<- Back to blog

जापानी ओनोमाटोपोइया ④: मानिसको चाल र हिँडाइ जनाउने 「テクテク・ピョンピョン・ノロノロ」

Kotoba Drill Editor

आजको विषय

अहिलेसम्मका ओनोमाटोपोइया लेखहरूमा,

  • भाग ①: 「ワクワク」 र 「ドキドキ」 जस्ता भावना वा अवस्था जनाउने शब्दहरू
  • भाग ②: 「ザーザー」 र 「ドンドン」 जस्ता वास्तवमै कानले सुन्न सकिने आवाज जनाउने शब्दहरू
  • भाग ③: 「フワフワ」 र 「ツルツル」 जस्ता हातले छोएपछि आउने अनुभूति जनाउने शब्दहरू

सिक्यौँ।

यसपटक अर्को धेरै प्रयोग हुने समूह लिन्छौँ।

यो मानिसको चाल वा हिँडाइलाई शब्दमा बनाएको कुरा हो।

  • फुर्तिलो रूपमा हिँड्ने 「テクテク
  • उफ्रिँदै चल्ने 「ピョンピョン
  • धेरै ढिलो चल्ने 「ノロノロ

यीमा पनि कुनै आवाज सुनिन्छ भन्ने होइन। चलिरहेको अवस्था जनाउने भएकाले, यी जापानीमा 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」(अवस्था, भावना, वा चाललाई शब्दमा बनाएको कुरा) हुन्छन्। दैनिक कुराकानी मात्र होइन, कथा, चित्रपुस्तक, र मङ्गामा पनि धेरै आउँछन्।

आज जीवनमा धेरै प्रयोग हुने चाल र हिँडाइका 8 ओटा ओनोमाटोपोइया छानेर, कस्तो चाल होकसरी प्रयोग गर्ने हो भन्ने कुरा उदाहरणसहित सिक्छौँ।


「擬音語」 र 「擬態語」 को फरक (पुनरावलोकन)

ओनोमाटोपोइयाका दुई प्रकार हुन्छन्। अघिल्लो लेखहरूको पुनरावलोकन गरौँ।

प्रकारके जनाउँछउदाहरण
「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」(ध्वनिलाई शब्द बनाएको कुरा)वास्तवमै सुनिने आवाज「ザーザー(雨の音)」(पानीको आवाज), 「ドンドン(たたく音)」(ठोक्ने आवाज)
「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」(अवस्था वा अनुभूतिलाई शब्द बनाएको कुरा)अवस्था, भावना, चाल (आवाज हुँदैन)「ワクワク(楽しみ)」(उत्साहित प्रतीक्षा), 「テクテク(歩く様子)」(हिँडिरहेको अवस्था)

हिँडाइ र चालमा सामान्यतया आवाज हुँदैन। त्यसैले आजका सबै शब्दहरू 「擬態語」 हुन्।

「कति छिटो」 र 「कस्तो भावनाले」 चलिरहेको छ भन्ने अवस्था लाई शब्दमा व्यक्त गरिन्छ।


आज याद गर्ने 8 ओटा शब्द

पहिले सूचीमा हेरौँ।

शब्दकस्तो चाल?एक वाक्यमा भन्दा
「テクテク」एउटै जस्तो गतिमा हिँडिरहनुफुर्तिलो रूपमा लामो हिँड्नु
「スタスタ」छिटो र चुस्त रूपमा हिँड्नुहतारमा हिँड्नु
「トボトボ」उत्साह नभई बिस्तारै हिँड्नुनिराश भएर हिँड्नु
「ノロノロ」धेरै ढिलो चल्नुढिलो भएर झिँझो लाग्ने
「ピョンピョン」हल्का-हल्का उफ्रिनुखरायो वा बच्चा
「ヨロヨロ」लरबराएर ढल्न लागेजस्तोपाइला असुरक्षित हुनु
「ウロウロ」उद्देश्यबिना यताउता जानुअलमलिनु वा अशान्त हुनु
「ヨチヨチ」अप्ठ्यारोसँग डगमगाउँदै हिँड्नुशिशुको हिँडाइ

अब प्रत्येकलाई अलि विस्तारमा हेरौँ।


① 「テクテク」

अर्थ: झन्डै उही गतिमा, नरोकी हिँडिरहने अवस्था। विशेष गरी लामो बाटो हिँड्दा प्रयोग हुन्छ।

स्टेसनसम्म हिँड्नु, गन्तव्यसम्म हिँड्नु आदि सामान्य गतिमा बलियोसँग हिँड्ने बेला प्रयोग हुन्छ।

उदाहरण:

  • 「駅までテクテク歩いて行った。」(स्टेसनसम्म नियमित गतिमा हिँड्दै गएँ।)
  • 「バスがないので、家までテクテク帰った。」(बस नभएकाले घरसम्म हिँड्दै फर्किएँ।)
  • 「子どもが一人でテクテク歩いている。」(बच्चा एक्लै फुर्तिलो रूपमा हिँडिरहेको छ।)

प्रयोगको सुझाव: 「テクテク」 मा फुर्तिलो र सकारात्मक छवि हुन्छ। खतरनाक वा दुखद होइन, केवल राम्ररी हिँडिरहेको अनुभूति जनाउँछ।


② 「スタスタ」

अर्थ: छिटो र चुस्त रूपमा हिँड्ने अवस्था। खेर जाने चाल नभएको, हतारिएको पाइला हो।

हतार भएको बेला वा उद्देश्य स्पष्ट भएको बेला हुने हिँडाइका लागि प्रयोग हुन्छ।

उदाहरण:

  • 「彼は何も言わずにスタスタ歩いて行った。」(ऊ केही नभनी छिटो-छिटो हिँड्दै गयो।)
  • 「時間がないので、スタスタ駅へ向かった。」(समय नभएकाले छिटो पाइला चाल्दै स्टेसनतिर लागेँ।)
  • 「店員さんがスタスタとレジに向かった。」(कर्मचारी चुस्त रूपमा रेजिस्टरतिर गए।)

「テクテク」 सँगको फरक: 「テクテク」 सामान्य गतिमा आरामले हिँड्नु हो, 「スタスタ」 छिटो र चुस्त हिँड्नु हो। गति र मनको हतारपन फरक हुन्छ।


③ 「トボトボ」

अर्थ: उत्साह नभई, तल हेर्दै, बिस्तारै हिँड्ने अवस्था। एक्लोपन वा थकानको भावना देखिन्छ।

गाली खाएपछि, असफल भएपछि, वा थाकेको बेला प्रयोग हुन्छ।

उदाहरण:

  • 「しけんに落ちて、トボトボ家に帰った。」(परीक्षामा फेल भएर निराश हुँदै घर फर्किएँ।)
  • 「雨の中、かさもなくトボトボ歩いた。」(पानीमा छाता पनि नभई निराश रूपमा हिँडेँ।)
  • 「ペットがいなくなって、トボトボ歩いている。」(पाल्तु जनावर हराएकाले निराश भएर हिँडिरहेको छ।)

प्रयोगको सुझाव: 「トボトボ」 भावनासहितको शब्द हो। हिँड्ने गतिभन्दा पनि एक्लो वा निराश मनस्थिति व्यक्त गर्छ।


④ 「ノロノロ」

अर्थ: धेरै ढिलो चल्ने अवस्था। सजिलै अगाडि नबढ्दा हेर्ने मानिसलाई झिँझो लाग्न सक्छ।

मानिसको चाल मात्र होइन, गाडी वा कामको प्रगतिका लागि पनि प्रयोग हुन्छ।

उदाहरण:

  • 「朝からノロノロしていて、ちこくしそうだ。」(बिहानदेखि ढिलोढिलो गरिरहेको छु, ढिला पुगिएला जस्तो छ।)
  • 「道がこんでいて、車がノロノロ進む。」(बाटो जाम भएकाले गाडी धेरै ढिलो अगाडि बढ्छ।)
  • 「そんなにノロノロしないで、早くしよう。」(त्यति ढिलो नगर, छिटो गरौँ।)

ध्यान दिनुहोस्: 「ノロノロ」 मा अलि नकारात्मक भावना हुन्छ। 「ढिलो भएर समस्या भइरहेको छ」 भन्ने अर्थ हुन्छ, त्यसैले कसैलाई सीधै भन्दा होसियार हुनुपर्छ।


⑤ 「ピョンピョン」

अर्थ: हल्का रूपमा धेरै पटक उफ्रिने अवस्था। खरायो, बच्चा, भ्यागुता आदिको चालसँग राम्रोसँग मिल्छ।

खुसी हुँदा वा फुर्तिलो हुँदा हुने चालका लागि पनि प्रयोग हुन्छ।

उदाहरण:

  • 「うさぎがピョンピョンとんでいる。」(खरायो उफ्रिँदैछ।)
  • 「子どもがうれしくてピョンピョンはねた。」(बच्चा खुसी भएर पटक-पटक उफ्रियो।)
  • 「水たまりをピョンピョンとびこえた。」(पानी जमेको ठाउँहरू हल्का-हल्का उफ्रेर पार गर्‍यो।)

प्रयोगको सुझाव: 「ピョン」 एक पटक मात्र भन्यो भने, एक पटक उफ्रिने चाल हुन्छ (उदाहरण: 「カエルがピョンととんだ。」)। दोहोर्‍याउँदा, धेरै पटक उफ्रिने अवस्था हुन्छ।


⑥ 「ヨロヨロ」

अर्थ: खुट्टा लरबराएर, अब ढल्छ कि जस्तो अवस्था। शरीरमा बल नआएको हिँडाइ हो।

थाक्दा, स्वास्थ्य ठीक नभएको बेला, वा भारी सामान बोकेको बेला प्रयोग हुन्छ।

उदाहरण:

  • 「熱が高くて、ヨロヨロ歩いた。」(ज्वरो धेरै भएकाले लरबराउँदै हिँडेँ।)
  • 「重いにもつを持って、ヨロヨロしている。」(भारी सामान बोकेर लरबराइरहेको छ।)
  • 「立ち上がったら、ヨロヨロしてたおれそうになった。」(उठ्दा लरबराएर ढल्नै लागेँ।)

ध्यान दिनुहोस्: 「ヨロヨロ」 ले खतरनाक अवस्था जनाउँछ। वृद्ध मानिस वा बिरामी मानिसबारे प्रयोग गर्दा, चिन्ताको भावना सँगै राखेर प्रयोग गरौँ।


⑦ 「ウロウロ」

अर्थ: उद्देश्यबिना, एउटै वरिपरि यताउता गरिरहने अवस्था। अशान्त वा अस्थिर छाप दिन्छ।

बाटो हराउँदा, केही खोज्दा, वा कुर्दै बस्दा प्रयोग हुन्छ।

उदाहरण:

  • 「駅の前でウロウロしていたら、こえをかけられた。」(स्टेसनअगाडि यताउता गरिरहँदा कसैले बोलायो।)
  • 「何をさがしているの? さっきからウロウロしているね。」(के खोज्दैछौ? अघिदेखि यताउता गरिरहेका छौ नि।)
  • 「ねこが部屋の中をウロウロしている。」(बिरालो कोठाभित्र यताउता गरिरहेको छ।)

प्रयोगको सुझाव: 「ウロウロ」 ले उद्देश्य स्पष्ट नभएको चाल जनाउँछ। कहिलेकाहीँ शंकास्पद देखिन सक्छ, त्यसैले आफ्नो कुरा बताउँदा 「道にまよって」(बाटो हराएर) जस्तो कारण थप्दा सुरक्षित सुनिन्छ।


⑧ 「ヨチヨチ」

अर्थ: शिशु वा साना बच्चाहरू अप्ठ्यारोसँग, अलि असुरक्षित रूपमा हिँड्ने अवस्था।

भर्खर हिँड्न थालेको शिशुका लागि धेरै प्रयोग हुन्छ। यसमा मायालु भावना हुन्छ।

उदाहरण:

  • 「赤ちゃんがヨチヨチ歩きはじめた。」(शिशु डगमगाउँदै हिँड्न थाल्यो।)
  • 「ヨチヨチ歩く子どもを、お母さんが見守っている。」(डगमगाउँदै हिँड्ने बच्चालाई आमाले हेरिरहेकी छिन्।)
  • 「ペンギンがヨチヨチ歩いている。」(पेन्गुइन डगमगाउँदै हिँडिरहेको छ।)

प्रयोगको सुझाव: 「ヨチヨチ歩き」 भन्ने रूपले संज्ञा जस्तै पनि प्रयोग हुन्छ। यसले हिँड्न थालेको सुरुवाती समय आफैँ जनाउन पनि सक्छ।


चालका ओनोमाटोपोइया कसरी बन्छन् (आधारभूत ढाँचा)

रूपउदाहरणव्याख्या
उही ध्वनि दुई पटक दोहोर्‍याउने「テクテク」、「スタスタ」、「ノロノロ」सबैभन्दा धेरै देखिने रूप। चाल जारी छ भन्ने छवि दिन्छ।
「〜と」 जोडेर क्रियासँग जोड्ने「テクテクと歩く」、「ピョンピョンととぶ」चाललाई विस्तारमा बताउँदा स्वाभाविक हुन्छ।
「〜する」 जोडेर क्रिया बनाउने「ノロノロする」、「ウロウロする」चाल वा अवस्था जनाउँछ।
एक पटक मात्र भन्ने「ピョンととぶ」एक पटकको चाल जनाउँछ।

प्रयोग हुने प्रसंग ①: दैनिक कुराकानी

चालका ओनोमाटोपोइया कसले कसरी चल्यो भन्ने कुरा छोटकरीमा बताउन उपयोगी हुन्छन्। लामो व्याख्या नगरे पनि अवस्था तुरुन्तै पुग्छ।

  • 「駅までテクテク歩いた。」(स्टेसनसम्म फुर्तिलो रूपमा हिँडेँ।)
  • 「急いでスタスタ出て行った。」(हतार गरेर छिटो पाइला चाल्दै निस्कियो।)
  • 「つかれて家までトボトボ帰った。」(थाकेर निराश रूपमा घर फर्किएँ।)

केवल 「歩いた」 वा 「帰った」 भन्दा, भावना र अवस्था पनि एकैचोटि पुग्छ।


प्रयोग हुने प्रसंग ②: कथा, चित्रपुस्तक, र मङ्गा

चालका ओनोमाटोपोइया कथाभित्र धेरै प्रयोग हुन्छन्। पढ्ने मानिसले पात्रहरूको चाल आँखाअगाडि देखेजस्तो महसुस गर्न सक्छन्।

  • 「うさぎがピョンピョンとんでいきました。」(खरायो उफ्रिँदै गयो।)
  • 「おじいさんがトボトボ歩いてきました。」(बाजे निराश रूपमा हिँड्दै आउनुभयो।)
  • 「赤ちゃんがヨチヨチ歩いています。」(शिशु डगमगाउँदै हिँडिरहेको छ।)

जापानी चित्रपुस्तक र मङ्गा पढ्दा, चालका ओनोमाटोपोइया धेरै देखिन्छन्। अर्थ थाहा भयो भने कथा अझ रमाइलो हुन्छ।


ध्यान दिनुपर्ने कुरा: उस्तै चाल र झुक्किन सजिलो जोडी

शब्दचालझुक्किन सजिलो शब्दफरक
「テクテク」सामान्य गतिमा हिँड्नु「スタスタ」「スタスタ」 छिटो र चुस्त हुन्छ
「スタスタ」छिटो हिँड्नु「ノロノロ」「ノロノロ」 धेरै ढिलो हो (उल्टो)
「トボトボ」उत्साह नभई हिँड्नु「ヨロヨロ」「ヨロヨロ」 खुट्टा लरबराउने र खतरनाक अवस्था हो
「ウロウロ」उद्देश्यबिना चल्नु「ノロノロ」「ノロノロ」 ढिलो हो, 「ウロウロ」 उद्देश्य नभएको चाल हो
「ヨチヨチ」अप्ठ्यारोसँग डगमगाउँदै हिँड्नु「ヨロヨロ」「ヨチヨチ」 शिशुको हिँडाइ हो, 「ヨロヨロ」 लरबराइ हो

「動きのオノマトペ」(चाल जनाउने ओनोमाटोपोइया) उपयुक्त हुने र नहुने प्रसंग

उपयुक्त प्रसंगउपयुक्त नहुने प्रसंग
साथी वा परिवारसँगको कुराकानीसार्वजनिक कागजात वा प्रतिवेदन, विशेष गरी धेरै प्रयोग गर्दा
बच्चा वा जनावरको अवस्था बताउँदाव्यावसायिक इमेल, जहाँ अलि बालसुलभ छाप पर्न सक्छ
कथा, चित्रपुस्तक, वा डायरी लेख्दाशैक्षिक शोधपत्र वा कानुनी कागजात
सामाजिक सञ्जालमा घटना बताउँदापहिलो भेटमा औपचारिक आत्मपरिचय

भनाइ बदल्ने दिशा(かな(ひらがなよみ)+ IPA)

शब्दकस्तो चाल?उदाहरणपढाइ(かな(ひらがなよみ))उच्चारण(IPA)प्रयोगको बिन्दु
「テクテク」सामान्य गतिमा हिँडिरहनु「駅までテクテク歩く。」(स्टेसनसम्म फुर्तिलो रूपमा हिँड्छु।)(てくてく)[te̞kɯ̥te̞kɯ̥]फुर्तिलो र बलियोसँग हिँड्नु
「スタスタ」छिटो र चुस्त रूपमा हिँड्नु「スタスタ歩いて行く。」(छिटो पाइला चाल्दै जान्छ।)(すたすた)[sɯ̥tasɯ̥ta]हतार र खेर नजाने पाइला
「トボトボ」उत्साह नभई हिँड्नु「トボトボ家に帰る。」(निराश भएर घर फर्किन्छ।)(とぼとぼ)[to̞bo̞to̞bo̞]एक्लो वा निराश भावना
「ノロノロ」धेरै ढिलो चल्नु「ノロノロ進む。」(धेरै ढिलो अगाडि बढ्छ।)(のろのろ)[no̞ɾo̞no̞ɾo̞]ढिलो र झिँझो लाग्ने
「ピョンピョン」हल्का उफ्रिनु「ピョンピョンとぶ。」(पटक-पटक उफ्रिन्छ।)(ぴょんぴょん)[pʲo̞mpʲo̞ɴ]उफ्रिनु वा खुसीको चाल
「ヨロヨロ」लरबराएर खतरनाक हुनु「ヨロヨロ歩く。」(लरबराउँदै हिँड्छ।)(よろよろ)[jo̞ɾo̞jo̞ɾo̞]बल नआएको र खतरनाक अवस्था
「ウロウロ」उद्देश्यबिना यताउता गर्नु「前でウロウロする。」(अगाडि यताउता गर्छ।)(うろうろ)[ɯɾo̞ɯɾo̞]उद्देश्य नभएको वा अशान्त
「ヨチヨチ」अप्ठ्यारोसँग डगमगाउँदै हिँड्नु「ヨチヨチ歩く。」(डगमगाउँदै हिँड्छ।)(よちよち)[jo̞tɕijo̞tɕi]शिशुको हिँडाइ
Note

IPA अनुमानित हो। स्वरको लम्बाइ र 「つ」, 「ち」 जस्ता ध्वनि बोल्ने व्यक्ति र क्षेत्रअनुसार बदलिन सक्छ। पढाइ(かな) सँगै जाँच्नुहोस्।


वास्तविक प्रयोगका उदाहरण(जीवन र काम|かな(ひらがなよみ)+ IPA)

दृश्यभन्न चाहेको कुराउपयुक्त भनाइपढाइ(かな(ひらがなよみ))उच्चारण(IPA)बिन्दु
जीवन (काम वा विद्यालय जाने बाटो)स्टेसनसम्म हिँडेँ「駅までテクテク歩いたよ。」(स्टेसनसम्म फुर्तिलो रूपमा हिँडेँ है।)(えき まで てくてく あるいた よ)[e̞ki made̞ te̞kɯ̥te̞kɯ̥ aɾɯita jo̞]सामान्य रूपमा हिँडेको अवस्था
जीवन (हतार)हतार गरेर निस्किएँ「時間がなくてスタスタ出た。」(समय नभएर छिटो पाइला चाल्दै निस्किएँ।)(じかん が なくて すたすた でた)[dʑikaɴ ɡa nakɯ̥te̞ sɯ̥tasɯ̥ta de̞ta]हतारिएको पाइला
जीवन (बच्चा)शिशु हिँड्न थाल्यो「赤ちゃんがヨチヨチ歩き出した。」(शिशु डगमगाउँदै हिँड्न थाल्यो।)(あかちゃん が よちよち あるきだした)[akatɕaɴ ɡa jo̞tɕijo̞tɕi aɾɯkidaɕita]मायालु अवस्था
जीवन (स्वास्थ्य)स्वास्थ्य ठीक छैन「熱でヨロヨロしている。」(ज्वरोले लरबराइरहेको छ।)(ねつ で よろよろ して いる)[ne̞tsɯ̥ de̞ jo̞ɾo̞jo̞ɾo̞ ɕite̞ iɾɯ]खतरनाक वा चिन्ताजनक अवस्था
विद्यालय (सम्पर्क)भेट्ने ठाउँमा अलमलिएँ「駅前でウロウロしてました。」(स्टेसनअगाडि यताउता गरिरहेको थिएँ।)(えきまえ で うろうろ して ました)[e̞kimae̞ de̞ ɯɾo̞ɯɾo̞ ɕite̞ maɕita]कारण थप्दा सुरक्षित सुनिन्छ
काम (नरम रूपमा ध्यान दिलाउने)काम ढिलो छ「少しノロノロしているようです。」(अलि ढिलो भइरहेको जस्तो छ।)(すこし のろのろ して いる よう です)[sɯ̥ko̞ɕi no̞ɾo̞no̞ɾo̞ ɕite̞ iɾɯ jo̞ː desɯ̥]धेरै सीधा नभएको नरम भनाइ

सानो उपाय: अझ स्वाभाविक रूपमा प्रयोग गर्ने

1) 「ひらがな」 वा 「カタカナ」 दुवैमा लेख्न सकिन्छ

चालका ओनोमाटोपोइया 「ひらがな(ひらがな) [çiɾaɡana]」(जापानीको मृदु ध्वनि-लिपि)「カタカナ(かたかな) [katakana]」(विदेशी शब्द वा जोड दिन प्रयोग हुने जापानी ध्वनि-लिपि) दुवैमा लेख्न सकिन्छ।

  • 「カタカナ」: 「テクテク」(जोड दिन चाहँदा वा मङ्गा आदिमा)
  • 「ひらがな」: 「てくてく」(मृदु र नरम छाप)

अर्थ एउटै हो। प्रसंग र आफूले दिन चाहेको छापअनुसार छानौँ।

2) उल्टो चाललाई जोडी बनाएर याद गर्ने

चालका ओनोमाटोपोइया उल्टो अवस्था सँगै याद गर्दा मिलाएर बुझ्न सजिलो हुन्छ।

एक पक्षउल्टो
「スタスタ(速い)」(छिटो)「ノロノロ(おそい)」(ढिलो)
「テクテク(元気に歩く)」(फुर्तिलो रूपमा हिँड्नु)「トボトボ(元気なく歩く)」(उत्साह नभई हिँड्नु)
「しっかり歩く」(बलियोसँग हिँड्नु)「ヨロヨロ・ヨチヨチ(足どりがあぶない)」(पाइला असुरक्षित हुनु)

3) भावना पनि पुग्छ भन्ने कुरा याद गर्ने

चालका ओनोमाटोपोइया गतिमात्र होइन, भावना पनि व्यक्त गर्छन्।

  • 「トボトボ」: एक्लो वा निराश
  • 「ピョンピョン」: खुसी वा फुर्तिलो
  • 「ヨロヨロ」: पीडादायी वा खतरनाक

कस्तो भावना हो भनेर कल्पना गरेर छान्दा, मिल्ने शब्द भेटिन्छ।


धेरै हुने गल्ती र सच्याउने तरिका

धेरै हुने वाक्यके समस्या छ?सच्याउने तरिका (उदाहरण)
「急いでいるので、ノロノロ歩いた。」「ノロノロ」 ढिलो हो। हतारसँग मिल्दैन「急いでいるので、スタスタ歩いた。」
「赤ちゃんがスタスタ歩きはじめた。」हिँड्न थालेको सुरुवाती अवस्था अप्ठ्यारो हुन्छ「赤ちゃんがヨチヨチ歩きはじめた。」
「うれしくてトボトボした。」「トボトボ」 निराश भावनाको शब्द हो「うれしくてピョンピョンはねた。」
「元気いっぱいヨロヨロ歩いた。」「ヨロヨロ」 खतरनाक वा बल नभएको अवस्था हो「元気いっぱいテクテク歩いた。」

सार

मानिसको चाल र हिँडाइ जनाउने ओनोमाटोपोइया,

  • हिँड्ने गति: 「テクテク(ふつう)」(सामान्य), 「スタスタ(速い)」(छिटो), 「ノロノロ(おそい)」(ढिलो)
  • भावना: 「トボトボ(しょんぼり)」(निराश), 「ピョンピョン(うれしい・元気)」(खुसी र फुर्तिलो)
  • खतरा वा अप्ठ्यारोपन: 「ヨロヨロ(ふらつく)」(लरबराउनु), 「ヨチヨチ(赤ちゃん)」(शिशु)
  • उद्देश्य नहुनु: 「ウロウロ(あてもなく行き来する)」(उद्देश्यबिना यताउता गर्नु)

जस्तै अवस्थाको प्रकारअनुसार समूह बनाएर याद गर्दा बुझ्न सजिलो हुन्छ।

मुख्य बिन्दुहरू,

  • सबै 「擬態語」 हुन् (आवाज हुँदैन, चालको अवस्था जनाउँछन्)
  • उही ध्वनि दुई पटक दोहोरिने रूप धेरै हुन्छ
  • 「〜と」 र 「〜する」 जोडेर वाक्यमा हाल्न सकिन्छ
  • गतिमात्र होइन, भावना पनि व्यक्त हुन्छ

यी 4 ओटा हुन्।

चालका ओनोमाटोपोइया प्रयोग गर्न सक्ने भएपछि, जापानीमा मानिस र जनावरको चाल जीवन्त रूपमा बताउन सकिन्छ। आज सिकेका 8 ओटा शब्दमध्ये, पहिले धेरै प्रयोग हुने शब्दहरू, जस्तै 「テクテク」 र 「ノロノロ」 लाई वास्तविक घटनामा प्रयोग गरेर हेर्नुहोस्।


अर्को लेखको सूचना

अर्को लेख (जापानी ओनोमाटोपोइया ⑤) मा, खाँदा र पिउँदा देखिने अवस्था जनाउने ओनोमाटोपोइया लिन्छौँ। 「パクパク(よく食べる)」(धेरै खानु), 「ゴクゴク(いきおいよく飲む)」(जोशले पिउनु), 「モグモグ(口を動かしてかむ)」(मुख चलाएर चपाउनु) आदि, खानाको प्रसंगमा धेरै प्रयोग हुने शब्दहरू हेर्नेछौँ। पर्खनुहोस्।

अरू लेखहरू