<- Back to blog

「日本のオノマトペ④」 လူ၏လှုပ်ရှားမှုနှင့် လမ်းလျှောက်ပုံကို ဖော်ပြသော 「テクテク・ピョンピョン・ノロノロ」

Kotoba Drill Editor

ယနေ့၏ ခေါင်းစဉ်

ယခင် 「オノマトペ(おのまとぺ / o̞no̞mato̞pe̞)」 သင်ခန်းစာများတွင်၊

  • 「第①回」:「ワクワク」「ドキドキ」 စသည်ကဲ့သို့ ခံစားချက်နှင့် အခြေအနေ ကို ဖော်ပြသော စကားလုံးများ
  • 「第②回」:「ザーザー」「ドンドン」 စသည်ကဲ့သို့ တကယ်ကြားရသောအသံ ကို ဖော်ပြသော စကားလုံးများ
  • 「第③回」:「フワフワ」「ツルツル」 စသည်ကဲ့သို့ လက်ဖြင့်ထိသည့်အခါ ခံစားရသောအရာ ကို ဖော်ပြသော စကားလုံးများ

ကို လေ့လာခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။

ဤတစ်ကြိမ်တွင် မကြာခဏသုံးသော အုပ်စုနောက်တစ်ခုကို လေ့လာပါမည်။

လူ၏လှုပ်ရှားမှုနှင့် လမ်းလျှောက်ပုံကို စကားလုံးဖြစ်စေထားသော အုပ်စု ဖြစ်သည်။

  • အားရှိစွာ လမ်းလျှောက်သော 「テクテク
  • ခုန်ဆွခုန်ဆွ လှုပ်ရှားသော 「ピョンピョン
  • နှေးနှေးကွေးကွေး လှုပ်ရှားသော 「ノロノロ

ဤစကားလုံးများလည်း အသံတကယ်ကြားရသောအရာများ မဟုတ်ပါ။ လှုပ်ရှားနေသောပုံစံ ကို ဖော်ပြသောကြောင့် 「擬態語(ぎたいご / ɡitaigo)」 ဖြစ်သည်။ စကားပြောတွင်သာမက ပုံပြင်၊ ကလေးပုံပြင်စာအုပ်နှင့် မန်ဂါများတွင်လည်း မကြာခဏတွေ့ရသည်။

ယနေ့တွင် နေ့စဉ်ဘဝ၌ မကြာခဏသုံးသော လှုပ်ရှားမှုနှင့် လမ်းလျှောက်ပုံဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ၈ လုံးကို ရွေးပြီး၊ ဘယ်လိုလှုပ်ရှားမှုလဲဘယ်လိုသုံးရလဲ ဆိုသည်ကို ဥပမာများနှင့်အတူ လေ့လာပါမည်။


「擬音語」 နှင့် 「擬態語」 ကွာခြားချက်(ပြန်လည်သုံးသပ်ခြင်း)

「オノマトペ」 တွင် အမျိုးအစား ၂ မျိုးရှိသည်။ ယခင်တစ်ကြိမ်မှ အချက်များကို ပြန်သုံးသပ်ကြပါစို့။

အမျိုးအစားဖော်ပြသောအရာဥပမာ
「擬音語(ぎおんご / ɡioɴɡo)」:အသံကို စကားလုံးဖြစ်စေထားသောအရာတကယ်ကြားရသောအသံ「ザーザー」(မိုးသံ)、 「ドンドン」(ခေါက်သံ)
「擬態語(ぎたいご / ɡitaigo)」:အနေအထားကို စကားလုံးဖြစ်စေထားသောအရာအနေအထား၊ ခံစားချက်၊ လှုပ်ရှားမှု(အသံမရှိ)「ワクワク」(ပျော်ရွှင်စွာစောင့်မျှော်ခြင်း)、 「テクテク」(လမ်းလျှောက်နေသောပုံ)

လမ်းလျှောက်ပုံနှင့် လှုပ်ရှားမှုများသည် ပုံမှန်အားဖြင့် အသံမထွက်ပါ။ ထို့ကြောင့် ယနေ့လေ့လာမည့် စကားလုံးအားလုံးသည် 「擬態語」 ဖြစ်သည်။

「ဘယ်လောက်မြန်မြန်」၊ 「ဘယ်လိုခံစားချက်ဖြင့်」 လှုပ်ရှားနေသည်ဆိုသော အနေအထား ကို စကားလုံးဖြင့် ဖော်ပြသည်။


ယနေ့ မှတ်မည့် စကားလုံး ၈ လုံး

ပထမဦးစွာ စာရင်းအဖြစ် ကြည့်ပါ။

စကားလုံးဘယ်လိုလှုပ်ရှားမှုလဲတစ်ကြောင်းတည်းဆိုရင်
「テクテク」တူညီသောအမြန်နှုန်းဖြင့် ဆက်လက်လမ်းလျှောက်သည်အားရှိစွာ အချိန်ကြာကြာ လမ်းလျှောက်သည်
「スタスタ」မြန်မြန်နှင့် သွက်သွက်လက်လက် လမ်းလျှောက်သည်အလျင်အမြန် လမ်းလျှောက်သည်
「トボトボ」အားမရှိဘဲ ဖြည်းဖြည်း လမ်းလျှောက်သည်စိတ်ဓာတ်ကျသလို လမ်းလျှောက်သည်
「ノロノロ」အလွန်နှေးကွေးစွာ လှုပ်ရှားသည်နှေးလွန်း၍ စိတ်မရှည်ဖြစ်စေသည်
「ピョンピョン」ပေါ့ပေါ့ပါးပါး အကြိမ်ကြိမ် ခုန်သည်ယုန်၊ ကလေး
「ヨロヨロ」ယိမ်းယိုင်ပြီး လဲတော့မလို ဖြစ်သည်ခြေလှမ်းမလုံခြုံ
「ウロウロ」ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ ဟိုဟိုဒီဒီ သွားလာသည်လမ်းပျောက်၊ စိတ်မငြိမ်
「ヨチヨチ」မတည်ငြိမ်သေးဘဲ အခက်အခဲဖြင့် လမ်းလျှောက်သည်ကလေးငယ်၏ လမ်းလျှောက်ပုံ

တစ်ခုချင်းကို နည်းနည်းပိုအသေးစိတ် ကြည့်ပါမည်။


① 「テクテク」

အဓိပ္ပါယ်: တူညီလောက်သောအမြန်နှုန်းဖြင့် မနားဘဲ ဆက်လက်လမ်းလျှောက်နေသောပုံ။ အထူးသဖြင့် လမ်းကြောင်းရှည်ကို လမ်းလျှောက်သည့်အခါ သုံးသည်။

ဘူတာအထိ လမ်းလျှောက်ခြင်း၊ သွားလိုသောနေရာအထိ လမ်းလျှောက်ခြင်း စသည့် ပုံမှန်အမြန်နှုန်းဖြင့် ခိုင်ခိုင်မာမာ လမ်းလျှောက်သောအခါ သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「駅までテクテク歩いて行った。」(ဘူတာအထိ ခြေလှမ်းမှန်မှန်ဖြင့် လမ်းလျှောက်သွားခဲ့သည်။)
  • 「バスがないので、家までテクテク帰った。」(ဘတ်စ်ကားမရှိသောကြောင့် အိမ်အထိ လမ်းလျှောက်ပြန်ခဲ့သည်။)
  • 「子どもが一人でテクテク歩いている。」(ကလေးတစ်ယောက်က တစ်ယောက်တည်း ခြေလှမ်းမှန်မှန် လမ်းလျှောက်နေသည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: 「テクテク」 တွင် အားရှိပြီး ရှေ့ဆက်နေသော ပုံရိပ်ရှိသည်။ အန္တရာယ်ရှိခြင်းလည်း မဟုတ်၊ ပင်ပန်းနာကျင်ခြင်းလည်း မဟုတ်ဘဲ ခိုင်ခိုင်မာမာ လမ်းလျှောက်နေသောခံစားမှုကို ဖော်ပြသည်။


② 「スタスタ」

အဓိပ္ပါယ်: မြန်မြန်နှင့် သွက်သွက်လက်လက် လမ်းလျှောက်နေသောပုံ။ မလိုအပ်သောလှုပ်ရှားမှုမရှိဘဲ အလျင်လိုသောခြေလှမ်းဖြစ်သည်။

အလျင်လိုသောအခါ၊ ရည်ရွယ်ချက်ရှင်းလင်းသောအခါရှိသော လမ်းလျှောက်ပုံအတွက် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「彼は何も言わずにスタスタ歩いて行った。」(သူသည် ဘာမှမပြောဘဲ မြန်မြန်သွက်သွက် လမ်းလျှောက်သွားခဲ့သည်။)
  • 「時間がないので、スタスタ駅へ向かった。」(အချိန်မရှိသောကြောင့် ဘူတာဆီသို့ မြန်မြန်သွက်သွက် ဦးတည်သွားခဲ့သည်။)
  • 「店員さんがスタスタとレジに向かった。」(ဆိုင်ဝန်ထမ်းက ငွေရှင်းကောင်တာဆီသို့ မြန်မြန်သွက်သွက် သွားခဲ့သည်။)

「テクテク」 နှင့် ကွာခြားချက်: 「テクテク」 သည် ပုံမှန်အမြန်နှုန်းဖြင့် အေးအေးဆေးဆေး လမ်းလျှောက်ခြင်း၊ 「スタスタ」 သည် မြန်ပြီး သွက်လက်ခြင်းဖြစ်သည်။ အမြန်နှုန်းနှင့် အလျင်လိုသောခံစားချက် ကွာခြားသည်။


③ 「トボトボ」

အဓိပ္ပါယ်: အားမရှိဘဲ ခေါင်းငုံ့ကာ ဖြည်းဖြည်းလမ်းလျှောက်နေသောပုံ။ ဝမ်းနည်းခြင်း၊ ပင်ပန်းခြင်း စသောခံစားချက်များ ထင်ရှားသည်။

အပြစ်တင်ခံရပြီးနောက်၊ အမှားလုပ်ပြီးနောက်၊ ပင်ပန်းသောအခါ စသည့်အခြေအနေများတွင် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「しけんに落ちて、トボトボ家に帰った。」(စာမေးပွဲကျပြီး အားမရှိစွာ အိမ်ပြန်ခဲ့သည်။)
  • 「雨の中、かさもなくトボトボ歩いた。」(မိုးထဲတွင် ထီးမရှိဘဲ စိတ်ပင်ပန်းစွာ လမ်းလျှောက်ခဲ့သည်။)
  • 「ペットがいなくなって、トボトボ歩いている。」(အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန် ပျောက်သွား၍ စိတ်ဓာတ်ကျသလို လမ်းလျှောက်နေသည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: 「トボトボ」 သည် ခံစားချက်ပါသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ လမ်းလျှောက်အမြန်နှုန်းထက် ဝမ်းနည်း၊ စိတ်ဓာတ်ကျသောခံစားချက် ကို ပိုမိုပြောပြသည်။


④ 「ノロノロ」

အဓိပ္ပါယ်: အလွန်နှေးကွေးစွာ လှုပ်ရှားနေသောပုံ။ လွယ်လွယ်နှင့် မရှေ့တိုးဘဲ ကြည့်နေသူကို စိတ်မရှည်ဖြစ်စေနိုင်သည်။

လူ၏လှုပ်ရှားမှုသာမက ကားသွားလာမှု သို့မဟုတ် အလုပ်တိုးတက်ပုံအတွက်လည်း သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「朝からノロノロしていて、ちこくしそうだ。」(မနက်ကတည်းက နှေးနှေးကွေးကွေးလုပ်နေ၍ နောက်ကျတော့မလို ဖြစ်နေသည်။)
  • 「道がこんでいて、車がノロノロ進む。」(လမ်းကျပ်နေ၍ ကားများက နှေးနှေးကွေးကွေး ရှေ့တိုးနေသည်။)
  • 「そんなにノロノロしないで、早くしよう。」(အဲဒီလောက် နှေးနှေးကွေးကွေး မလုပ်ဘဲ မြန်မြန်လုပ်ကြစို့။)

သတိပြုရန်: 「ノロノロ」 တွင် မကောင်းသောခံစားချက် အနည်းငယ် ပါနိုင်သည်။ 「နှေးလို့ အခက်ဖြစ်တယ်」 ဟူသောအဓိပ္ပါယ်ဖြစ်လာသောကြောင့် လူတစ်ယောက်ကို တိုက်ရိုက်ပြောသည့်အခါ သတိထားပါ။


⑤ 「ピョンピョン」

အဓိပ္ပါယ်: ပေါ့ပေါ့ပါးပါး အကြိမ်ကြိမ် ခုန်နေသောပုံ။ ယုန်၊ ကလေး၊ ဖား စသည့် လှုပ်ရှားမှုများနှင့် ကောင်းစွာ ကိုက်ညီသည်။

ပျော်သောအခါ၊ အားရှိသောအခါရှိသော လှုပ်ရှားမှုများအတွက်လည်း သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「うさぎがピョンピョンとんでいる。」(ယုန်က ခုန်ဆွခုန်ဆွ ခုန်နေသည်။)
  • 「子どもがうれしくてピョンピョンはねた。」(ကလေးက ပျော်လွန်း၍ ခုန်ဆွခုန်ဆွ ခုန်ခဲ့သည်။)
  • 「水たまりをピョンピョンとびこえた。」(ရေအိုင်ငယ်များကို ခုန်ဆွခုန်ဆွ ကျော်ခဲ့သည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: 「ピョン」 ဟု တစ်ကြိမ်တည်းပြောလျှင် တစ်ကြိမ်သာ ခုန်သောလှုပ်ရှားမှုကို ဆိုလိုသည်(ဥပမာ:「カエルがピョンととんだ。」)။ ထပ်ခါတလဲလဲ ပြောလျှင် အကြိမ်ကြိမ် ခုန်နေသောပုံ ဖြစ်လာသည်။


⑥ 「ヨロヨロ」

အဓိပ္ပါယ်: ခြေထောက်မတည်ငြိမ်ဘဲ ယိမ်းယိုင်ကာ ယခုချက်ချင်း လဲတော့မလို ဖြစ်နေသောပုံ။ အားမဝင်သော လမ်းလျှောက်ပုံဖြစ်သည်။

ပင်ပန်းသောအခါ၊ နေမကောင်းသောအခါ၊ လေးသောပစ္စည်းကို ကိုင်ထားသောအခါ စသည့်အခြေအနေများတွင် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「熱が高くて、ヨロヨロ歩いた。」(အဖျားမြင့်နေ၍ ယိမ်းယိုင်စွာ လမ်းလျှောက်ခဲ့သည်။)
  • 「重いにもつを持って、ヨロヨロしている。」(လေးသောအထုပ်ကို ကိုင်ထားပြီး ယိမ်းယိုင်နေသည်။)
  • 「立ち上がったら、ヨロヨロしてたおれそうになった。」(ထရပ်လိုက်သောအခါ ယိမ်းယိုင်ပြီး လဲတော့မလို ဖြစ်ခဲ့သည်။)

သတိပြုရန်: 「ヨロヨロ」 သည် အန္တရာယ်ရှိနိုင်သော အနေအထားကို ဖော်ပြသည်။ အသက်ကြီးသူ သို့မဟုတ် နေမကောင်းသူအကြောင်း သုံးသောအခါ စိုးရိမ်သောခံစားချက်နှင့်အတူ သုံးပါ။


⑦ 「ウロウロ」

အဓိပ္ပါယ်: ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ အနီးအနားတစ်ဝိုက်တွင် ဟိုဟိုဒီဒီ သွားလာနေသောပုံ။ စိတ်မငြိမ်သောခံစားချက် ထွက်ပေါ်သည်။

လမ်းပျောက်သောအခါ၊ တစ်ခုခုကို ရှာနေသောအခါ၊ စောင့်နေသောအခါ စသည့်အခြေအနေများတွင် သုံးသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「駅の前でウロウロしていたら、こえをかけられた。」(ဘူတာရှေ့တွင် ဟိုဟိုဒီဒီ သွားလာနေစဉ် တစ်ယောက်ယောက်က စကားလာပြောသည်။)
  • 「何をさがしているの? さっきからウロウロしているね。」(ဘာကို ရှာနေတာလဲ။ အခုနကတည်းက ဟိုဟိုဒီဒီ သွားလာနေတာနော်။)
  • 「ねこが部屋の中をウロウロしている。」(ကြောင်က အခန်းထဲတွင် ဟိုဟိုဒီဒီ လျှောက်သွားနေသည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: 「ウロウロ」 သည် ရည်ရွယ်ချက်မရှင်းသောလှုပ်ရှားမှု ကို ဖော်ပြသည်။ သံသယဖြစ်ဖွယ် မြင်ရနိုင်သောကြောင့် မိမိအကြောင်းရှင်းပြသည့်အခါ 「道にまよって」 စသည့် အကြောင်းရင်းကို ထည့်ပြောလျှင် စိတ်ချရသည်။


⑧ 「ヨチヨチ」

အဓိပ္ပါယ်: ကလေးငယ် သို့မဟုတ် ငယ်ရွယ်သောကလေးက မတည်ငြိမ်သေးဘဲ အခက်အခဲဖြင့် လမ်းလျှောက်နေသောပုံ။

လမ်းလျှောက်စကလေးငယ်အတွက် မကြာခဏ သုံးသည်။ ချစ်စရာကောင်းသောခံစားချက် ပါဝင်သည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「赤ちゃんがヨチヨチ歩きはじめた。」(ကလေးငယ်က မတည်ငြိမ်သေးသောခြေလှမ်းဖြင့် လမ်းလျှောက်စပြီ။)
  • 「ヨチヨチ歩く子どもを、お母さんが見守っている。」(မတည်ငြိမ်သေးသောခြေလှမ်းဖြင့် လမ်းလျှောက်နေသောကလေးကို မေမေက စောင့်ကြည့်နေသည်။)
  • 「ペンギンがヨチヨチ歩いている。」(ပင်ဂွင်းက ခြေလှမ်းတိုတို မတည်ငြိမ်သလို လမ်းလျှောက်နေသည်။)

အသုံးပြုနည်း အကြံပြုချက်: 「ヨチヨチ歩き」 ဟု ပြောလျှင် နာမ်ကဲ့သို့လည်း သုံးနိုင်သည်။ လမ်းလျှောက်စကာလကိုယ်တိုင်ကို ဖော်ပြနိုင်သည်။


လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ဖွဲ့စည်းပုံ(အခြေခံပုံစံ)

ပုံစံဥပမာရှင်းပြချက်
တူညီသောအသံကို ၂ ကြိမ် ထပ်ပြောသည်「テクテク」、 「スタスタ」、 「ノロノロ」အများဆုံးတွေ့ရသောပုံစံ။ လှုပ်ရှားမှု ဆက်လက်ဖြစ်နေသောပုံရိပ်ကို ပေးသည်။
「〜と」 ကိုထည့်ပြီး ကြိယာနှင့် ချိတ်သည်「テクテクと歩く」、 「ピョンピョンととぶ」လှုပ်ရှားမှုကို အသေးစိတ်ရှင်းပြချင်သောအခါ သဘာဝကျသည်။
「〜する」 ကိုထည့်ပြီး ကြိယာဖြစ်စေသည်「ノロノロする」、 「ウロウロする」လှုပ်ရှားမှု သို့မဟုတ် အနေအထားကို ဖော်ပြသည်။
တစ်ကြိမ်တည်းပြောသည်「ピョンととぶ」တစ်ကြိမ်သာရှိသောလှုပ်ရှားမှုကို ဖော်ပြသည်။

အသုံးပြုရာအခြေအနေ①:နေ့စဉ်စကားပြော

လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 သည် ဘယ်သူက ဘယ်လိုပုံစံဖြင့် လှုပ်ရှားခဲ့လဲ ကို တိုတိုနှင့် ပြောပြရန် အသုံးဝင်သည်။ ရှည်လျားစွာ ရှင်းပြစရာမလိုဘဲ အနေအထားကို ချက်ချင်းနားလည်စေသည်။

  • 「駅までテクテク歩いた。」(ဘူတာအထိ ခြေလှမ်းမှန်မှန် လမ်းလျှောက်ခဲ့သည်။)
  • 「急いでスタスタ出て行った。」(အလျင်လို၍ မြန်မြန်သွက်သွက် ထွက်သွားခဲ့သည်။)
  • 「つかれて家までトボトボ帰った。」(ပင်ပန်း၍ အိမ်အထိ အားမရှိစွာ ပြန်ခဲ့သည်။)

「歩いた」၊ 「帰った」 ဟုသာ ပြောခြင်းထက် ခံစားချက်နှင့် အနေအထားကို တစ်ခါတည်း ပြောပြနိုင်သည်။


အသုံးပြုရာအခြေအနေ②:ပုံပြင်၊ ကလေးပုံပြင်စာအုပ်နှင့် မန်ဂါ

လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 သည် ပုံပြင်ထဲတွင် အလွန်မကြာခဏ သုံးသည်။ ဖတ်သူက ဇာတ်ကောင်များ၏လှုပ်ရှားမှုကို မျက်စိရှေ့မြင်ရသလို ခံစားနိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။

  • 「うさぎがピョンピョンとんでいきました。」(ယုန်က ခုန်ဆွခုန်ဆွ ခုန်သွားခဲ့သည်။)
  • 「おじいさんがトボトボ歩いてきました。」(အဘိုးက အားမရှိစွာ လမ်းလျှောက်လာခဲ့သည်။)
  • 「赤ちゃんがヨチヨチ歩いています。」(ကလေးငယ်က မတည်ငြိမ်သေးသောခြေလှမ်းဖြင့် လမ်းလျှောက်နေသည်။)

ဂျပန်က ကလေးပုံပြင်စာအုပ်များနှင့် မန်ဂါများကို ဖတ်သောအခါ လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 များစွာ တွေ့ရသည်။ အဓိပ္ပါယ်ကို နားလည်လျှင် ပုံပြင်ကို ပိုပျော်စွာ ဖတ်နိုင်လာသည်။


သတိပြုရန်:ဆင်တူသောလှုပ်ရှားမှုနှင့် မှားလွယ်သောတွဲစပ်မှုများ

စကားလုံးလှုပ်ရှားမှုရောထွေးလွယ်သောစကားလုံးကွာခြားချက်
「テクテク」ပုံမှန်အမြန်နှုန်းဖြင့် လမ်းလျှောက်သည်「スタスタ」「スタスタ」 သည် မြန်ပြီး သွက်လက်သည်
「スタスタ」မြန်မြန် လမ်းလျှောက်သည်「ノロノロ」「ノロノロ」 သည် အလွန်နှေးသည်(ဆန့်ကျင်ဘက်)
「トボトボ」အားမရှိဘဲ လမ်းလျှောက်သည်「ヨロヨロ」「ヨロヨロ」 သည် ခြေထောက်ယိမ်းယိုင်ပြီး အန္တရာယ်ရှိနိုင်သည်
「ウロウロ」ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ လှုပ်ရှားသည်「ノロノロ」「ノロノロ」 သည် 「おそい」၊ 「ウロウロ」 သည် 「目的がない」 ဖြစ်သည်
「ヨチヨチ」မတည်ငြိမ်သေးဘဲ အခက်အခဲဖြင့် လမ်းလျှောက်သည်「ヨロヨロ」「ヨチヨチ」 သည် ကလေးငယ်အတွက်၊ 「ヨロヨロ」 သည် ယိမ်းယိုင်ခြင်းအတွက် ဖြစ်သည်

「動きのオノマトペ」 သင့်တော်သောအခြေအနေနှင့် မသင့်တော်သောအခြေအနေ

သင့်တော်သောအခြေအနေမသင့်တော်သောအခြေအနေ
သူငယ်ချင်း သို့မဟုတ် မိသားစုနှင့် စကားပြောခြင်းတရားဝင်စာရွက်စာတမ်း၊ အစီရင်ခံစာ(များများမသုံးသင့်)
ကလေး သို့မဟုတ် တိရစ္ဆာန်၏အနေအထားကို ပြောသောအခါလုပ်ငန်းအီးမေးလ်(နည်းနည်းကလေးဆန်သလို မြင်ရနိုင်သည်)
ပုံပြင်၊ ကလေးပုံပြင်စာအုပ်၊ ဒိုင်ယာရီရေးသောအခါပညာရပ်ဆိုင်ရာစာတမ်း၊ ဥပဒေစာရွက်စာတမ်း
SNS တွင် ဖြစ်ရပ်ကို ပြောပြသောအခါပထမဆုံးတွေ့သူအား တရားဝင်မိတ်ဆက်ခြင်း

ပြန်ပြောနိုင်သော ဦးတည်ချက်များ(かな(ひらがなよみ)+ IPA)

စကားလုံးဘယ်လိုလှုပ်ရှားမှုလဲဥပမာဝါကျဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))အသံထွက်(IPA)အသုံးပြုရာအချက်
「テクテク」ပုံမှန်အမြန်နှုန်းဖြင့် ဆက်လက်လမ်းလျှောက်သည်「駅までテクテク歩く。」(ဘူတာအထိ ခြေလှမ်းမှန်မှန် လမ်းလျှောက်သည်။)(てくてく)[te̞kɯ̥te̞kɯ̥]အားရှိစွာ ခိုင်ခိုင်မာမာ လမ်းလျှောက်သည်
「スタスタ」မြန်မြန်သွက်သွက် လမ်းလျှောက်သည်「スタスタ歩いて行く。」(မြန်မြန်သွက်သွက် လမ်းလျှောက်သွားသည်။)(すたすた)[sɯ̥tasɯ̥ta]အလျင်လိုခြင်း၊ မလိုအပ်သောလှုပ်ရှားမှုမရှိသောခြေလှမ်း
「トボトボ」အားမရှိဘဲ လမ်းလျှောက်သည်「トボトボ家に帰る。」(အားမရှိစွာ အိမ်ပြန်သည်။)(とぼとぼ)[to̞bo̞to̞bo̞]ဝမ်းနည်း၊ စိတ်ဓာတ်ကျသောခံစားချက်
「ノロノロ」အလွန်နှေးကွေးစွာ လှုပ်ရှားသည်「ノロノロ進む。」(နှေးနှေးကွေးကွေး ရှေ့တိုးသည်။)(のろのろ)[no̞ɾo̞no̞ɾo̞]နှေးခြင်း၊ စိတ်မရှည်စေခြင်း
「ピョンピョン」ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ခုန်ဆွခုန်ဆွ လှုပ်ရှားသည်「ピョンピョンとぶ。」(ခုန်ဆွခုန်ဆွ ခုန်သည်။)(ぴょんぴょん)[pʲo̞mpʲo̞ɴ]ခုန်ခြင်း၊ ပျော်ရွှင်သောလှုပ်ရှားမှု
「ヨロヨロ」ယိမ်းယိုင်ပြီး အန္တရာယ်ရှိနိုင်သည်「ヨロヨロ歩く。」(ယိမ်းယိုင်စွာ လမ်းလျှောက်သည်။)(よろよろ)[jo̞ɾo̞jo̞ɾo̞]အားမဝင်ခြင်း၊ အန္တရာယ်ရှိနိုင်ခြင်း
「ウロウロ」ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ ဟိုဟိုဒီဒီ သွားလာသည်「前でウロウロする。」(ရှေ့မှာ ဟိုဟိုဒီဒီ သွားလာသည်။)(うろうろ)[ɯɾo̞ɯɾo̞]ရည်ရွယ်ချက်မရှိခြင်း၊ စိတ်မငြိမ်ခြင်း
「ヨチヨチ」မတည်ငြိမ်သေးဘဲ အခက်အခဲဖြင့် လမ်းလျှောက်သည်「ヨチヨチ歩く。」(မတည်ငြိမ်သေးသောခြေလှမ်းဖြင့် လမ်းလျှောက်သည်။)(よちよち)[jo̞tɕijo̞tɕi]ကလေးငယ်၏ လမ်းလျှောက်ပုံ
Note

IPA သည် ခန့်မှန်းအသံထွက်ဖြစ်သည်။ သရအရှည်နှင့် 「つ」「ち」 စသည့်အသံများသည် ပြောသူ သို့မဟုတ် ဒေသအလိုက် ပြောင်းလဲနိုင်သည်။ 「かな」 နှင့်တွဲ၍ စစ်ဆေးပါ။


လက်တွေ့ခွဲသုံးပုံ ဥပမာများ(ဘဝနှင့် အလုပ်|かな(ひらがなよみ)+ IPA)

အခြေအနေပြောချင်သောရည်ရွယ်ချက်သင့်တော်သောပြောပုံဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))အသံထွက်(IPA)အချက်
ဘဝ(အလုပ်သွား၊ ကျောင်းသွား)ဘူတာအထိ လမ်းလျှောက်ခဲ့သည်「駅までテクテク歩いたよ。」(ဘူတာအထိ ခြေလှမ်းမှန်မှန် လမ်းလျှောက်ခဲ့တယ်နော်။)(えき まで てくてく あるいた よ)[e̞ki made̞ te̞kɯ̥te̞kɯ̥ aɾɯita jo̞]ပုံမှန်အတိုင်း လမ်းလျှောက်ခဲ့သောပုံ
ဘဝ(အလျင်လို)အလျင်အမြန် ထွက်သွားခဲ့သည်「時間がなくてスタスタ出た。」(အချိန်မရှိ၍ မြန်မြန်သွက်သွက် ထွက်သွားခဲ့သည်။)(じかん が なくて すたすた でた)[dʑikaɴ ɡa nakɯ̥te̞ sɯ̥tasɯ̥ta de̞ta]အလျင်လိုသောခြေလှမ်း
ဘဝ(ကလေး)ကလေးငယ်က လမ်းလျှောက်စပြီ「赤ちゃんがヨチヨチ歩き出した。」(ကလေးငယ်က မတည်ငြိမ်သေးသောခြေလှမ်းဖြင့် လမ်းလျှောက်စပြီ။)(あかちゃん が よちよち あるきだした)[akatɕaɴ ɡa jo̞tɕijo̞tɕi aɾɯkidaɕita]ချစ်စရာကောင်းသောပုံ
ဘဝ(ကျန်းမာရေးအခြေအနေ)နေမကောင်း「熱でヨロヨロしている。」(အဖျားကြောင့် ယိမ်းယိုင်နေသည်။)(ねつ で よろよろ して いる)[ne̞tsɯ̥ de̞ jo̞ɾo̞jo̞ɾo̞ ɕite̞ iɾɯ]အန္တရာယ်ရှိနိုင်၊ စိုးရိမ်စရာဖြစ်သောပုံ
ကျောင်း(ဆက်သွယ်ခြင်း)တွေ့ဆုံရန်နေရာတွင် လမ်းပျောက်ခဲ့သည်「駅前でウロウロしてました。」(ဘူတာရှေ့မှာ ဟိုဟိုဒီဒီ သွားလာနေခဲ့ပါတယ်။)(えきまえ で うろうろ して ました)[e̞kimae̞ de̞ ɯɾo̞ɯɾo̞ ɕite̞ maɕita]အကြောင်းရင်းကို ထည့်ပြောလျှင် စိတ်ချရသည်
အလုပ်(သတိပေးခြင်း၊ နူးညံ့စွာ)အလုပ်လုပ်ပုံ နှေးသည်「少しノロノロしているようです。」(နည်းနည်း နှေးနှေးကွေးကွေး ဖြစ်နေသလိုပါ။)(すこし のろのろ して いる よう です)[sɯ̥ko̞ɕi no̞ɾo̞no̞ɾo̞ ɕite̞ iɾɯ jo̞ː desɯ̥]တိုက်ရိုက်လွန်ကဲမနေသော နူးညံ့သည့်ပြောပုံ

အကြံပြုချက်သေးသေး:ပိုသဘာဝကျအောင် သုံးရန်

1) 「ひらがな」 နှင့် 「カタカナ」 နှစ်မျိုးလုံးဖြင့် ရေးနိုင်သည်

လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ကို 「ひらがな」 ဖြင့်လည်း 「カタカナ」 ဖြင့်လည်း ရေးနိုင်သည်။

  • 「カタカナ」:「テクテク」(အလေးပေးချင်သောအခါ၊ မန်ဂါ စသည်)
  • 「ひらがな」:「てくてく」(နူးညံ့၊ ပျော့ပျောင်းသောအထင်အမြင်)

အဓိပ္ပါယ်မှာ တူညီသည်။ အခြေအနေ သို့မဟုတ် စိတ်ခံစားချက်အလိုက် ရွေးသုံးပါ။

2) ဆန့်ကျင်ဘက်လှုပ်ရှားမှုများကို တွဲ၍ မှတ်ပါ

လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 များကို ဆန့်ကျင်ဘက်အနေအထား နှင့် တွဲမှတ်လျှင် ပိုစနစ်တကျ နားလည်လွယ်သည်။

တစ်ဖက်ဆန့်ကျင်ဘက်
「スタスタ」(မြန်)「ノロノロ」(နှေး)
「テクテク」(အားရှိစွာ လမ်းလျှောက်)「トボトボ」(အားမရှိစွာ လမ်းလျှောက်)
ခိုင်ခိုင်မာမာ လမ်းလျှောက်သည်「ヨロヨロ」 နှင့် 「ヨチヨチ」(ခြေလှမ်းမလုံခြုံ)

3) ခံစားချက်အထိ ပြောပြနိုင်သည်ကို သတိထားပါ

လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 သည် အမြန်နှုန်းသာမက ခံစားချက် ကိုပါ ပြောပြသည်။

  • 「トボトボ」:ဝမ်းနည်း၊ စိတ်ဓာတ်ကျ
  • 「ピョンピョン」:ပျော်ရွှင်၊ အားရှိ
  • 「ヨロヨロ」:ခက်ခဲ၊ အန္တရာယ်ရှိနိုင်

ဘယ်လိုခံစားချက်လဲဆိုသည်ကို ပုံဖော်ပြီး ရွေးသုံးလျှင် အတိအကျကိုက်ညီသော စကားလုံးကို ရှာတွေ့နိုင်သည်။


မကြာခဏဖြစ်သောအမှားများနှင့် ပြင်နည်း

မကြာခဏတွေ့ရသောဝါကျဘာကြောင့်ခက်ခဲသလဲပြင်နည်း(ဥပမာ)
「急いでいるので、ノロノロ歩いた。」「ノロノロ」 သည် နှေးသည်။ အလျင်လိုသောအခြေအနေနှင့် မကိုက်ညီ「急いでいるので、スタスタ歩いた。」
「赤ちゃんがスタスタ歩きはじめた。」လမ်းလျှောက်စသည် မတည်ငြိမ်သေးသည်「赤ちゃんがヨチヨチ歩きはじめた。」
「うれしくてトボトボした。」「トボトボ」 သည် ဝမ်းနည်းသောခံစားချက်ဖြစ်သည်「うれしくてピョンピョンはねた。」
「元気いっぱいヨロヨロ歩いた。」「ヨロヨロ」 သည် အန္တရာယ်ရှိနိုင်ခြင်း၊ အားမဝင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်「元気いっぱいテクテク歩いた。」

အနှစ်ချုပ်

လူ၏လှုပ်ရှားမှုနှင့် လမ်းလျှောက်ပုံကို ဖော်ပြသော 「オノマトペ」 များသည်၊

  • လမ်းလျှောက်အမြန်နှုန်း:「テクテク」(ပုံမှန်)、 「スタスタ」(မြန်)、 「ノロノロ」(နှေး)
  • ခံစားချက်:「トボトボ」(စိတ်ဓာတ်ကျ)、 「ピョンピョン」(ပျော်ရွှင်၊ အားရှိ)
  • အန္တရာယ်ရှိနိုင်ခြင်း၊ မတည်ငြိမ်သေးခြင်း:「ヨロヨロ」(ယိမ်းယိုင်)、 「ヨチヨチ」(ကလေးငယ်)
  • ရည်ရွယ်ချက်မရှိခြင်း:「ウロウロ」(ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ ဟိုဟိုဒီဒီ သွားလာ)

စသည့်အတိုင်း အနေအထားအမျိုးအစားအလိုက် အုပ်စုဖွဲ့၍ မှတ်လျှင် စနစ်တကျ နားလည်လွယ်သည်။

အဓိကအချက်များမှာ၊

  • အားလုံးသည် 「擬態語」(အသံမရှိဘဲ လှုပ်ရှားမှုပုံစံကို ဖော်ပြသည်)
  • တူညီသောအသံကို ၂ ကြိမ် ထပ်ပြောသောပုံစံ များသည်
  • 「〜と」၊ 「〜する」 ကိုထည့်၍ ဝါကျထဲတွင် သုံးနိုင်သည်
  • အမြန်နှုန်းသာမက ခံစားချက်အထိ ပြောပြနိုင်သည်

ဟူသော ၄ ချက်ဖြစ်သည်။

လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ 「オノマトペ」 ကို သုံးနိုင်လာလျှင် ဂျပန်ဘာသာဖြင့် လူနှင့် တိရစ္ဆာန်များ၏လှုပ်ရှားမှုကို အသက်ဝင်စွာ ပြောပြနိုင် လာမည်။ ယနေ့လေ့လာခဲ့သော ၈ လုံးထဲမှ ပထမဆုံး မကြာခဏသုံးသောစကားလုံးများ(「テクテク」・「ノロノロ」)ကို လက်တွေ့ဖြစ်ရပ်များတွင် စသုံးကြည့်ပါ။


နောက်တစ်ကြိမ် ကြိုတင်အသိပေးချက်

နောက်တစ်ကြိမ်(「日本のオノマトペ⑤」)တွင် စားခြင်း၊ သောက်ခြင်းအချိန်၏အနေအထားကို ဖော်ပြသော 「オノマトペ」 ကို လေ့လာပါမည်။ 「パクパク」(ကောင်းကောင်းစားသည်)、 「ゴクゴク」(အားပါပါ သောက်သည်)、 「モグモグ」(ပါးစပ်ကို လှုပ်ရှားစေပြီး ဝါးသည်) စသည်တို့ဖြင့်၊ အစားအသောက်အခြေအနေတွင် မကြာခဏသုံးသော စကားလုံးများ ကို ကြည့်သွားပါမည်။ စောင့်မျှော်ပါ။

နောက်ထပ် ဆောင်းပါးများ