<- Back to blog

「日本のオノマトペ③」 ထိတွေ့ခံစားမှုကို ဖော်ပြသော 「フワフワ・ツルツル・ザラザラ」

Kotoba Drill Editor

ယနေ့၏ ခေါင်းစဉ်

ယခင် 「オノマトペ(おのまとぺ / o̞no̞mato̞pe̞)」 သင်ခန်းစာများတွင်၊

  • 「第①回」:「ワクワク」「ドキドキ」 စသည်ကဲ့သို့ ခံစားချက်နှင့် အခြေအနေ ကို ဖော်ပြသော စကားလုံးများ
  • 「第②回」:「ザーザー」「ドンドン」 စသည်ကဲ့သို့ တကယ်ကြားရသောအသံ ကို ဖော်ပြသော စကားလုံးများ

ကို လေ့လာခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။

ဤတစ်ကြိမ်တွင် မကြာခဏသုံးသော အုပ်စုနောက်တစ်ခုကို လေ့လာပါမည်။

လက်ဖြင့်ထိသည့်အခါ ခံစားရသောအရာ(ထိတွေ့ခံစားမှု)ကို စကားလုံးဖြစ်စေထားသော အုပ်စု ဖြစ်သည်။

  • နူးညံ့သောပေါင်မုန့်၏ 「フワフワ
  • ချောမွတ်သောရေခဲ၏ 「ツルツル
  • ကြမ်းရှသောသဲစက္ကူ၏ 「ザラザラ

ဤစကားလုံးများသည် အသံကြားရသောအရာများ မဟုတ်ပါ။ ထိလိုက်သည့်အခါ ခံစားရသောအရာ ကို ဖော်ပြသောကြောင့် 「擬態語(ぎたいご / ɡitaigo)」 ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အသံမရှိသော အနေအထား၊ ခံစားချက်၊ လှုပ်ရှားပုံကို စကားလုံးဖြင့် ဖော်ပြသော ဂျပန်စကားအမျိုးအစားဖြစ်သည်။ အစားအစာ၊ ဈေးဝယ်ခြင်း၊ အဝတ်အစား၊ ရာသီဥတုအကြောင်း စသည့် နေ့စဉ်စကားပြောတွင် မကြာခဏတွေ့ရသည်။

ယနေ့တွင် နေ့စဉ်ဘဝ၌ မကြာခဏသုံးသော ထိတွေ့ခံစားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ၈ လုံးကို ရွေးပြီး၊ ဘယ်လိုခံစားမှုလဲဘယ်လိုသုံးရလဲ ဆိုသည်ကို ဥပမာများနှင့်အတူ လေ့လာပါမည်။


「擬音語」 နှင့် 「擬態語」 ကွာခြားချက်(ပြန်လည်သုံးသပ်ခြင်း)

「オノマトペ」 တွင် အမျိုးအစား ၂ မျိုးရှိသည်။ ယခင်တစ်ကြိမ်မှ အချက်များကို ပြန်သုံးသပ်ကြပါစို့။

အမျိုးအစားဖော်ပြသောအရာဥပမာ
「擬音語(ぎおんご / ɡioɴɡo)」:အသံကို စကားလုံးဖြစ်စေထားသောအရာတကယ်ကြားရသောအသံ「ザーザー」(မိုးသံ)、 「ドンドン」(ခေါက်သံ)
「擬態語(ぎたいご / ɡitaigo)」:အနေအထားကို စကားလုံးဖြစ်စေထားသောအရာအနေအထား၊ ခံစားချက်၊ ထိတွေ့ခံစားမှု(အသံမရှိ)「ワクワク」(ပျော်ရွှင်စွာစောင့်မျှော်ခြင်း)、 「フワフワ」(နူးညံ့ပေါ့ပါးသောခံစားမှု)

ထိတွေ့ခံစားမှုတွင် အသံမထွက်ပါ။ ထို့ကြောင့် ယနေ့လေ့လာမည့် စကားလုံးအားလုံးသည် 「擬態語」 ဖြစ်သည်။

「手で触る」「肌でふれる」「口の中で感じる」 ကဲ့သို့ ကိုယ်ခန္ဓာဖြင့် ခံစားရသောအရာ ကို စကားလုံးဖြင့် ဖော်ပြသည်။


ယနေ့ မှတ်မည့် စကားလုံး ၈ လုံး

ပထမဦးစွာ စာရင်းအဖြစ် ကြည့်ပါ။

စကားလုံးဘယ်လိုခံစားမှုလဲတစ်ကြောင်းတည်းဆိုရင်
「フワフワ」နူးညံ့ပြီး ပေါ့ပါးသည်ပေါင်မုန့်၊ တိမ်၊ တဘက်
「ツルツル」ချောမွတ်ပြီး ချော်လွယ်သည်ရေခဲ၊ ချောသောကြမ်းပြင်၊ ပြုတ်ဥ
「ザラザラ」သေးသေးလေးကြမ်းပြီး အဖုအထစ်ရှိသည်သဲစက္ကူ၊ သဲ၊ ခြောက်သွေ့သောအသားအရေ
「サラサラ」ခြောက်သွေ့ပြီး ချောမွတ်သည်ဆံပင်၊ ခြောက်သွေ့ချောမွတ်သောသဲ၊ အထည်
「ベタベタ」စေးကပ်ပြီး ကပ်သည်ပျားရည်၊ ချွေး၊ သကြားလုံး
「モチモチ」နူးညံ့ပြီး တင်းပြန်နိုင်သောအာနိသင်ရှိသည်မုန့်ညက်ကပ်မုန့်၊ ပေါင်မုန့်၊ ကလေးငယ်၏အသားအရေ
「フカフカ」နူးညံ့ပြီး ဖောင်းပွနေသည်အိပ်ရာခင်း၊ ဆိုဖာ၊ နှင်း
「チクチク」ချွန်သောအရာသေးသေးလေးများ စူးသလိုခံစားရသည်ဆွယ်တာအင်္ကျီ၊ မုတ်ဆိတ်၊ ခြောက်သွေ့သောမြက်

တစ်ခုချင်းကို နည်းနည်းပိုအသေးစိတ် ကြည့်ပါမည်။


① 「フワフワ」

အဓိပ္ပါယ်: နူးညံ့ပြီး ပေါ့ပါးသောခံစားမှု။ လေကိုများများပါဝင်ထားသည့် ပုံရိပ်မျိုးရှိသည်။

ပေါင်မုန့်၊ တဘက်၊ တိမ်၊ ဆံပင် စသည့် နူးညံ့ပြီး ထိရတာသက်သာသောအရာများ အတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「焼きたてのパンはフワフワでおいしい。」(မီးဖုတ်ပြီးခါစ ပေါင်မုန့်က နူးညံ့ပေါ့ပါးပြီး အရသာရှိသည်။)
  • 「このタオルはフワフワで気持ちいい。」(ဒီတဘက်က နူးညံ့ပေါ့ပါးပြီး ထိရတာ သက်သာသည်။)
  • 「空に白い雲がフワフワうかんでいる。」(ကောင်းကင်မှာ အဖြူရောင်တိမ်များ ပေါ့ပေါ့ပါးပါး လွင့်နေသည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: ပစ္စည်းများအတွက်သာမက စိတ်ခံစားချက်အတွက်လည်း သုံးနိုင်သည်။ 「気持ちがフワフワする」 သည် စိတ်မတည်ငြိမ်၊ ခြေမြေမကျသလိုခံစားရသော အနေအထားကို ဖော်ပြသည်။


② 「ツルツル」

အဓိပ္ပါယ်: မျက်နှာပြင်ချောမွတ်ပြီး ချော်လွယ်သောခံစားမှု။ အဖုအထစ်မရှိပါ။

ရေခဲ၊ ပြုတ်ဥ၊ ပြောင်အောင်တိုက်ထားသောကြမ်းပြင်၊ ချောမွတ်သောအသားအရေ စသည်တို့အတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「道が凍ってツルツルすべる。気をつけて。」(လမ်းက အေးခဲနေပြီး ချောချောလျှောလျှော ချော်တတ်တယ်။ သတိထားပါ။)
  • 「ゆで卵のからをむいたら、中はツルツルだった。」(ပြုတ်ဥခွံကို ခွာလိုက်တော့ အတွင်းပိုင်းက ချောမွတ်နေသည်။)
  • 「このうどんはツルツルしていて食べやすい。」(ဒီ 「うどん」 ခေါက်ဆွဲက ချောမွတ်ပြီး စားရလွယ်သည်။)

သတိပြုရန်: 「ツルツルすべる」 တွင် အန္တရာယ်ရှိနိုင်သည်ဟူသော အဓိပ္ပါယ်လည်း ပါသည်။ ရေခဲ သို့မဟုတ် မိုးရွာသောနေ့၏ ကြမ်းပြင်အတွက် သုံးသောအခါ သတိပေးသည့် အသုံးအနှုန်း ဖြစ်လာသည်။


③ 「ザラザラ」

အဓိပ္ပါယ်: မျက်နှာပြင်တွင် သေးငယ်သောအဖုအထစ်များရှိပြီး ကြမ်းရှသောခံစားမှု။ 「ツルツル」 ၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။

သဲစက္ကူ၊ သဲ၊ ခြောက်သွေ့ပြီး ကွဲကြမ်းနေသောအသားအရေ စသည်တို့အတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「この紙はザラザラしていて、書きにくい。」(ဒီစက္ကူက ကြမ်းရှပြီး ရေးရခက်သည်။)
  • 「海から帰ると、体が砂でザラザラする。」(ပင်လယ်ကပြန်လာသောအခါ ကိုယ်ပေါ်မှာ သဲကပ်နေပြီး ကြမ်းရှသလိုခံစားရသည်။)
  • 「冬は手がザラザラになりやすい。」(ဆောင်းရာသီမှာ လက်က အလွယ်တကူ ကြမ်းရှလာတတ်သည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: 「ザラザラ」 ကို မသက်သာသော ထိတွေ့ခံစားမှုအတွက် မကြာခဏသုံးသည်။ အသားအရေအခြေအနေမကောင်းသောအခါ ဖော်ပြရန်လည်း အသုံးဝင်သည်။


④ 「サラサラ」

အဓိပ္ပါယ်: ခြောက်သွေ့ပြီး ချောမွတ်စွာ စီးသွားသလိုခံစားရခြင်း။ စေးကပ်မှုမရှိပါ။

ဆံပင်၊ ခြောက်သွေ့ချောမွတ်သောသဲ၊ ချောသောအထည်၊ ရေစီးဆင်းမှု စသည်တို့အတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「シャンプーのあと、髪がサラサラになった。」(ခေါင်းလျှော်ပြီးနောက် ဆံပင်က ချောမွတ်ပျော့ပျောင်းလာသည်။)
  • 「きれいな川の水がサラサラ流れている。」(သန့်ရှင်းသောမြစ်ရေက ချောချောမွေ့မွေ့ စီးဆင်းနေသည်။)
  • 「このシャツはサラサラしていて、夏でもすずしい。」(ဒီရှပ်အင်္ကျီက ချောမွတ်ခြောက်သွေ့ပြီး နွေရာသီမှာလည်း အေးမြသည်။)

「ザラザラ」 နှင့် ကွာခြားချက်: 「サラサラ」 သည် ချောမွတ်ပြီး ထိရတာသက်သာသောခံစားမှု၊ 「ザラザラ」 သည် သေးငယ်စွာ ချိတ်ငြိသလို ကြမ်းရှသောခံစားမှုဖြစ်သည်။ အသံဆင်သော်လည်း ထိတွေ့ခံစားမှုမှာ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။


⑤ 「ベタベタ」

အဓိပ္ပါယ်: စေးကပ်ပြီး ကပ်သွားသောခံစားမှု။ လက် သို့မဟုတ် ပစ္စည်းပေါ်တွင် ကပ်နေသည်။

ပျားရည်၊ သကြားလုံး၊ ချွေး၊ ကော် စသည့် ကပ်ပြီး မသက်သာသောအရာများ အတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「あめを食べたら、手がベタベタになった。」(သကြားလုံးစားပြီးနောက် လက်က စေးကပ်သွားသည်။)
  • 「夏は汗で体がベタベタする。」(နွေရာသီတွင် ချွေးကြောင့် ကိုယ်က စေးကပ်သလိုခံစားရသည်။)
  • 「テーブルがベタベタしているから、ふいておくね。」(စားပွဲက စေးကပ်နေသောကြောင့် သုတ်ထားမယ်နော်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: လူနှင့်လူကြား ဆက်ဆံရေးအတွက်လည်း သုံးနိုင်သည်။ 「ベタベタする」 သည် အမြဲကပ်ကပ်နေပြီး အလွန်ရင်းနှီးလွန်းသော အနေအထားကို ဖော်ပြနိုင်သည်(ပေါ့ပေါ့ပါးပါးအသုံးအနှုန်း)။


⑥ 「モチモチ」

အဓိပ္ပါယ်: နူးညံ့ပြီး တင်းပြန်နိုင်သောအာနိသင်(ဖိလိုက်လျှင် နည်းနည်းပြန်ထလာသောအား)ရှိသောခံစားမှု။

「もち」၊ ပေါင်မုန့်၊ 「うどん」၊ ကလေးငယ်၏အသားအရေ စသည်တို့အတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「このパンはモチモチしていておいしい。」(ဒီပေါင်မုန့်က နူးညံ့တင်းပြန်ပြီး အရသာရှိသည်။)
  • 「つきたてのもちはモチモチだ。」(ထောင်းပြီးခါစ 「もち」 က နူးညံ့တင်းပြန်နေသည်။)
  • 「赤ちゃんのほっぺはモチモチしている。」(ကလေးငယ်၏ပါးက နူးညံ့တင်းပြန်နေသည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: အစားအစာအတွက် 「モチモチ」 သည် ချီးကျူးစကားအဖြစ် မကြာခဏသုံးသည်။ ဆိုင်မီနူးများနှင့် ကြော်ငြာများတွင်လည်း မကြာခဏတွေ့ရသည်။


⑦ 「フカフカ」

အဓိပ္ပါယ်: နူးညံ့ပြီး ဖောင်းပွနေကာ ဖိလိုက်လျှင် သက်သာစွာ နစ်ဝင်သွားသလိုခံစားရခြင်း။

အိပ်ရာခင်း၊ ဆိုဖာ၊ စုပုံနေသောနှင်း၊ ပေါင်မုန့်အသစ် စသည်တို့အတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「このふとんはフカフカで、よくねむれる。」(ဒီအိပ်ရာခင်းက နူးညံ့ဖောင်းပွပြီး ကောင်းကောင်းအိပ်နိုင်သည်။)
  • 「雪がフカフカつもっている。」(နှင်းက နူးညံ့ဖောင်းပွစွာ စုပုံနေသည်။)
  • 「ソファがフカフカで、すわると気持ちいい。」(ဆိုဖာက နူးညံ့ဖောင်းပွပြီး ထိုင်လိုက်လျှင် သက်သာသည်။)

「フワフワ」 နှင့် ကွာခြားချက်: 「フワフワ」 သည် ပေါ့ပါးပြီး နူးညံ့သောခံစားမှု၊ 「フカフカ」 သည် နူးညံ့ပြီး အထူရှိကာ ဖိလိုက်လျှင် နစ်ဝင်သွားသောခံစားမှုဖြစ်သည်။ အိပ်ရာခင်းနှင့် ဆိုဖာအတွက် 「フカフカ」 က ပိုကိုက်ညီသည်။


⑧ 「チクチク」

အဓိပ္ပါယ်: သေးငယ်ပြီး ချွန်သောအရာများက အသားအရေကို ပေါ့ပေါ့စူးသလိုခံစားရခြင်း။

အမွေးပါဆွယ်တာအင်္ကျီ၊ မုတ်ဆိတ်၊ ခြောက်သွေ့သောမြက်၊ ဆူးသေးသေးလေးများ စသည်တို့အတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「このセーターはチクチクして、肌がかゆい。」(ဒီဆွယ်တာအင်္ကျီက စူးသလိုခံစားရပြီး အသားအရေ ယားသည်။)
  • 「パパのひげがチクチクする。」(ဖေဖေ့မုတ်ဆိတ်က စူးသလိုခံစားရသည်။)
  • 「かわいた草の上にすわると、足がチクチクした。」(ခြောက်သွေ့သောမြက်ပေါ်တွင် ထိုင်လိုက်သောအခါ ခြေထောက်က စူးသလိုခံစားရသည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: 「チクチク」 ကို စိတ်အတွက်လည်း သုံးနိုင်သည်။ 「胸がチクチクする」 သည် အနည်းငယ်နာကျင်သလို သို့မဟုတ် စိတ်မလုံသလို ခံစားရသောစိတ်ကို ဖော်ပြသည်။


ထိတွေ့ခံစားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 တည်ဆောက်ပုံ(အခြေခံပုံစံ)

ပုံစံဥပမာရှင်းလင်းချက်
တူညီသောအသံကို ၂ ကြိမ် ထပ်ပြောသည်「フワフワ」、 「ツルツル」、 「ザラザラ」အများဆုံးတွေ့ရသောပုံစံ။ ခံစားမှုဆက်လက်ဖြစ်နေသည့်ပုံရိပ် ပေါ်စေသည်။
「〜の」 ကိုထည့်ပြီး နာမ်နှင့်ဆက်သည်「フワフワのパン」、 「サラサラの髪」ပစ္စည်း၏အနေအထားကို ရှင်းပြသောအခါ သဘာဝကျသည်။
「〜する」 ကိုထည့်ပြီး ကြိယာလုပ်သည်「ベタベタする」、 「チクチクする」ထိတွေ့ခံစားမှု သို့မဟုတ် အခြေအနေကို ဖော်ပြသည်။
「〜だ/です」 ဖြင့် အဆုံးသတ်ပြောသည်「このもちはモチモチだ。」ခံစားချက်၊ အကဲဖြတ်ချက်ကို ရိုးရှင်းစွာ ပြောနိုင်သည်။

အသုံးပြုရာအခြေအနေ①:အစားအစာနှင့် ချက်ပြုတ်မှု

ထိတွေ့ခံစားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ကို စားသည့်အခါ ပါးစပ်ထဲတွင် ခံစားရသောအရသာအထိအတွေ့ ကို ပြောပြရာတွင် မကြာခဏသုံးသည်။ ဂျပန်တွင် စားသောက်မှု၏ အထိအတွေ့ကို အရေးထားသောကြောင့် မီနူးများနှင့် ချက်ပြုတ်ရေးအစီအစဉ်များတွင် မကြာခဏတွေ့ရသည်။

  • 「焼きたてのパンはフワフワだ。」(မီးဖုတ်ပြီးခါစ ပေါင်မုန့်က နူးညံ့ပေါ့ပါးသည်။)
  • 「このうどんはツルツルしている。」(ဒီ 「うどん」 ခေါက်ဆွဲက ချောမွတ်နေသည်။)
  • 「おもちはモチモチしていておいしい。」(「おもち」 က နူးညံ့တင်းပြန်ပြီး အရသာရှိသည်။)

အစားအစာအကြောင်း ခံစားချက်ပြောသောအခါ အရသာသာမက အထိအတွေ့ဆိုင်ရာစကားလုံးကို ထည့်လိုက်လျှင် ပိုအသက်ဝင်စွာ ပြောပြနိုင်သည်။


အသုံးပြုရာအခြေအနေ②:အသားအရေ၊ အဝတ်အစားနှင့် အနီးပတ်ဝန်းကျင်ရှိပစ္စည်းများ

နေ့စဉ်ဘဝတွင်လည်း ထိတွေ့ခံစားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ကို မကြာခဏသုံးသည်။

  • 「シャンプーのあと、髪がサラサラになった。」(ခေါင်းလျှော်ပြီးနောက် ဆံပင်က ချောမွတ်ပျော့ပျောင်းလာသည်။)
  • 「冬は手がザラザラになりやすい。」(ဆောင်းရာသီမှာ လက်က အလွယ်တကူ ကြမ်းရှလာတတ်သည်။)
  • 「このセーターはチクチクして、少しかゆい。」(ဒီဆွယ်တာအင်္ကျီက စူးသလိုခံစားရပြီး နည်းနည်းယားသည်။)
  • 「ふとんがフカフカで、よくねむれた。」(အိပ်ရာခင်းက နူးညံ့ဖောင်းပွပြီး ကောင်းကောင်းအိပ်နိုင်ခဲ့သည်။)

ဈေးဝယ်သည့်အခါ အဝတ်အစား သို့မဟုတ် တဘက်၏အထိအတွေ့ကို ပြောပြရန်လည်း အသုံးဝင်သည်။


သတိပြုရန်:ဆင်တူသောခံစားမှုနှင့် မှားလွယ်သောတွဲစပ်မှုများ

စကားလုံးခံစားမှုရောထွေးလွယ်သောစကားလုံးကွာခြားချက်
「フワフワ」ပေါ့ပါးပြီး နူးညံ့သည်「フカフカ」「フカフカ」 သည် အထူရှိပြီး ဖိလိုက်လျှင် နစ်ဝင်သည်
「ツルツル」ချောမွတ်၊ ချော်လွယ်「サラサラ」「サラサラ」 သည် ခြောက်သွေ့ပြီး စီးသွားသလိုခံစားရသည်
「ザラザラ」သေးသေးလေး ချိတ်ငြိသလို ကြမ်းသည်「サラサラ」အသံဆင်သော်လည်း ထိတွေ့ခံစားမှုသည် ဆန့်ကျင်ဘက်
「ベタベタ」စေးကပ်ပြီး ကပ်သည်「ヌルヌル」「ヌルヌル」 သည် ရေဓာတ်များပြီး ချော်လွယ်သည်
「モチモチ」တင်းပြန်နိုင်သောအာနိသင်ရှိသည်「フワフワ」「フワフワ」 သည် တင်းပြန်နိုင်မှုထက် ပေါ့ပါးမှုကို အဓိကထားသည်

「触り心地のオノマトペ」 သင့်တော်သောအခြေအနေနှင့် မသင့်တော်သောအခြေအနေ

သင့်တော်သောအခြေအနေမသင့်တော်သောအခြေအနေ
အစားအစာ၏အထိအတွေ့ကို ပြောပြသောအခါတရားဝင်စာရွက်စာတမ်း၊ အစီရင်ခံစာ(များများမသုံးသင့်)
အဝတ်အစား၊ တဘက်၊ အသားအရေ၏ခံစားမှုကို ပြောသောအခါလုပ်ငန်းအီးမေးလ်(နည်းနည်းကလေးဆန်သလို မြင်ရနိုင်သည်)
သူငယ်ချင်း၊ မိသားစုနှင့် စကားပြောခြင်းပညာရပ်ဆိုင်ရာစာတမ်း၊ ဥပဒေစာရွက်စာတမ်း
လူမှုကွန်ရက်၊ ဒိုင်ယာရီ၊ ဆိုင်မီနူးပထမဆုံးတွေ့သူအား တရားဝင်မိတ်ဆက်ခြင်း

ပြန်ပြောနိုင်သော ဦးတည်ချက်များ(かな(ひらがなよみ)+ IPA)

စကားလုံးဘယ်လိုခံစားမှုလဲဥပမာဝါကျဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))အသံထွက်(IPA)အသုံးပြုရာအချက်
「フワフワ」နူးညံ့ပြီး ပေါ့ပါးသည်「パンがフワフワだ。」(ပေါင်မုန့်က နူးညံ့ပေါ့ပါးသည်။)(ふわふわ)[ɸɯwaɸɯwa]ပေါ့ပါးမှု၊ နူးညံ့မှုကို အဓိကထားသည်
「ツルツル」ချောမွတ်၊ ချော်လွယ်「道がツルツルすべる。」(လမ်းက ချောပြီး ချော်သည်။)(つるつる)[tsɯɾɯtsɯɾɯ]အဖုအထစ်မရှိ၊ ချော်လွယ်
「ザラザラ」သေးသေးလေး ကြမ်းရှသည်「紙がザラザラする。」(စက္ကူက ကြမ်းရှသလိုခံစားရသည်။)(ざらざら)[zaɾazaɾa]「ツルツル」 ၏ ဆန့်ကျင်ဘက်
「サラサラ」ခြောက်သွေ့ပြီး ချောမွတ်သည်「髪がサラサラだ。」(ဆံပင်က ချောမွတ်ပျော့ပျောင်းသည်။)(さらさら)[saɾasaɾa]ခြောက်သွေ့ပြီး စီးသွားသလိုခံစားရသည်
「ベタベタ」စေးကပ်ပြီး ကပ်သည်「手がベタベタする。」(လက်က စေးကပ်နေသည်။)(べたべた)[betabeta]ကပ်ခြင်း၊ မသက်သာခြင်း
「モチモチ」တင်းပြန်နိုင်သောအာနိသင်ရှိသည်「パンがモチモチだ。」(ပေါင်မုန့်က နူးညံ့တင်းပြန်သည်။)(もちもち)[mo̞tɕimo̞tɕi]နူးညံ့ပြီး ဖိလိုက်လျှင် ပြန်ထသည်
「フカフカ」ဖောင်းပွပြီး နစ်ဝင်သည်「ふとんがフカフカだ。」(အိပ်ရာခင်းက နူးညံ့ဖောင်းပွသည်။)(ふかふか)[ɸɯkaɸɯka]အထူရှိပြီး ဖိလိုက်လျှင် နစ်ဝင်သည်
「チクチク」သေးသေးလေး စူးသည်「セーターがチクチクする。」(ဆွယ်တာအင်္ကျီက စူးသလိုခံစားရသည်။)(ちくちく)[tɕikɯtɕikɯ]ပါးလွှာချွန်သောအရာက အသားကို စူးသလိုခံစားရသည်
Note

IPA သည် ခန့်မှန်းအသံထွက်ဖြစ်သည်။ သရအရှည်နှင့် 「ふ」「つ」 စသည့်အသံများသည် ပြောသူ သို့မဟုတ် ဒေသအလိုက် ပြောင်းလဲနိုင်သည်။ 「かな」 နှင့်တွဲ၍ စစ်ဆေးပါ။


လက်တွေ့ခွဲသုံးပုံ ဥပမာများ(ဘဝနှင့် အလုပ်|かな(ひらがなよみ)+ IPA)

အခြေအနေပြောချင်သောရည်ရွယ်ချက်သင့်တော်သောပြောပုံဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))အသံထွက်(IPA)အချက်
ဘဝ(စားသောက်ခြင်း)ပေါင်မုန့်နူးညံ့သည်「このパン、フワフワでおいしいね。」(ဒီပေါင်မုန့်က နူးညံ့ပေါ့ပါးပြီး အရသာရှိတယ်နော်။)(この ぱん ふわふわ で おいしい ね)[ko̞no̞ paɴ ɸɯwaɸɯwa de̞ o̞iɕiː ne̞]အစားအစာ၏အထိအတွေ့ကို ချီးကျူးသည့် သဘာဝကျသောပြောပုံ
ဘဝ(ရာသီဥတု)လမ်းချော်ပြီး အန္တရာယ်ရှိသည်「道がツルツルだから気をつけて。」(လမ်းချောနေသောကြောင့် သတိထားပါ။)(みち が つるつる だから きをつけて)[mitɕi ɡa tsɯɾɯtsɯɾɯ dakaɾa kʲio̞tsɯ̥ke̞te̞]သတိပေးသော အသုံးအနှုန်း
ဘဝ(ကိုယ်ဟန်အပြင်အဆင်)ဆံပင်အခြေအနေကောင်းသည်「シャンプーしたら髪がサラサラ。」(ခေါင်းလျှော်လိုက်တော့ ဆံပင်က ချောမွတ်ပျော့ပျောင်းသွားသည်။)(しゃんぷー したら かみ が さらさら)[ɕampɯː ɕitaɾa kami ɡa saɾasaɾa]သက်သာသောထိတွေ့ခံစားမှု
ဘဝ(နွေရာသီ)ချွေးကြောင့် မသက်သာ「暑くて体がベタベタする。」(ပူလို့ ကိုယ်က စေးကပ်နေသည်။)(あつくて からだ が べたべた する)[atsɯ̥kɯ̥te̞ kaɾada ɡa betabeta sɯɾɯ]မသက်သာသောခံစားမှုကို ချက်ချင်းပြောပြနိုင်သည်
ကျောင်း(နေ့လယ်စာ)ထမင်းဘူးအပေါ် ခံစားချက်「おもちがモチモチしておいしかった。」(「おもち」 က နူးညံ့တင်းပြန်ပြီး အရသာရှိခဲ့သည်။)(おもち が もちもち して おいしかった)[o̞mo̞tɕi ɡa mo̞tɕimo̞tɕi ɕite̞ o̞iɕikatta]အစားအစာ၏အထိအတွေ့ကို ချီးကျူးသည်
အလုပ်(ဈေးဝယ်ဝန်ဆောင်မှု)တဘက်ကို အကြံပြုသည်「こちらはフカフカで肌ざわりがよいです。」(ဒီပစ္စည်းက နူးညံ့ဖောင်းပွပြီး အသားနှင့်ထိသည့်အခါ သက်သာသည်။)(こちら は ふかふか で はだざわり が よい です)[ko̞tɕiɾa wa ɸɯkaɸɯka de̞ hadazawaɾi ɡa jo̞i desɯ]ယဉ်ကျေးစွာ အထိအတွေ့ကို ပြောပြသည်

အကြံပြုချက်သေးသေး:ပိုသဘာဝကျအောင် သုံးရန်

1) 「ひらがな」 နှင့် 「カタカナ」 နှစ်မျိုးလုံးဖြင့် ရေးနိုင်သည်

ထိတွေ့ခံစားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ကို 「ひらがな」 ဖြင့်လည်း 「カタカナ」 ဖြင့်လည်း ရေးနိုင်သည်။

  • 「カタカナ」:「フワフワ」(အလေးပေးချင်သောအခါ၊ ကြော်ငြာ စသည်)
  • 「ひらがな」:「ふわふわ」(နူးညံ့၊ ပျော့ပျောင်းသောအထင်အမြင်)

အဓိပ္ပါယ်မှာ တူညီသည်။ အခြေအနေ သို့မဟုတ် စိတ်ခံစားချက်အလိုက် ရွေးသုံးပါ။

2) ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများကို တွဲ၍ မှတ်ပါ

ထိတွေ့ခံစားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 များကို ဆန့်ကျင်ဘက်ခံစားမှု နှင့် တွဲမှတ်လျှင် ပိုစနစ်တကျ နားလည်လွယ်သည်။

တစ်ဖက်ဆန့်ကျင်ဘက်
「ツルツル」(ချောမွတ်)「ザラザラ」(ကြမ်းရှ)
「サラサラ」(ခြောက်သွေ့ပြီး ချောမွတ်)「ベタベタ」(စေးကပ်)
「フワフワ」 နှင့် 「フカフカ」(နူးညံ့)「カチカチ」(မာကျော)

3) ပစ္စည်းများအတွက်သာမက စိတ်ခံစားချက်အတွက်လည်း သုံးနိုင်သည်

စကားလုံးအချို့သည် ထိတွေ့ခံစားမှုသာမက စိတ်ခံစားချက် ကိုလည်း ဖော်ပြသည်။

  • 「フワフワ」:စိတ်မတည်ငြိမ်ခြင်း
  • 「チクチク」:ရင်ထဲ အနည်းငယ်နာကျင်ခြင်း၊ စိတ်မလုံခြင်း

ဘယ်အဓိပ္ပါယ်ဖြစ်သည်ကို ဝါကျအဆက်အစပ်မှ ဆုံးဖြတ်ပါ။


မကြာခဏဖြစ်သောအမှားများနှင့် ပြင်နည်း

မကြာခဏတွေ့ရသောဝါကျဘာကြောင့်ခက်ခဲသလဲပြင်နည်း(ဥပမာ)
「ふとんがフワフワで、しずむ。」နစ်ဝင်သောခံစားမှုအတွက် အထူရှိသောစကားလုံးက ပိုကိုက်သည်「ふとんがフカフカで、しずむ。」
「髪がツルツル流れる。」စီးသွားသလို ချောမွတ်မှုအတွက် အခြားစကားလုံးက ကိုက်ညီသည်「髪がサラサラ流れる。」
「紙やすりがサラサラしている。」「サラサラ」 သည် ချောမွတ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ကြမ်းရှမှုအတွက် မကိုက်ညီ「紙やすりがザラザラしている。」
「あめで手がサラサラになった。」ကပ်သောခံစားမှုအတွက် မကိုက်ညီ「あめで手がベタベタになった。」

အနှစ်ချုပ်

ထိတွေ့ခံစားမှုကို ဖော်ပြသော 「オノマトペ」 များသည်၊

  • နူးညံ့သောအုပ်စု:「フワフワ」(ပေါ့ပါး)、 「フカフカ」(အထူရှိပြီး နစ်ဝင်)、 「モチモチ」(တင်းပြန်နိုင်သောအာနိသင်ရှိ)
  • ချောမွတ်သောအုပ်စု:「ツルツル」(ချော်လွယ်)、 「サラサラ」(ခြောက်သွေ့ပြီး စီးသွားသလို)
  • ကြမ်းရှပြီး ကပ်စေးသောအုပ်စု:「ザラザラ」(အဖုအထစ်ရှိ)、 「ベタベタ」(စေးကပ်)
  • စူးသောအုပ်စု:「チクチク」(ပါးလွှာချွန်သောအရာက အသားကိုစူးသလို)

စသည့်အတိုင်း ခံစားမှုအမျိုးအစားအလိုက် အုပ်စုဖွဲ့၍ မှတ်လျှင် စနစ်တကျ နားလည်လွယ်သည်။

အဓိကအချက်များမှာ၊

  • အားလုံးသည် 「擬態語」(အသံမရှိဘဲ ထိတွေ့ခံစားမှုကို ဖော်ပြသည်)
  • တူညီသောအသံကို ၂ ကြိမ် ထပ်ပြောသောပုံစံ များသည်
  • 「〜の」「〜する」「〜だ」 ကိုထည့်၍ ဝါကျထဲတွင် သုံးနိုင်သည်
  • ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးနှင့် တွဲမှတ်လျှင် ခွဲခြားရလွယ်သည်(「ツルツル」↔「ザラザラ」 စသည်)

ဟူသော ၄ ချက်ဖြစ်သည်။

ထိတွေ့ခံစားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ကို သုံးနိုင်လာလျှင် ဂျပန်ဘာသာဖြင့် အစားအစာ၏အထိအတွေ့နှင့် ပစ္စည်းများ၏ခံစားမှုကို ပိုအသက်ဝင်စွာ ပြောပြနိုင် လာမည်။ ယနေ့လေ့လာခဲ့သော ၈ လုံးထဲမှ ပထမဆုံး မကြာခဏသုံးသောစကားလုံးများ(「フワフワ」・「ツルツル」)ကို လက်တွေ့ခံစားချက်များတွင် စသုံးကြည့်ပါ။


နောက်တစ်ကြိမ် ကြိုတင်အသိပေးချက်

နောက်တစ်ကြိမ်(「日本のオノマトペ④」)တွင် လူ၏လှုပ်ရှားမှုနှင့် လမ်းလျှောက်ပုံကို ဖော်ပြသော 「オノマトペ」 ကို လေ့လာပါမည်။ 「テクテク」(လမ်းလျှောက်)、 「ぴょんぴょん」(ခုန်)、 「のろのろ」(နှေးကွေး) စသည်တို့ဖြင့်၊ ကိုယ်ခန္ဓာလှုပ်ရှားမှုကို အသံဖြင့်ဖော်ပြခြင်း ၏ စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းမှုကို ကြည့်သွားပါမည်။ စောင့်မျှော်ပါ။

နောက်ထပ် ဆောင်းပါးများ