
जापानी ओनोमाटोपोइया ②: ध्वनि जनाउने 「ザーザー・ドンドン・リンリン」

आजको विषय
अघिल्लो लेख (जापानी ओनोमाटोपोइया ①) मा, 「ワクワク」, 「ドキドキ」, 「キラキラ」 जस्ता भावना वा अवस्थालाई ध्वनिजस्तो शब्दबाट व्यक्त गर्ने शब्दहरू सिक्यौँ।
यसपटक अर्को एक प्रकार हेर्छौँ।
यो वास्तवमै कानले सुन्न सकिने आवाजलाई शब्दमा बनाएको कुरा हो।
- पानीको 「ザーザー」
- ढोका ठोक्दा हुने 「ドンドン」
- फोन बज्दा हुने 「リンリン」
यी जापानीमा 「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」(सुनिने ध्वनिलाई शब्दमा नक्कल गर्ने शब्द) भनिन्छन्, र एनिमे, मङ्गा, मौसम पूर्वानुमान, दैनिक कुराकानीमा लगभग हरेक दिन देखिन्छन्।
आज दैनिक जीवनमा धेरै सुनिने ध्वनिका 8 ओटा ओनोमाटोपोइया छानेर, कस्तो आवाज हो र कसरी प्रयोग गर्ने हो भन्ने कुरा उदाहरणसहित सिक्छौँ।
「擬音語」 र 「擬態語」 को फरक (पुनरावलोकन)
अघिल्लो लेखको पुनरावलोकनका रूपमा, ओनोमाटोपोइयाका दुई प्रकार फेरि जाँचौँ।
| प्रकार | के जनाउँछ | उदाहरण |
|---|---|---|
| 「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」(ध्वनिलाई शब्द बनाएको कुरा) | वास्तवमै सुनिने आवाज | 「ザーザー(雨の音)」(ठूलो पानीको आवाज), 「ドンドン(たたく音)」(बलियो गरी ठोकेको आवाज) |
| 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」(अवस्था वा अनुभूतिलाई शब्द बनाएको कुरा) | अवस्था वा भावना (आवाज हुँदैन) | 「ワクワク(楽しみ)」(उत्साहित प्रतीक्षा), 「キラキラ(光る感じ)」(टिलपिल चम्किने अनुभूति) |
「擬音語」 वास्तवमै आवाज सुनिने प्रसंगमा प्रयोग हुन्छ। 「擬態語」 आवाज नहुने प्रसंगमा पनि प्रयोग गर्न सकिन्छ।
आजको विषय 「擬音語」 हो।
आज याद गर्ने 8 ओटा शब्द
पहिले सूचीमा हेरौँ।
| शब्द | कस्तो आवाज? | एक वाक्यमा भन्दा |
|---|---|---|
| 「ザーザー」 | ठूलो पानीको आवाज | पानी धेरै परिरहेको छ |
| 「ドンドン」 | भारी कुरा ठोक्दाको आवाज | ढोका वा भुइँलाई मुट्ठीले ठोक्नु |
| 「リンリン」 | सानो घण्टीको आवाज | फोन वा साइकलको घण्टी |
| 「コンコン」 | हल्का ढकढक्याउने आवाज वा खोकीको आवाज | ढोकालाई औँलाले ठोक्नु, वा खोकी लाग्नु |
| 「ガタガタ」 | वस्तुहरू हल्लिएर ठोक्किने आवाज | रेल, झ्याल, मेच आदि |
| 「パチパチ」 | स-साना कुरा पड्किने आवाज | ताली वा आगो बल्ने आवाज |
| 「ブーブー」 | कम, धमिलो आवाज वा असन्तुष्टिको स्वर | गाडीको हर्न, असन्तुष्टिको स्वर |
| 「ゴロゴロ」 | भारी कुरा गुड्ने वा गर्जने आवाज | मेघगर्जन, बिरालोको घाँटीको आवाज |
अब प्रत्येकलाई अलि विस्तारमा हेरौँ।
① 「ザーザー」
अर्थ: ठूलो पानी पर्दाको आवाज। धेरै पानी बग्दाको आवाजमा पनि प्रयोग हुन्छ।
सानो झरीका लागि यो प्रयोग हुँदैन। बलियो र धेरै पानी पर्ने बेला प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「外はザーザー降りで、傘を忘れた。」(बाहिर मुसलधारे पानी परिरहेको छ, र छाता बिर्सिएँ।)
- 「雨がザーザー降っているので、外に出たくない。」(पानी मुसलधारे परिरहेकाले बाहिर जान मन छैन।)
- 「シャワーをザーザー出しっぱなしにしないで。」(सावरलाई ठूलो धारामा खुलै नछोड।)
प्रयोगको सुझाव: 「ザーザー降り」 भन्ने अभिव्यक्ति पनि छ। केवल “ठूलो पानी परेको छ” भन्नुभन्दा यो बढी जीवन्त सुनिन्छ।
② 「ドンドン」
अर्थ: भारी कुरा बलियो गरी ठोक्दाको आवाज। बारम्बार जारी रहने आवाज हो।
ढोका बलियो गरी ठोक्दा, वा कुनै कुरा छिटो गतिमा अगाडि बढ्दा पनि प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「誰かがドアをドンドンたたいている。」(कसैले ढोका जोडले ठोकिरहेको छ।)
- 「子どもたちが床をドンドン走っている。」(बच्चाहरू भुइँमा धडधड गर्दै दौडिरहेका छन्।)
- 「仕事がドンドン増えてきた。」(काम छिटोछिटो बढ्दै आएको छ। यो बढ्नु वा अघि बढ्नु भन्ने अर्थमा पनि प्रयोग हुन्छ।)
「コンコン」 सँगको फरक: 「ドンドン」 बलियो र भारी आवाज हो, 「コンコン」 हल्का र शान्त आवाज हो। प्रसंगअनुसार छुट्याएर प्रयोग गरौँ।
③ 「リンリン」
अर्थ: सानो र सफा घण्टीको आवाज। फोन, साइकलको घण्टी, किराको आवाजमा पनि प्रयोग हुन्छ।
उच्च र हल्का आवाजको छवि हुन्छ।
उदाहरण:
- 「電話がリンリン鳴っている。」(फोन बजिरहेको छ।)
- 「秋になると、虫がリンリン鳴く。」(शरद ऋतु आएपछि किराहरू सफा घण्टीजस्तो आवाज निकाल्छन्।)
- 「自転車のベルをリンリン鳴らして通った。」(साइकलको घण्टी बजाउँदै बाटो पार गर्यो।)
प्रयोगको सुझाव: अहिले स्मार्टफोनको रिङटोन धेरै भएकाले, वास्तविक कुराकानीभन्दा लेखाइ, जस्तै उपन्यास वा कवितामा 「リンリン」 धेरै देखिन्छ।
④ 「コンコン」
अर्थ: ढोका हल्का ठोक्दाको आवाज। वा खोकीको आवाज।
एउटै शब्दका दुई अर्थ छन्। वाक्यको प्रवाहबाट अर्थ बुझौँ।
उदाहरण:
- 「ドアをコンコンとたたいて、入ってもいいか聞いた。」(ढोका हल्का ढकढक्याएर भित्र आउन मिल्छ कि भनेर सोधें। यो ढकढक्याउने अर्थ हो।)
- 「彼は朝からずっとコンコン咳をしている。」(ऊ बिहानदेखि हल्का खोकी खोकिरहेको छ। यो खोकीको अर्थ हो।)
- 「コンコンとノックをしたが、返事がなかった。」(हल्का ढकढक्याएँ, तर जवाफ आएन। यो ढकढक्याउने अर्थ हो।)
ध्यान दिनुहोस्: 「コンコン」 को खोकी हल्का खोकीको छवि हो। कडा खोकीका लागि 「ゴホゴホ」 प्रयोग हुन्छ।
⑤ 「ガタガタ」
अर्थ: कडा वस्तुहरू हल्लिएर एकआपसमा ठोक्किँदा आउने आवाज। वा शरीर काँपेको अवस्था।
रेल, झ्याल, मेच, शरीर काँप्नु आदि हल्लाइसँग जोडिएका प्रसंगमा धेरै प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「電車の中で、窓がガタガタ音を立てていた。」(रेलभित्र झ्याल खटखट आवाज गरिरहेको थियो।)
- 「古い机の足がガタガタで、揺れる。」(पुरानो मेचको खुट्टा खुकुलो भएकाले हल्लिन्छ।)
- 「寒くて体がガタガタ震えた。」(जाडो भएर शरीर थरथर काँप्यो।)
प्रयोगको सुझाव: 「ガタガタ言う」 भन्ने अभिव्यक्ति पनि छ, जसको अर्थ बोलचालमा “गुनासो गर्नु” हुन्छ।
⑥ 「パチパチ」
अर्थ: सानो र हल्का कुरा पड्किने वा ठोक्किने आवाज।
ताली, आगो, स्थिर बिजुली आदि केही प्रसंगमा प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「発表が終わると、みんながパチパチ拍手した。」(प्रस्तुति सकिएपछि सबैले ताली बजाए।)
- 「キャンプファイヤーの火がパチパチ燃えていた。」(शिविरको आगो पिटपिट गर्दै बलिरहेको थियो।)
- 「火が燃えて、パチパチと音がした。」(आगो बल्यो र पिटपिट आवाज आयो।)
प्रयोगको सुझाव: तालीको 「パチパチ」 अलि हल्का र प्याराे छाप भएको आवाज हो। ठूलो तालीका लागि 「わー」 वा अझ बोलचालको 「バチバチ」 बाट पनि व्यक्त गर्न सकिन्छ।
⑦ 「ブーブー」
अर्थ: कम र धमिलो आवाज। वा बच्चाले असन्तुष्टि व्यक्त गरिरहेको अवस्था।
यसका दुई अर्थ छन्।
उदाहरण:
- 「車がブーブー(クラクションを)鳴らした。」(गाडीले हर्न बजायो। यो गाडीको आवाज हो।)
- 「宿題が多くて、子どもたちがブーブー言っていた。」(गृहकार्य धेरै भएकाले बच्चाहरू गुनासो गरिरहेका थिए। यो असन्तुष्टिको स्वर हो।)
- 「ハチがブーブー飛んでいた。」(मौरी भुनभुन गर्दै उडिरहेको थियो। यो पखेटाको आवाज हो।)
ध्यान दिनुहोस्: 「ブーブー言う」 बच्चाजस्तो अभिव्यक्ति सुनिन सक्छ। वयस्क कुराकानीमा 「文句を言う」 वा 「不満を言う」 बढी विनम्र सुनिन्छ।
⑧ 「ゴロゴロ」
अर्थ: भारी कुरा बिस्तारै गुड्दाको आवाज, वा टाढाबाट सुनिने ठूलो आवाज।
मेघगर्जन, बिरालोको घाँटीको आवाज, गुड्ने वस्तु आदि केही प्रसंगमा प्रयोग हुन्छ।
उदाहरण:
- 「遠くで雷がゴロゴロ鳴っている。」(टाढा मेघगर्जन भइरहेको छ।)
- 「猫が気持ちよさそうにゴロゴロしている。」(बिरालो आनन्दित भएर घुरघुर गरिरहेको छ।)
- 「重い荷物をゴロゴロ引いて歩いた。」(भारी सामान गुडाउँदै हिँडें। यो क्यारी केसको आवाज हो।)
प्रयोगको सुझाव: 「家でゴロゴロしている」 भन्ने अभिव्यक्ति “घरमा ढल्किएर आराम गरिरहेको छ” भन्ने अर्थमा धेरै प्रयोग हुन्छ। यो 「ごろごろ=ゆっくり寝転がっている」 भन्ने 「擬態語」 को प्रयोग हो।
ध्वनिका ओनोमाटोपोइया कसरी बन्छन् (आधारभूत ढाँचा)
| रूप | उदाहरण | व्याख्या |
|---|---|---|
| उही ध्वनि दुई पटक दोहोर्याउने | 「ザーザー」、「ドンドン」、「ゴロゴロ」 | सबैभन्दा धेरै देखिने रूप। ध्वनि लगातार चलिरहेको अनुभूति दिन्छ। |
| 「〜と」 जोडेर क्रियाविशेषण बनाउने | 「コンコンとたたく」、「パチパチと音がした」 | कामको तरिका बताउँदा स्वाभाविक हुन्छ। |
| 「〜する」 जोडेर क्रिया बनाउने | 「ガタガタする」、「ゴロゴロする」 | अवस्था वा रूप जनाउँछ। |
| 「〜音(おと)がする」 को रूप बनाउने | 「ドンドン音がする」、「ガタガタ音がした」 | आवाज सुनिएको कुरा विनम्र रूपमा बताउँछ। |
प्रयोग हुने प्रसंग ①: मौसम र प्रकृतिका आवाज
जापानमा ऋतु र मौसमको परिवर्तन ठूलो हुन्छ, त्यसैले ओनोमाटोपोइयाबाट व्यक्त गर्ने कुरा धेरै हुन्छ।
- 「梅雨の時期、雨がザーザー降ります。」(जापानको वर्षायाममा पानी मुसलधारे पर्छ।)
- 「夏の夜、遠くで雷がゴロゴロ鳴っていた。」(गर्मीको रात टाढा मेघगर्जन भइरहेको थियो।)
- 「台風で、窓がガタガタ揺れた。」(टाइफुनका कारण झ्याल खटखट गर्दै हल्लियो।)
प्रकृतिका आवाज समाचार, मौसम पूर्वानुमान, कुराकानीमा धेरै आउँछन्, त्यसैले याद राख्दा उपयोगी हुन्छ।
प्रयोग हुने प्रसंग ②: मानिस र वस्तुका आवाज
मानिसको गतिविधि, फर्निचर, सवारीसाधन आदि दैनिक जीवनमा धेरै सुनिने आवाजहरू हुन्।
- 「隣の部屋から、ドンドンたたく音がした。」(छेउको कोठाबाट जोडले ठोकेको आवाज आयो।)
- 「電車の中で赤ちゃんがゴロゴロのおもちゃで遊んでいた。」(रेलभित्र बच्चा गुड्ने खेलौनासँग खेलिरहेको थियो।)
- 「会議室のドアをコンコンたたいて入った。」(बैठक कोठाको ढोका हल्का ढकढक्याएर भित्र पसेँ।)
ध्यान दिनुपर्ने कुरा: उस्तै आवाज र झुक्किन सजिलो जोडी
| आवाज | प्रसंग | झुक्किन सजिलो आवाज | फरक |
|---|---|---|---|
| 「ザーザー」 | ठूलो पानी | 「シトシト」 | 「シトシト」 सानो झरी वा शान्त पानी हो |
| 「ドンドン」 | बलियो गरी ठोक्नु | 「コンコン」 | 「コンコン」 हल्का ठोक्नु हो |
| 「コンコン」 | हल्का खोकी | 「ゴホゴホ」 | 「ゴホゴホ」 कडा खोकी हो |
| 「パチパチ」 | ताली वा आगो | 「バチバチ」 | 「バチバチ」 अझ तीव्र अनुभूति हो, बोलचालको अभिव्यक्ति |
| 「ゴロゴロ」 | मेघगर्जन, बिरालो, गुड्नु | 「ゴトゴト」 | 「ゴトゴト」 रेल वा भाँडाको आवाजमा प्रयोग हुन्छ |
「擬音語」 उपयुक्त हुने र नहुने प्रसंग
| उपयुक्त प्रसंग | उपयुक्त नहुने प्रसंग |
|---|---|
| साथीहरूसँग कुराकानीमा अवस्था जीवन्त रूपमा बताउँदा | सार्वजनिक कागजात वा प्रतिवेदन, विशेष गरी धेरै प्रयोग गर्दा |
| सामाजिक सञ्जाल वा डायरीमा प्रसंगको आवाज देखाउन चाहँदा | व्यावसायिक इमेल, जहाँ अलि बालसुलभ छाप पर्न सक्छ |
| बच्चालाई बुझाउँदा वा पढेर सुनाउँदा | शैक्षिक शोधपत्र वा कानुनी कागजात |
| एनिमे, मङ्गा, उपन्यासको वर्णन | पहिलो भेटमा औपचारिक आत्मपरिचय |
भनाइ बदल्ने दिशा(かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| शब्द | कस्तो आवाज? | उदाहरण | पढाइ(かな(ひらがなよみ)) | उच्चारण(IPA) | प्रयोगको बिन्दु |
|---|---|---|---|---|---|
| 「ザーザー」 | ठूलो पानी | 「雨がザーザー降っている。」(पानी मुसलधारे परिरहेको छ।) | (ざーざー) | [zaːzaː] | बलियो र धेरै पानी पर्दा मात्र |
| 「ドンドン」 | भारी गरी ठोकेको आवाज | 「ドアをドンドンたたいた。」(ढोका जोडले ठोकें।) | (どんどん) | [do̞ɴdo̞ɴ] | बलियो र भारी दोहोरिने आवाज |
| 「リンリン」 | घण्टीको आवाज | 「電話がリンリン鳴っている。」(फोन बजिरहेको छ।) | (りんりん) | [ɾiɴɾiɴ] | हल्का र सफा धातुजन्य आवाज |
| 「コンコン」 | हल्का ढकढक्याउने आवाज वा खोकी | 「ドアをコンコンたたいた。」(ढोका हल्का ढकढक्याएँ।) | (こんこん) | [ko̞ŋko̞ŋ] | हल्का र शान्त आवाज |
| 「ガタガタ」 | हल्लिएर ठोक्किने आवाज | 「電車の窓がガタガタした。」(रेलको झ्याल खटखट भयो।) | (がたがた) | [ɡataɡata] | कडा वस्तुहरू हल्लिएको अनुभूति |
| 「パチパチ」 | पड्किनु वा ताली | 「みんながパチパチ拍手した。」(सबैले ताली बजाए।) | (ぱちぱち) | [patɕipatɕi] | सानो र हल्का पड्किने आवाज |
| 「ブーブー」 | कम आवाज वा असन्तुष्टि | 「車がブーブー鳴らした。」(गाडीले हर्न बजायो।) | (ぶーぶー) | [buːbuː] | कम र धमिलो दोहोरिने आवाज |
| 「ゴロゴロ」 | भारी कुरा गुड्नु वा मेघगर्जन | 「雷がゴロゴロ鳴っている。」(मेघगर्जन भइरहेको छ।) | (ごろごろ) | [ɡo̞ɾo̞ɡo̞ɾo̞] | बिस्तारै भारी भएर चल्ने अनुभूति |
IPA अनुमानित हो। स्वरको लम्बाइ र 「ン」 जस्ता नासिक ध्वनिको स्थान बोल्ने व्यक्ति र क्षेत्रअनुसार बदलिन सक्छ। kana(かな) सँगै जाँच्नुहोस्।
वास्तविक प्रयोगका उदाहरण(जीवन र काम|かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| दृश्य | भन्न चाहेको कुरा | उपयुक्त भनाइ | पढाइ(かな(ひらがなよみ)) | उच्चारण(IPA) | बिन्दु |
|---|---|---|---|---|---|
| जीवन (मौसम) | पानी बलियो छ | 「外、ザーザー降りだよ。」(बाहिर मुसलधारे पानी परिरहेको छ।) | (そと ざーざー ふり だよ) | [so̞to̞ zaːzaː ɸɯɾi da jo̞] | मौसमको तीव्रता जीवन्त रूपमा बताउँछ |
| जीवन (घर) | झ्याल हल्लिरहेको छ | 「台風で窓がガタガタしてる。」(टाइफुनले झ्याल खटखट भइरहेको छ।) | (たいふう で まど が がたがた してる) | [taiɸɯː de̞ mado̞ ɡa ɡataɡata ɕite̞ɾɯ] | अवस्था तुरुन्तै बताउन सकिन्छ |
| जीवन (पाल्तु जनावर) | बिरालो शान्त छ | 「うちの猫、ゴロゴロ言ってる。」(हाम्रो बिरालो घुरघुर गरिरहेको छ।) | (うち の ねこ ごろごろ いってる) | [ɯ̥tɕi no̞ ne̞ko̞ ɡo̞ɾo̞ɡo̞ɾo̞ itte̞ɾɯ] | बिरालो खुसी र आराममा छ भन्ने अवस्था |
| विद्यालय (कक्षा) | प्रस्तुति सकियो | 「発表の後、パチパチ拍手してもらった。」(प्रस्तुतिपछि मलाई ताली बजाइयो।) | (はっぴょう の あと ぱちぱち はくしゅ してもらった) | [happʲo̞ː no̞ ato̞ patɕipatɕi hakɯɕɯ ɕite̞mo̞ɾatta] | तालीको आवाजले दृश्य मनमा आउँछ |
| विद्यालय (स्वास्थ्य) | साथीलाई खोकी लागेको छ | 「隣の子がコンコン咳してた。」(छेउको बच्चा हल्का खोकी खोकिरहेको थियो।) | (となり の こ が こんこん せき してた) | [to̞naɾi no̞ ko̞ ɡa ko̞ŋko̞ŋ se̞ki ɕite̞ta] | हल्का खोकीको अवस्था बताउँछ |
| काम (भेट) | बैठक कोठामा पस्नुअघि | 「ドアをコンコンとたたいて入りました。」(ढोका हल्का ढकढक्याएर भित्र पसेँ।) | (どあ を こんこん と たたいて はいりました) | [do̞a o̞ ko̞ŋko̞ŋ to̞ tataide̞ haiɾimasɯ] | ढकढक्याउने कामको विनम्र वर्णन |
सानो उपाय: अझ स्वाभाविक रूपमा प्रयोग गर्ने
1) 「〜と」 जोड्दा, एउटा स्पष्ट क्रियाजस्तो सुनिन्छ
「コンコンたたく」 र 「コンコンとたたく」 को अर्थ उस्तै हो, तर 「コンコンとたたく」 अलि लेखाइको भाषा जस्तो र विनम्र सुनिन्छ।
- कुराकानी: 「ドアをコンコンたたいた。」(ढोका हल्का ढकढक्याएँ।)
- लेखाइ: 「ドアをコンコンとたたいた。」(ढोका हल्का ढकढक्याएँ।)
2) आवाजको ठूलो-सानो अनुसार छुट्याउने
ध्वनिका ओनोमाटोपोइया आवाजको ठूलो-सानो र बलियो-कमजोरपन अनुसार छुट्याएर प्रयोग गरिन्छ।
| बलियो | कमजोर |
|---|---|
| 「ドンドン(強くたたく)」(बलियो गरी ठोक्नु) | 「コンコン(軽くたたく)」(हल्का ठोक्नु) |
| 「ザーザー(強い雨)」(ठूलो पानी) | 「シトシト(小雨)」(सानो झरी) |
| 「ゴホゴホ(激しい咳)」(कडा खोकी) | 「コンコン(軽い咳)」(हल्का खोकी) |
प्रसंगसँग मिल्ने आवाज छान्दा अवस्था अझ ठ्याक्कै बुझिन्छ।
3) एउटै शब्दको अर्थ पनि बदलिन सक्छ
「ゴロゴロ」 र 「ブーブー」 प्रसंगअनुसार अर्थ बदलिन्छ।
- 「ゴロゴロ」: मेघगर्जन, बिरालो, गुड्नु, घरमा ढल्किएर बस्नु
- 「ブーブー」: गाडीको हर्न, पखेटाको आवाज, असन्तुष्टि व्यक्त गर्ने स्वर
कुन अर्थ हो भन्ने कुरा वाक्यको प्रवाहबाट बुझौँ।
धेरै हुने गल्ती र सच्याउने तरिका
| धेरै हुने वाक्य | के समस्या छ? | सच्याउने तरिका (उदाहरण) |
|---|---|---|
| 「小雨がザーザー降っている。」 | 「ザーザー」 ठूलो पानी हो। सानो झरीसँग मिल्दैन | 「小雨がシトシト降っている。」 |
| 「ドアをゴロゴロたたいた。」 | 「ゴロゴロ」 ठोक्ने आवाज होइन, गुड्ने वा मेघगर्जनको आवाज हो | 「ドアをドンドンたたいた。」 |
| 「猫がパチパチしている。」 | 「パチパチ」 ताली वा आगोको आवाज हो। बिरालोको घाँटीको आवाज होइन | 「猫がゴロゴロしている。」 |
| 「電話をリンリン使った。」 | 「リンリン」 बज्ने आवाज हो। 「使った」 सँग मिल्दैन | 「電話がリンリン鳴った。」 |
सार
ध्वनि जनाउने ओनोमाटोपोइया,
- पानी र जलध्वनि: 「ザーザー」(ठूलो पानी)
- ठोक्ने आवाज: 「ドンドン」(बलियो), 「コンコン」(हल्का)
- घण्टी र फोनको आवाज: 「リンリン」
- हल्लिने आवाज: 「ガタガタ」
- पड्किने आवाज र ताली: 「パチパチ」
- कम धमिलो आवाज र असन्तुष्टि: 「ブーブー」
- भारी र बिस्तारै चल्ने आवाज, मेघगर्जन, बिरालो: 「ゴロゴロ」
जस्तै ध्वनिको प्रकारअनुसार समूह बनाएर याद गर्दा बुझ्न सजिलो हुन्छ।
मुख्य बिन्दुहरू,
- उही ध्वनि दुई पटक दोहोरिने रूप धेरै हुन्छ
- 「〜と」 जोड्दा क्रियाविशेषण, 「〜する」 जोड्दा क्रिया बन्छ
- एउटा शब्द धेरै प्रसंगमा प्रयोग हुन सक्छ, जस्तै 「コンコン」 र 「ゴロゴロ」
- आवाजको ठूलो-सानो र बलियो-कमजोरपनअनुसार छुट्याउने शब्दहरू छन्, जस्तै 「ドンドン」 vs 「コンコン」
यी 4 ओटा हुन्।
ध्वनिका ओनोमाटोपोइया प्रयोग गर्न सक्ने भएपछि, जापानीमा दृश्यको आवाजलाई सीधै व्यक्त गर्न सकिन्छ। आज सिकेका 8 ओटा शब्दमध्ये, पहिले धेरै सुनिने आवाज, जस्तै पानी र ढकढक्याउने आवाजका शब्दहरू वास्तविक रूपमा प्रयोग गरेर हेर्नुहोस्।
अर्को लेखको सूचना
अर्को लेख (जापानी ओनोमाटोपोइया ③) मा, स्पर्श र छोएको अनुभूति जनाउने ओनोमाटोपोइया लिन्छौँ। 「フワフワ(やわらかい)」(नरम), 「ツルツル(なめらか)」(चिल्लो), 「ゴワゴワ(かたい)」(कडा) आदि, हातले छोएपछि आउने अनुभूतिलाई ध्वनिजस्तो शब्दबाट व्यक्त गर्ने रमाइलोपन हेर्नेछौँ। पर्खनुहोस्।
अरू लेखहरू

