
जापानी ओनोमाटोपोइया ④: मानिसको चाल र हिँडाइ जनाउने 「テクテク・ピョンピョン・ノロノロ」

आजको विषय
अहिलेसम्मका ओनोमाटोपोइया लेखहरूमा,
- भाग ①: 「ワクワク」 र 「ドキドキ」 जस्ता भावना वा अवस्था जनाउने शब्दहरू
- भाग ②: 「ザーザー」 र 「ドンドン」 जस्ता वास्तवमै कानले सुन्न सकिने आवाज जनाउने शब्दहरू
- भाग ③: 「フワフワ」 र 「ツルツル」 जस्ता हातले छोएपछि आउने अनुभूति जनाउने शब्दहरू
सिक्यौँ।
यसपटक अर्को धेरै प्रयोग हुने समूह लिन्छौँ।
यो मानिसको चाल वा हिँडाइलाई शब्दमा बनाएको कुरा हो।
- फुर्तिलो रूपमा हिँड्ने 「テクテク」
- उफ्रिँदै चल्ने 「ピョンピョン」
- धेरै ढिलो चल्ने 「ノロノロ」
यीमा पनि कुनै आवाज सुनिन्छ भन्ने होइन। चलिरहेको अवस्था जनाउने भएकाले, यी जापानीमा 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」(अवस्था, भावना, वा चाललाई शब्दमा बनाएको कुरा) हुन्छन्। दैनिक कुराकानी मात्र होइन, कथा, चित्रपुस्तक, र मङ्गामा पनि धेरै आउँछन्।
आज जीवनमा धेरै प्रयोग हुने चाल र हिँडाइका 8 ओटा ओनोमाटोपोइया छानेर, कस्तो चाल हो र कसरी प्रयोग गर्ने हो भन्ने कुरा उदाहरणसहित सिक्छौँ।
「擬音語」 र 「擬態語」 को फरक (पुनरावलोकन)
ओनोमाटोपोइयाका दुई प्रकार हुन्छन्। अघिल्लो लेखहरूको पुनरावलोकन गरौँ।
| प्रकार | के जनाउँछ | उदाहरण |
|---|---|---|
| 「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」(ध्वनिलाई शब्द बनाएको कुरा) | वास्तवमै सुनिने आवाज | 「ザーザー(雨の音)」(पानीको आवाज), 「ドンドン(たたく音)」(ठोक्ने आवाज) |
| 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」(अवस्था वा अनुभूतिलाई शब्द बनाएको कुरा) | अवस्था, भावना, चाल (आवाज हुँदैन) | 「ワクワク(楽しみ)」(उत्साहित प्रतीक्षा), 「テクテク(歩く様子)」(हिँडिरहेको अवस्था) |
हिँडाइ र चालमा सामान्यतया आवाज हुँदैन। त्यसैले आजका सबै शब्दहरू 「擬態語」 हुन्।
「कति छिटो」 र 「कस्तो भावनाले」 चलिरहेको छ भन्ने अवस्था लाई शब्दमा व्यक्त गरिन्छ।
आज याद गर्ने 8 ओटा शब्द
पहिले सूचीमा हेरौँ।
| शब्द | कस्तो चाल? | एक वाक्यमा भन्दा |
|---|---|---|
| 「テクテク」 | एउटै जस्तो गतिमा हिँडिरहनु | फुर्तिलो रूपमा लामो हिँड्नु |
| 「スタスタ」 | छिटो र चुस्त रूपमा हिँड्नु | हतारमा हिँड्नु |
| 「トボトボ」 | उत्साह नभई बिस्तारै हिँड्नु | निराश भएर हिँड्नु |
| 「ノロノロ」 | धेरै ढिलो चल्नु | ढिलो भएर झिँझो लाग्ने |
| 「ピョンピョン」 | हल्का-हल्का उफ्रिनु | खरायो वा बच्चा |
| 「ヨロヨロ」 | लरबराएर ढल्न लागेजस्तो | पाइला असुरक्षित हुनु |
| 「ウロウロ」 | उद्देश्यबिना यताउता जानु | अलमलिनु वा अशान्त हुनु |
| 「ヨチヨチ」 | अप्ठ्यारोसँग डगमगाउँदै हिँड्नु | शिशुको हिँडाइ |
अब प्रत्येकलाई अलि विस्तारमा हेरौँ।
① 「テクテク」
अर्थ: झन्डै उही गतिमा, नरोकी हिँडिरहने अवस्था। विशेष गरी लामो बाटो हिँड्दा प्रयोग हुन्छ।
स्टेसनसम्म हिँड्नु, गन्तव्यसम्म हिँड्नु आदि सामान्य गतिमा बलियोसँग हिँड्ने बेला प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「駅までテクテク歩いて行った。」(स्टेसनसम्म नियमित गतिमा हिँड्दै गएँ।)
- 「バスがないので、家までテクテク帰った。」(बस नभएकाले घरसम्म हिँड्दै फर्किएँ।)
- 「子どもが一人でテクテク歩いている。」(बच्चा एक्लै फुर्तिलो रूपमा हिँडिरहेको छ।)
प्रयोगको सुझाव: 「テクテク」 मा फुर्तिलो र सकारात्मक छवि हुन्छ। खतरनाक वा दुखद होइन, केवल राम्ररी हिँडिरहेको अनुभूति जनाउँछ।
② 「スタスタ」
अर्थ: छिटो र चुस्त रूपमा हिँड्ने अवस्था। खेर जाने चाल नभएको, हतारिएको पाइला हो।
हतार भएको बेला वा उद्देश्य स्पष्ट भएको बेला हुने हिँडाइका लागि प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「彼は何も言わずにスタスタ歩いて行った。」(ऊ केही नभनी छिटो-छिटो हिँड्दै गयो।)
- 「時間がないので、スタスタ駅へ向かった。」(समय नभएकाले छिटो पाइला चाल्दै स्टेसनतिर लागेँ।)
- 「店員さんがスタスタとレジに向かった。」(कर्मचारी चुस्त रूपमा रेजिस्टरतिर गए।)
「テクテク」 सँगको फरक: 「テクテク」 सामान्य गतिमा आरामले हिँड्नु हो, 「スタスタ」 छिटो र चुस्त हिँड्नु हो। गति र मनको हतारपन फरक हुन्छ।
③ 「トボトボ」
अर्थ: उत्साह नभई, तल हेर्दै, बिस्तारै हिँड्ने अवस्था। एक्लोपन वा थकानको भावना देखिन्छ।
गाली खाएपछि, असफल भएपछि, वा थाकेको बेला प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「しけんに落ちて、トボトボ家に帰った。」(परीक्षामा फेल भएर निराश हुँदै घर फर्किएँ।)
- 「雨の中、かさもなくトボトボ歩いた。」(पानीमा छाता पनि नभई निराश रूपमा हिँडेँ।)
- 「ペットがいなくなって、トボトボ歩いている。」(पाल्तु जनावर हराएकाले निराश भएर हिँडिरहेको छ।)
प्रयोगको सुझाव: 「トボトボ」 भावनासहितको शब्द हो। हिँड्ने गतिभन्दा पनि एक्लो वा निराश मनस्थिति व्यक्त गर्छ।
④ 「ノロノロ」
अर्थ: धेरै ढिलो चल्ने अवस्था। सजिलै अगाडि नबढ्दा हेर्ने मानिसलाई झिँझो लाग्न सक्छ।
मानिसको चाल मात्र होइन, गाडी वा कामको प्रगतिका लागि पनि प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「朝からノロノロしていて、ちこくしそうだ。」(बिहानदेखि ढिलोढिलो गरिरहेको छु, ढिला पुगिएला जस्तो छ।)
- 「道がこんでいて、車がノロノロ進む。」(बाटो जाम भएकाले गाडी धेरै ढिलो अगाडि बढ्छ।)
- 「そんなにノロノロしないで、早くしよう。」(त्यति ढिलो नगर, छिटो गरौँ।)
ध्यान दिनुहोस्: 「ノロノロ」 मा अलि नकारात्मक भावना हुन्छ। 「ढिलो भएर समस्या भइरहेको छ」 भन्ने अर्थ हुन्छ, त्यसैले कसैलाई सीधै भन्दा होसियार हुनुपर्छ।
⑤ 「ピョンピョン」
अर्थ: हल्का रूपमा धेरै पटक उफ्रिने अवस्था। खरायो, बच्चा, भ्यागुता आदिको चालसँग राम्रोसँग मिल्छ।
खुसी हुँदा वा फुर्तिलो हुँदा हुने चालका लागि पनि प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「うさぎがピョンピョンとんでいる。」(खरायो उफ्रिँदैछ।)
- 「子どもがうれしくてピョンピョンはねた。」(बच्चा खुसी भएर पटक-पटक उफ्रियो।)
- 「水たまりをピョンピョンとびこえた。」(पानी जमेको ठाउँहरू हल्का-हल्का उफ्रेर पार गर्यो।)
प्रयोगको सुझाव: 「ピョン」 एक पटक मात्र भन्यो भने, एक पटक उफ्रिने चाल हुन्छ (उदाहरण: 「カエルがピョンととんだ。」)। दोहोर्याउँदा, धेरै पटक उफ्रिने अवस्था हुन्छ।
⑥ 「ヨロヨロ」
अर्थ: खुट्टा लरबराएर, अब ढल्छ कि जस्तो अवस्था। शरीरमा बल नआएको हिँडाइ हो।
थाक्दा, स्वास्थ्य ठीक नभएको बेला, वा भारी सामान बोकेको बेला प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「熱が高くて、ヨロヨロ歩いた。」(ज्वरो धेरै भएकाले लरबराउँदै हिँडेँ।)
- 「重いにもつを持って、ヨロヨロしている。」(भारी सामान बोकेर लरबराइरहेको छ।)
- 「立ち上がったら、ヨロヨロしてたおれそうになった。」(उठ्दा लरबराएर ढल्नै लागेँ।)
ध्यान दिनुहोस्: 「ヨロヨロ」 ले खतरनाक अवस्था जनाउँछ। वृद्ध मानिस वा बिरामी मानिसबारे प्रयोग गर्दा, चिन्ताको भावना सँगै राखेर प्रयोग गरौँ।
⑦ 「ウロウロ」
अर्थ: उद्देश्यबिना, एउटै वरिपरि यताउता गरिरहने अवस्था। अशान्त वा अस्थिर छाप दिन्छ।
बाटो हराउँदा, केही खोज्दा, वा कुर्दै बस्दा प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「駅の前でウロウロしていたら、こえをかけられた。」(स्टेसनअगाडि यताउता गरिरहँदा कसैले बोलायो।)
- 「何をさがしているの? さっきからウロウロしているね。」(के खोज्दैछौ? अघिदेखि यताउता गरिरहेका छौ नि।)
- 「ねこが部屋の中をウロウロしている。」(बिरालो कोठाभित्र यताउता गरिरहेको छ।)
प्रयोगको सुझाव: 「ウロウロ」 ले उद्देश्य स्पष्ट नभएको चाल जनाउँछ। कहिलेकाहीँ शंकास्पद देखिन सक्छ, त्यसैले आफ्नो कुरा बताउँदा 「道にまよって」(बाटो हराएर) जस्तो कारण थप्दा सुरक्षित सुनिन्छ।
⑧ 「ヨチヨチ」
अर्थ: शिशु वा साना बच्चाहरू अप्ठ्यारोसँग, अलि असुरक्षित रूपमा हिँड्ने अवस्था।
भर्खर हिँड्न थालेको शिशुका लागि धेरै प्रयोग हुन्छ। यसमा मायालु भावना हुन्छ।
उदाहरण:
- 「赤ちゃんがヨチヨチ歩きはじめた。」(शिशु डगमगाउँदै हिँड्न थाल्यो।)
- 「ヨチヨチ歩く子どもを、お母さんが見守っている。」(डगमगाउँदै हिँड्ने बच्चालाई आमाले हेरिरहेकी छिन्।)
- 「ペンギンがヨチヨチ歩いている。」(पेन्गुइन डगमगाउँदै हिँडिरहेको छ।)
प्रयोगको सुझाव: 「ヨチヨチ歩き」 भन्ने रूपले संज्ञा जस्तै पनि प्रयोग हुन्छ। यसले हिँड्न थालेको सुरुवाती समय आफैँ जनाउन पनि सक्छ।
चालका ओनोमाटोपोइया कसरी बन्छन् (आधारभूत ढाँचा)
| रूप | उदाहरण | व्याख्या |
|---|---|---|
| उही ध्वनि दुई पटक दोहोर्याउने | 「テクテク」、「スタスタ」、「ノロノロ」 | सबैभन्दा धेरै देखिने रूप। चाल जारी छ भन्ने छवि दिन्छ। |
| 「〜と」 जोडेर क्रियासँग जोड्ने | 「テクテクと歩く」、「ピョンピョンととぶ」 | चाललाई विस्तारमा बताउँदा स्वाभाविक हुन्छ। |
| 「〜する」 जोडेर क्रिया बनाउने | 「ノロノロする」、「ウロウロする」 | चाल वा अवस्था जनाउँछ। |
| एक पटक मात्र भन्ने | 「ピョンととぶ」 | एक पटकको चाल जनाउँछ। |
प्रयोग हुने प्रसंग ①: दैनिक कुराकानी
चालका ओनोमाटोपोइया कसले कसरी चल्यो भन्ने कुरा छोटकरीमा बताउन उपयोगी हुन्छन्। लामो व्याख्या नगरे पनि अवस्था तुरुन्तै पुग्छ।
- 「駅までテクテク歩いた。」(स्टेसनसम्म फुर्तिलो रूपमा हिँडेँ।)
- 「急いでスタスタ出て行った。」(हतार गरेर छिटो पाइला चाल्दै निस्कियो।)
- 「つかれて家までトボトボ帰った。」(थाकेर निराश रूपमा घर फर्किएँ।)
केवल 「歩いた」 वा 「帰った」 भन्दा, भावना र अवस्था पनि एकैचोटि पुग्छ।
प्रयोग हुने प्रसंग ②: कथा, चित्रपुस्तक, र मङ्गा
चालका ओनोमाटोपोइया कथाभित्र धेरै प्रयोग हुन्छन्। पढ्ने मानिसले पात्रहरूको चाल आँखाअगाडि देखेजस्तो महसुस गर्न सक्छन्।
- 「うさぎがピョンピョンとんでいきました。」(खरायो उफ्रिँदै गयो।)
- 「おじいさんがトボトボ歩いてきました。」(बाजे निराश रूपमा हिँड्दै आउनुभयो।)
- 「赤ちゃんがヨチヨチ歩いています。」(शिशु डगमगाउँदै हिँडिरहेको छ।)
जापानी चित्रपुस्तक र मङ्गा पढ्दा, चालका ओनोमाटोपोइया धेरै देखिन्छन्। अर्थ थाहा भयो भने कथा अझ रमाइलो हुन्छ।
ध्यान दिनुपर्ने कुरा: उस्तै चाल र झुक्किन सजिलो जोडी
| शब्द | चाल | झुक्किन सजिलो शब्द | फरक |
|---|---|---|---|
| 「テクテク」 | सामान्य गतिमा हिँड्नु | 「スタスタ」 | 「スタスタ」 छिटो र चुस्त हुन्छ |
| 「スタスタ」 | छिटो हिँड्नु | 「ノロノロ」 | 「ノロノロ」 धेरै ढिलो हो (उल्टो) |
| 「トボトボ」 | उत्साह नभई हिँड्नु | 「ヨロヨロ」 | 「ヨロヨロ」 खुट्टा लरबराउने र खतरनाक अवस्था हो |
| 「ウロウロ」 | उद्देश्यबिना चल्नु | 「ノロノロ」 | 「ノロノロ」 ढिलो हो, 「ウロウロ」 उद्देश्य नभएको चाल हो |
| 「ヨチヨチ」 | अप्ठ्यारोसँग डगमगाउँदै हिँड्नु | 「ヨロヨロ」 | 「ヨチヨチ」 शिशुको हिँडाइ हो, 「ヨロヨロ」 लरबराइ हो |
「動きのオノマトペ」(चाल जनाउने ओनोमाटोपोइया) उपयुक्त हुने र नहुने प्रसंग
| उपयुक्त प्रसंग | उपयुक्त नहुने प्रसंग |
|---|---|
| साथी वा परिवारसँगको कुराकानी | सार्वजनिक कागजात वा प्रतिवेदन, विशेष गरी धेरै प्रयोग गर्दा |
| बच्चा वा जनावरको अवस्था बताउँदा | व्यावसायिक इमेल, जहाँ अलि बालसुलभ छाप पर्न सक्छ |
| कथा, चित्रपुस्तक, वा डायरी लेख्दा | शैक्षिक शोधपत्र वा कानुनी कागजात |
| सामाजिक सञ्जालमा घटना बताउँदा | पहिलो भेटमा औपचारिक आत्मपरिचय |
भनाइ बदल्ने दिशा(かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| शब्द | कस्तो चाल? | उदाहरण | पढाइ(かな(ひらがなよみ)) | उच्चारण(IPA) | प्रयोगको बिन्दु |
|---|---|---|---|---|---|
| 「テクテク」 | सामान्य गतिमा हिँडिरहनु | 「駅までテクテク歩く。」(स्टेसनसम्म फुर्तिलो रूपमा हिँड्छु।) | (てくてく) | [te̞kɯ̥te̞kɯ̥] | फुर्तिलो र बलियोसँग हिँड्नु |
| 「スタスタ」 | छिटो र चुस्त रूपमा हिँड्नु | 「スタスタ歩いて行く。」(छिटो पाइला चाल्दै जान्छ।) | (すたすた) | [sɯ̥tasɯ̥ta] | हतार र खेर नजाने पाइला |
| 「トボトボ」 | उत्साह नभई हिँड्नु | 「トボトボ家に帰る。」(निराश भएर घर फर्किन्छ।) | (とぼとぼ) | [to̞bo̞to̞bo̞] | एक्लो वा निराश भावना |
| 「ノロノロ」 | धेरै ढिलो चल्नु | 「ノロノロ進む。」(धेरै ढिलो अगाडि बढ्छ।) | (のろのろ) | [no̞ɾo̞no̞ɾo̞] | ढिलो र झिँझो लाग्ने |
| 「ピョンピョン」 | हल्का उफ्रिनु | 「ピョンピョンとぶ。」(पटक-पटक उफ्रिन्छ।) | (ぴょんぴょん) | [pʲo̞mpʲo̞ɴ] | उफ्रिनु वा खुसीको चाल |
| 「ヨロヨロ」 | लरबराएर खतरनाक हुनु | 「ヨロヨロ歩く。」(लरबराउँदै हिँड्छ।) | (よろよろ) | [jo̞ɾo̞jo̞ɾo̞] | बल नआएको र खतरनाक अवस्था |
| 「ウロウロ」 | उद्देश्यबिना यताउता गर्नु | 「前でウロウロする。」(अगाडि यताउता गर्छ।) | (うろうろ) | [ɯɾo̞ɯɾo̞] | उद्देश्य नभएको वा अशान्त |
| 「ヨチヨチ」 | अप्ठ्यारोसँग डगमगाउँदै हिँड्नु | 「ヨチヨチ歩く。」(डगमगाउँदै हिँड्छ।) | (よちよち) | [jo̞tɕijo̞tɕi] | शिशुको हिँडाइ |
IPA अनुमानित हो। स्वरको लम्बाइ र 「つ」, 「ち」 जस्ता ध्वनि बोल्ने व्यक्ति र क्षेत्रअनुसार बदलिन सक्छ। पढाइ(かな) सँगै जाँच्नुहोस्।
वास्तविक प्रयोगका उदाहरण(जीवन र काम|かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| दृश्य | भन्न चाहेको कुरा | उपयुक्त भनाइ | पढाइ(かな(ひらがなよみ)) | उच्चारण(IPA) | बिन्दु |
|---|---|---|---|---|---|
| जीवन (काम वा विद्यालय जाने बाटो) | स्टेसनसम्म हिँडेँ | 「駅までテクテク歩いたよ。」(स्टेसनसम्म फुर्तिलो रूपमा हिँडेँ है।) | (えき まで てくてく あるいた よ) | [e̞ki made̞ te̞kɯ̥te̞kɯ̥ aɾɯita jo̞] | सामान्य रूपमा हिँडेको अवस्था |
| जीवन (हतार) | हतार गरेर निस्किएँ | 「時間がなくてスタスタ出た。」(समय नभएर छिटो पाइला चाल्दै निस्किएँ।) | (じかん が なくて すたすた でた) | [dʑikaɴ ɡa nakɯ̥te̞ sɯ̥tasɯ̥ta de̞ta] | हतारिएको पाइला |
| जीवन (बच्चा) | शिशु हिँड्न थाल्यो | 「赤ちゃんがヨチヨチ歩き出した。」(शिशु डगमगाउँदै हिँड्न थाल्यो।) | (あかちゃん が よちよち あるきだした) | [akatɕaɴ ɡa jo̞tɕijo̞tɕi aɾɯkidaɕita] | मायालु अवस्था |
| जीवन (स्वास्थ्य) | स्वास्थ्य ठीक छैन | 「熱でヨロヨロしている。」(ज्वरोले लरबराइरहेको छ।) | (ねつ で よろよろ して いる) | [ne̞tsɯ̥ de̞ jo̞ɾo̞jo̞ɾo̞ ɕite̞ iɾɯ] | खतरनाक वा चिन्ताजनक अवस्था |
| विद्यालय (सम्पर्क) | भेट्ने ठाउँमा अलमलिएँ | 「駅前でウロウロしてました。」(स्टेसनअगाडि यताउता गरिरहेको थिएँ।) | (えきまえ で うろうろ して ました) | [e̞kimae̞ de̞ ɯɾo̞ɯɾo̞ ɕite̞ maɕita] | कारण थप्दा सुरक्षित सुनिन्छ |
| काम (नरम रूपमा ध्यान दिलाउने) | काम ढिलो छ | 「少しノロノロしているようです。」(अलि ढिलो भइरहेको जस्तो छ।) | (すこし のろのろ して いる よう です) | [sɯ̥ko̞ɕi no̞ɾo̞no̞ɾo̞ ɕite̞ iɾɯ jo̞ː desɯ̥] | धेरै सीधा नभएको नरम भनाइ |
सानो उपाय: अझ स्वाभाविक रूपमा प्रयोग गर्ने
1) 「ひらがな」 वा 「カタカナ」 दुवैमा लेख्न सकिन्छ
चालका ओनोमाटोपोइया 「ひらがな(ひらがな) [çiɾaɡana]」(जापानीको मृदु ध्वनि-लिपि) र 「カタカナ(かたかな) [katakana]」(विदेशी शब्द वा जोड दिन प्रयोग हुने जापानी ध्वनि-लिपि) दुवैमा लेख्न सकिन्छ।
- 「カタカナ」: 「テクテク」(जोड दिन चाहँदा वा मङ्गा आदिमा)
- 「ひらがな」: 「てくてく」(मृदु र नरम छाप)
अर्थ एउटै हो। प्रसंग र आफूले दिन चाहेको छापअनुसार छानौँ।
2) उल्टो चाललाई जोडी बनाएर याद गर्ने
चालका ओनोमाटोपोइया उल्टो अवस्था सँगै याद गर्दा मिलाएर बुझ्न सजिलो हुन्छ।
| एक पक्ष | उल्टो |
|---|---|
| 「スタスタ(速い)」(छिटो) | 「ノロノロ(おそい)」(ढिलो) |
| 「テクテク(元気に歩く)」(फुर्तिलो रूपमा हिँड्नु) | 「トボトボ(元気なく歩く)」(उत्साह नभई हिँड्नु) |
| 「しっかり歩く」(बलियोसँग हिँड्नु) | 「ヨロヨロ・ヨチヨチ(足どりがあぶない)」(पाइला असुरक्षित हुनु) |
3) भावना पनि पुग्छ भन्ने कुरा याद गर्ने
चालका ओनोमाटोपोइया गतिमात्र होइन, भावना पनि व्यक्त गर्छन्।
- 「トボトボ」: एक्लो वा निराश
- 「ピョンピョン」: खुसी वा फुर्तिलो
- 「ヨロヨロ」: पीडादायी वा खतरनाक
कस्तो भावना हो भनेर कल्पना गरेर छान्दा, मिल्ने शब्द भेटिन्छ।
धेरै हुने गल्ती र सच्याउने तरिका
| धेरै हुने वाक्य | के समस्या छ? | सच्याउने तरिका (उदाहरण) |
|---|---|---|
| 「急いでいるので、ノロノロ歩いた。」 | 「ノロノロ」 ढिलो हो। हतारसँग मिल्दैन | 「急いでいるので、スタスタ歩いた。」 |
| 「赤ちゃんがスタスタ歩きはじめた。」 | हिँड्न थालेको सुरुवाती अवस्था अप्ठ्यारो हुन्छ | 「赤ちゃんがヨチヨチ歩きはじめた。」 |
| 「うれしくてトボトボした。」 | 「トボトボ」 निराश भावनाको शब्द हो | 「うれしくてピョンピョンはねた。」 |
| 「元気いっぱいヨロヨロ歩いた。」 | 「ヨロヨロ」 खतरनाक वा बल नभएको अवस्था हो | 「元気いっぱいテクテク歩いた。」 |
सार
मानिसको चाल र हिँडाइ जनाउने ओनोमाटोपोइया,
- हिँड्ने गति: 「テクテク(ふつう)」(सामान्य), 「スタスタ(速い)」(छिटो), 「ノロノロ(おそい)」(ढिलो)
- भावना: 「トボトボ(しょんぼり)」(निराश), 「ピョンピョン(うれしい・元気)」(खुसी र फुर्तिलो)
- खतरा वा अप्ठ्यारोपन: 「ヨロヨロ(ふらつく)」(लरबराउनु), 「ヨチヨチ(赤ちゃん)」(शिशु)
- उद्देश्य नहुनु: 「ウロウロ(あてもなく行き来する)」(उद्देश्यबिना यताउता गर्नु)
जस्तै अवस्थाको प्रकारअनुसार समूह बनाएर याद गर्दा बुझ्न सजिलो हुन्छ।
मुख्य बिन्दुहरू,
- सबै 「擬態語」 हुन् (आवाज हुँदैन, चालको अवस्था जनाउँछन्)
- उही ध्वनि दुई पटक दोहोरिने रूप धेरै हुन्छ
- 「〜と」 र 「〜する」 जोडेर वाक्यमा हाल्न सकिन्छ
- गतिमात्र होइन, भावना पनि व्यक्त हुन्छ
यी 4 ओटा हुन्।
चालका ओनोमाटोपोइया प्रयोग गर्न सक्ने भएपछि, जापानीमा मानिस र जनावरको चाल जीवन्त रूपमा बताउन सकिन्छ। आज सिकेका 8 ओटा शब्दमध्ये, पहिले धेरै प्रयोग हुने शब्दहरू, जस्तै 「テクテク」 र 「ノロノロ」 लाई वास्तविक घटनामा प्रयोग गरेर हेर्नुहोस्।
अर्को लेखको सूचना
अर्को लेख (जापानी ओनोमाटोपोइया ⑤) मा, खाँदा र पिउँदा देखिने अवस्था जनाउने ओनोमाटोपोइया लिन्छौँ। 「パクパク(よく食べる)」(धेरै खानु), 「ゴクゴク(いきおいよく飲む)」(जोशले पिउनु), 「モグモグ(口を動かしてかむ)」(मुख चलाएर चपाउनु) आदि, खानाको प्रसंगमा धेरै प्रयोग हुने शब्दहरू हेर्नेछौँ। पर्खनुहोस्।
