตประจำวัน(อาหาร)พูดสิ่งที่รู้สึกจากหน้าตา「このスープ、おいしそうです。」(この スープ おいし そう です)[ko̞no̞ sɯːpɯ o̞iɕi so̞ː de̞sɯ]ลักษณะที่เห็น(ยังไม่ได้ชิม)
ชีวิตประจำวัน(เพื่อน)ถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินมาตามเดิม「山田さんは来月引っ越すそうです。」(やまださん は らいげつ ひっこす そう です)[jamadasaɴ wa ɾaiɡe̞tsɯ çikko̞sɯ so̞ː de̞sɯ]บอกเล่า(ได้ยินจากเพื่อน)
โรงเรียน(แบบทดสอบ)คาดจากสิ่งที่เห็นตรงหน้า「このテストは難しそうです。」(この テスト は むずかし そう です)[ko̞no̞ te̞sɯto̞ wa mɯdzɯkaɕi so̞ː de̞sɯ]ลักษณะที่เห็น(ดูจากโจทย์)
โรงเรียน(คำบอกของครู)ถ่ายทอดข้อมูลที่ได้ยินจากครู「明日の授業は休みだそうです。」(あした の じゅぎょう は やすみ だ そう です)[aɕita no̞ dʑɯɡʲoː wa jasɯmi da so̞ː de̞sɯ]บอกเล่า(ได้ยินจากครู)
งาน(ประชุม)บอกแนวโน้มจากสภาพของเรื่อง「この案は通りそうです。」(この あん は とおり そう です)[ko̞no̞ aɴ wa to̞ːɾi so̞ː de̞sɯ]ลักษณะที่เห็น(คาดจากบรรยากาศประชุม)
งาน(รายงาน)ถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินจากอีกฝ่าย「来月、組織が変わるそうです。」(らいげつ そしき が かわる そう です)[ɾaiɡe̞tsɯ so̞ɕiki ɡa kawaɾɯ so̞ː de̞sɯ]บอกเล่า(ข้อมูลที่ได้ยินในบริษัท)

เคล็ดลับเล็ก ๆ ให้สื่อสารชัดขึ้น

1) ใส่แหล่งที่มาของข้อมูลสักคำหนึ่ง

ถ้าเป็น 「〜そうです」 แบบบอกเล่า การระบุแหล่งข้อมูลจะช่วยให้เข้าใจง่ายขึ้น

  • 「天気予報によると、明日は雨が降るそうです。」
  • 「田中さんの話では、会議は3時からだそうです。」

เมื่อวาง 「〜によると」 หรือ 「〜の話では」 ไว้ข้างหน้า แหล่งข้อมูลจะชัดขึ้น

2) แบบลักษณะที่เห็นให้ตัด 「い」 แบบบอกเล่าให้คง 「い」

ถ้าสับสนกับ i-คำคุณศัพท์ ให้จำจุดนี้ไว้ก่อน

  • 「おいしそう」 (ลักษณะที่เห็น)
  • 「おいしいそう」 (บอกเล่า)

สำหรับคำกริยา

  • 「降りそう」 (ลักษณะที่เห็น: มาจากรูป 「ます」)
  • 「降るそう」 (บอกเล่า: มาจากรูปธรรมดา)

3) สลับใช้ตามสถานการณ์

  • เวลาจะเล่าสิ่งที่เห็นและรู้สึกเอง → ลักษณะที่เห็น
  • เวลาจะเล่าเรื่องที่ได้ยินมา → บอกเล่า

ถ้าคิดให้ชัดว่า เห็นเองหรือได้ยินมา จะเลือกใช้ได้เป็นธรรมชาติมากขึ้น


ความผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้

ประโยคที่พบบ่อยปัญหาคืออะไรวิธีแก้ (ตัวอย่าง)
「このケーキは、おいしいそうです。」(ทั้งที่ชิมเองแล้ว)เป็นรูปบอกเล่า จึงฟังเหมือนได้ยินมาจากคนอื่น「このケーキは、おいしいです。」/「おいしそうです。」
「雨が降るそうです。」(ทั้งที่มองท้องฟ้าอยู่)เป็นรูปบอกเล่า จึงฟังเหมือนได้ยินมา「雨が降りそうです。」
「田中さんは元気そうだそうです。」รูปลักษณะที่เห็นกับรูปบอกเล่าปนกันจนไม่เป็นธรรมชาติ「田中さんは元気だそうです。」(ใช้แบบบอกเล่าอย่างเดียว)
「あの人は学生そうです。」คำนามไม่ใช้คู่กับ 「そう」 แบบลักษณะที่เห็น「あの人は学生のようです。」/「学生だそうです。」

สรุป

「〜そうです」 เป็นสำนวนที่สะดวกสำหรับ

  • คาดจากสิ่งที่เห็นอยู่ตรงหน้า(ลักษณะที่เห็น)
  • เล่าตามเรื่องที่ได้ยินจากคนอื่น(บอกเล่า)

แต่อีกด้านหนึ่ง

  • ถ้าใช้รูปเชื่อมผิด(ตำแหน่งของ 「い」)
  • ถ้าใช้โดยไม่ชัดเจนว่าแหล่งข้อมูลมาจากไหน
  • ถ้าใช้เหมือนเป็นความเห็นที่ผู้พูดมั่นใจเอง

ในสถานการณ์เหล่านั้น ควรสลับไปใช้สำนวนอื่น เช่น 「〜です」「〜でしょう」「〜らしいです」「〜のようです」

ลองคิดเสมอว่า "เห็นเองหรือได้ยินมา"
แล้วแยกใช้ 「そうです」(様態) 「そうです」(伝聞) 「らしいです」 「のようです」 และ 「でしょう」
เพื่อสร้างภาษาญี่ปุ่นที่ถ่ายทอดความรู้สึกได้อย่างแม่นยำ

บทความเพิ่มเติม