
ဂျပန် အိုနိုမာတိုပေ ① ခံစားချက်ကို ပြတဲ့ 「ワクワク・ドキドキ・キラキラ」

ဒီနေ့ ခေါင်းစဉ်
ဂျပန်ဘာသာတွင် ခံစားချက်များနှင့် အခြေအနေများကို နူးညံ့သော အသံပုံစံ စကားလုံးများဖြင့် ဖော်ပြသော စကား အများကြီး ရှိပါသည်။ ထိုစကားလုံးများကို 「オノマトペ(おのまとぺ) [o̞no̞mato̞pe̞]」 ဟု ခေါ်ပြီး၊ အသံနှင့် အခြေအနေကို စကားလုံးအဖြစ် ဖော်ပြသော ဂျပန်စကားလုံးများကို ဆိုလိုပါသည်။
- ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်နေချိန်တွင် သုံးသော 「ワクワク」
- စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း သို့မဟုတ် ရင်ခုန်ခြင်းကို ပြသော 「ドキドキ」
- မျက်လုံးတွေ တောက်ပနေသလို မြင်ရချိန်တွင် သုံးသော 「キラキラ」
ဒီစကားလုံးများသည် နေ့စဉ်စကားပြော၊ အန်နီမေး၊ သီချင်း၊ ကြော်ငြာ စသည့် နေရာများတွင် နေ့တိုင်းလိုလို တွေ့ရပါသည်။ ဒီနေ့မှာ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသော အိုနိုမာတိုပေ ၇ လုံးကို ရွေးပြီး၊ ဘယ်အချိန်မှာ သုံးမလဲ နှင့် ဘယ်လို ကွာခြားသလဲ ဆိုတာကို ဥပမာများနှင့်အတူ လေ့လာပါမည်။
အိုနိုမာတိုပေ ဆိုတာဘာလဲ။
「オノマトペ」 သည် အသံ သို့မဟုတ် အခြေအနေကို စကားလုံးအဖြစ် ပြောင်းထားသော စကား ဖြစ်ပါသည်။ ဂျပန်ဘာသာတွင် အဓိက အမျိုးအစား ၂ မျိုး ရှိပါသည်။
| အမျိုးအစား | ဖော်ပြသောအရာ | ဥပမာ |
|---|---|---|
| 「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」: အမှန်တကယ် ကြားရသော အသံကို စကားလုံးအဖြစ် ဖော်ပြသော စကား | တကယ် ကြားနိုင်သော အသံ | 「ワンワン(犬の声)」(ခွေးဟောင်သံ)、 「ザーザー(雨の音)」(မိုးအရမ်းရွာသံ) |
| 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」: အခြေအနေ သို့မဟုတ် ပုံစံကို စကားလုံးအဖြစ် ဖော်ပြသော စကား | အခြေအနေ・ခံစားချက် | 「ワクワク(楽しみ)」(ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ခြင်း)、 「キラキラ(光る感じ)」(တောက်ပနေသလို ခံစားရခြင်း) |
ဒီနေ့ ခေါင်းစဉ်မှာ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသော 「擬態語」 ကို လေ့လာပါမည်။ အမှန်တကယ် အသံ မထွက်သော်လည်း စိတ်ထဲက လှုပ်ရှားမှုကို အသံလိုပုံစံဖြင့် ဖော်ပြသော စကားလုံးများ ဖြစ်ပါသည်။
ဒီနေ့ မှတ်မိရမယ့် စကားလုံး ၇ လုံး
ပထမဆုံး စာရင်းအနေနဲ့ ကြည့်ကြပါစို့။
| စကားလုံး | ဖော်ပြသော ခံစားချက် | တိုတိုပြောရရင် |
|---|---|---|
| 「ワクワク」 | ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ခြင်း | ကောင်းသောအရာတစ်ခု ဖြစ်တော့မလို စိတ်က လန်းဆန်းတက်ကြွနေသော ခံစားချက် |
| 「ドキドキ」 | စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း・ရင်ခုန်ခြင်း | နှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားရခြင်း |
| 「ハラハラ」 | စိုးရိမ်ခြင်း | အဆင်ပြေမလား စိုးရိမ်ပြီး စိတ်မငြိမ်သော ခံစားချက် |
| 「イライラ」 | စိတ်တိုခြင်း・လိုသလို မဖြစ်ခြင်း | စိတ်အခြေအနေ မကောင်းလာသော ခံစားချက် |
| 「ニコニコ」 | ပြုံးနေခြင်း・စိတ်အခြေအနေ ကောင်းခြင်း | မျက်နှာမှာ နူးညံ့စွာ ပြုံးနေသော အခြေအနေ |
| 「キラキラ」 | တောက်ပနေသလို မြင်ရသော အခြေအနေ | ကြယ်များ၊ မျက်လုံးများ စသည် တောက်ပနေသလို မြင်ရခြင်း |
| 「ふわふわ」 | ပေါ့ပါးခြင်း・စိတ်မငြိမ်ခြင်း | တိမ် သို့မဟုတ် ပေါင်မုန့်လို ပေါ့ပါးနူးညံ့သော ခံစားချက်၊ သို့မဟုတ် စိတ်မတည်မငြိမ် ဖြစ်နေသော ခံစားချက် |
တစ်လုံးချင်းစီကို နည်းနည်း ပိုအသေးစိတ် ကြည့်ပါမည်။
① 「ワクワク」
အဓိပ္ပာယ်: ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ပြီး စိတ်က လန်းဆန်းတက်ကြွနေသော ခံစားချက်။
ကောင်းသောအရာတစ်ခု ဖြစ်လာမလိုရှိသောအခါ၊ မကြာခင် စတင်မည့်အရာကို စောင့်မျှော်ပြီး ပျော်နေသောအခါ အသုံးပြုပါသည်။ အကောင်းမြင် ခံစားချက်များအတွက်သာ သုံးသော စကားလုံး ဖြစ်ပါသည်။
ဥပမာဝါကျ:
- 「明日のパーティーが、ワクワクします。」(မနက်ဖြန် ပါတီကို စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေပါသည်။)
- 「新しい本を読むのが、ワクワクする!」(စာအုပ်အသစ် ဖတ်ရမှာ စိတ်လှုပ်ရှားပျော်စရာကောင်းတယ်။)
- 「子どもたちは遠足の前日、ワクワクしていました。」(ကလေးတွေဟာ လေ့လာရေးခရီးမထွက်မီ တစ်ရက်အလိုမှာ စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေကြသည်။)
အသုံးပြုပုံ အကြံပြုချက်: 「ワクワクする」「ワクワクしている」 ပုံစံဖြင့် မကြာခဏ သုံးပါသည်။
② 「ドキドキ」
အဓိပ္ပာယ်: နှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားချက်။ စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း သို့မဟုတ် သဘောကျသူရှေ့တွင် ဖြစ်သော ရင်ခုန်မှုကိုလည်း ပြနိုင်ပါသည်။
ထူးခြားချက်မှာ ကြောက်ခြင်း၊ စိုးရိမ်ခြင်း အတွက်လည်း သုံးနိုင်ပြီး ပျော်ရွှင်ခြင်း၊ နှစ်သက်ခြင်း အတွက်လည်း သုံးနိုင်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ အခြေအနေအလိုက် အဓိပ္ပာယ် ပြောင်းလဲပါသည်။
ဥပမာဝါကျ:
- 「試験の前は、ドキドキします。」(စာမေးပွဲမတိုင်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားတတ်ပါသည်။)
- 「好きな人と話すと、ドキドキする。」(သဘောကျတဲ့သူနဲ့ စကားပြောတဲ့အခါ ရင်ခုန်တယ်။)
- 「ジェットコースターに乗って、ドキドキした。」(ရိုလာကိုစတာ စီးပြီး စိတ်လှုပ်ရှားခဲ့တယ်။)
「ワクワク」 နှင့် ကွာခြားချက်: 「ワクワク」 သည် ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ခြင်းအတွက်သာ ဖြစ်ပြီး၊ 「ドキドキ」 သည် စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း၊ ကြောက်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းဆိုင်ရာ ရင်ခုန်မှုများကိုလည်း ပါဝင်နိုင်ပါသည်။
③ 「ハラハラ」
အဓိပ္ပာယ်: အဆင်ပြေမလား စိုးရိမ်ပြီး ကြည့်နေရင်း စိတ်မငြိမ်သော ခံစားချက်။
မိမိအကြောင်းထက် အခြားသူ သို့မဟုတ် အခြေအနေတစ်ခုကို ကြည့်နေရင်း စိုးရိမ်သောအခါ မကြာခဏ သုံးပါသည်။
ဥပမာဝါကျ:
- 「子どもが高い所にのぼっていて、ハラハラした。」(ကလေးက မြင့်တဲ့နေရာကို တက်နေတာကို မြင်ပြီး စိတ်ပူခဲ့တယ်။)
- 「試合の終わりまで、ハラハラする展開でした。」(ပြိုင်ပွဲပြီးဆုံးချိန်အထိ စိတ်ပူစရာကောင်းတဲ့ အခြေအနေဖြစ်ခဲ့သည်။)
- 「発表を聞きながら、ハラハラドキドキしていた。」(တင်ပြချက်ကို နားထောင်ရင်း စိတ်ပူပြီး ရင်ခုန်နေခဲ့သည်။)
「ドキドキ」 နှင့် ကွာခြားချက်: 「ドキドキ」 သည် မိမိနှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားချက်ကို အဓိကထားပြီး၊ 「ハラハラ」 သည် စိုးရိမ်စွာ စောင့်ကြည့်နေသော ခံစားချက်ကို အဓိကထားပါသည်။
④ 「イライラ」
အဓိပ္ပာယ်: ကိုယ်လိုသလို မဖြစ်သဖြင့် စိတ်အခြေအနေ မကောင်းလာသော ခံစားချက်။
ရထားမလာခြင်း၊ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို စောင့်နေရခြင်း၊ ကောင်းကောင်း မရှင်းပြနိုင်ခြင်း စသည့် ကိုယ်လိုသလို အဆင်မပြေသောအခါ သုံးပါသည်။
ဥပမာဝါကျ:
- 「電車がなかなか来なくて、イライラする。」(ရထားက တော်တော်နဲ့ မလာလို့ စိတ်တိုတယ်။)
- 「パソコンがおそくて、イライラしてしまった。」(ကွန်ပျူတာ နှေးလို့ စိတ်တိုသွားခဲ့တယ်။)
- 「お腹がすくと、イライラしやすい。」(ဗိုက်ဆာလာရင် စိတ်တိုလွယ်တတ်သည်။)
သတိပြုရန်: ခံစားချက်ပြင်းသော စကားလုံးဖြစ်သဖြင့် တစ်ဖက်လူရှေ့တွင် 「あなたにイライラする」 ဟု ပြောခြင်းသည် ရိုင်းသလို ဖြစ်လွယ်ပါသည်။ သုံးရာတွင် သတိထားပါ။
⑤ 「ニコニコ」
အဓိပ္ပာယ်: စိတ်အခြေအနေ ကောင်းပြီး မျက်နှာမှာ နူးညံ့စွာ ပြုံးနေသော အခြေအနေ။
အသံထွက်ပြီး ရယ်သော 「ハハハ」 နှင့် မတူဘဲ၊ တိတ်တဆိတ် အမြဲလိုလို ပြုံးနေသော အခြေအနေကို ဖော်ပြပါသည်။
ဥပမာဝါကျ:
- 「先生はいつもニコニコしています。」(ဆရာက အမြဲ ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် ရှိပါသည်။)
- 「プレゼントをもらって、ニコニコ顔になった。」(လက်ဆောင်ရပြီး ပြုံးနေတဲ့ မျက်နှာဖြစ်သွားခဲ့သည်။)
- 「赤ちゃんが、ニコニコ笑っていた。」(ကလေးငယ်က ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် ရယ်နေခဲ့သည်။)
အသုံးပြုပုံ အကြံပြုချက်: 「ニコニコする」「ニコニコ顔」「ニコニコしている」 ကဲ့သို့ သုံးပါသည်။
⑥ 「キラキラ」
အဓိပ္ပာယ်: တောက်ပပြီး လင်းလက်နေသလို မြင်ရသော အခြေအနေ။ ထို့အပြင် တောက်ပပြီး အားရှိသော အမြင်အာရုံကိုလည်း ပြနိုင်ပါသည်။
အရာဝတ္ထုများအတွက်လည်း ခံစားချက်များအတွက်လည်း သုံးနိုင်ပါသည်။ မျက်လုံး၊ ကြယ်၊ ကျောက်မျက် စသည့် အလင်းရောင်နှင့် ပျော်ရွှင်နေသလို မျက်နှာထား၊ အကောင်းမြင် ခံစားချက် ကို ဖော်ပြပါသည်။
ဥပမာဝါကျ:
- 「星が空にキラキラ光っている。」(ကြယ်တွေက ကောင်းကင်မှာ တောက်ပလင်းလက်နေသည်။)
- 「子どもの目がキラキラしていた。」(ကလေးရဲ့ မျက်လုံးတွေက ပျော်ရွှင်အားတက်နေသလို တောက်ပနေခဲ့သည်။)
- 「キラキラした笑顔で、こちらを見た。」(တောက်ပတဲ့ အပြုံးနဲ့ ဒီဘက်ကို ကြည့်ခဲ့သည်။)
အသုံးပြုပုံ အကြံပြုချက်: 「キラキラ光る」「キラキラした〇〇」 ကဲ့သို့ သုံးပါသည်။
⑦ 「ふわふわ」
အဓိပ္ပာယ်: ပေါ့ပါးပြီး နူးညံ့သော အခြေအနေ။ ထို့အပြင် စိတ်မငြိမ်ခြင်း သို့မဟုတ် မိမိကိုယ်ကို မြေပြင်ပေါ် မတည်သလို ခံစားရခြင်းကိုလည်း ပြနိုင်ပါသည်။
အရာဝတ္ထု၏ ခံစားမှု(နူးညံ့မှု)နှင့် စိတ်၏ ခံစားမှု(မတည်ငြိမ်မှု)နှစ်မျိုးလုံးတွင် သုံးနိုင်ပါသည်။
ဥပမာဝါကျ:
- 「このパンは、ふわふわでおいしい。」(ဒီပေါင်မုန့်က နူးညံ့ပေါ့ပါးပြီး အရသာရှိသည်။)
- 「雲がふわふわ浮かんでいる。」(တိမ်တွေက ပေါ့ပေါ့ပါးပါး လွင့်နေသည်။)
- 「試験に合格して、まだふわふわしている。」(စာမေးပွဲအောင်ပြီးနောက် အခုထိ အိပ်မက်လိုပဲ စိတ်မတည်ငြိမ်သေးပါ။)
ခံစားချက်အဖြစ် သုံးသောအခါ: အလွန်ပျော်လွန်း၍ စိတ်မငြိမ်ခြင်း၊ အခုထိ တကယ်ဖြစ်တယ်လို့ မခံစားရသေးခြင်း စသော အခြေအနေများတွင် သုံးပါသည်။
အိုနိုမာတိုပေ ဖွဲ့စည်းပုံ(အခြေခံပုံစံ)
ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသော အိုနိုမာတိုပေတွင် မကြာခဏ သုံးသော ပုံစံများ ရှိပါသည်။
| ပုံစံ | ဥပမာ | ရှင်းပြချက် |
|---|---|---|
| တူညီသော အသံကို ၂ ကြိမ် ထပ်ပြောခြင်း | 「ワクワク」、「ドキドキ」、「ハラハラ」 | အများဆုံး တွေ့ရသော ပုံစံ။ စည်းချက်ကောင်းသည်။ |
| 「〜する」 ကို ထည့်ပြီး ကြိယာအဖြစ် သုံးခြင်း | 「ワクワクする」、「イライラする」 | ခံစားချက်၏ လှုပ်ရှားမှုကို ဖော်ပြသည်။ |
| 「〜している」 ဖြင့် ဆက်နေသော အခြေအနေကို ပြခြင်း | 「ニコニコしている」、「キラキラしている」 | အခြေအနေ ဆက်လက်ရှိနေခြင်းကို ပြသည်။ |
| 「〜した〇〇」 ဖြင့် နာမ်ကို ပိုအသေးစိတ် ရှင်းပြခြင်း | 「キラキラした目」、「ふわふわしたパン」 | အရာဝတ္ထု သို့မဟုတ် လူ၏ အခြေအနေကို ရှင်းပြသည်။ |
ဒီပုံစံ ၄ ခုကို မှတ်မိထားလျှင် အိုနိုမာတိုပေ အများအပြားကို သုံးနိုင်လာပါမည်။
အသုံးပြုရာ အခြေအနေ ①: မိမိခံစားချက်ကို ပြောပြခြင်း
မိမိ ယခု ဘယ်လို ခံစားနေရသလဲ ဆိုတာကို နူးညံ့စွာ ပြောပြရန် အဆင်ပြေပါသည်။
- 「旅行の前は、ワクワクします。」(ခရီးမထွက်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေပါသည်။)
- 「面接の前は、ドキドキしました。」(အင်တာဗျူးမတိုင်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားခဲ့ပါသည်။)
- 「待ち時間が長くて、イライラしてしまった。」(စောင့်ရချိန် ကြာလို့ စိတ်တိုသွားခဲ့တယ်။)
「うれしいです」「きんちょうしています」 ဟု ပြောခြင်းထက် ခံစားချက်ကို ပိုပြီး အသက်ဝင်စွာ ပို့ဆောင်နိုင်ပါသည်။
အသုံးပြုရာ အခြေအနေ ②: လူနှင့် အရာဝတ္ထု၏ အခြေအနေကို ရှင်းပြခြင်း
အခြားသူ သို့မဟုတ် အရာဝတ္ထု၏ အခြေအနေကို မြင်သည့်အတိုင်း ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။
- 「子どもがニコニコ走ってきた。」(ကလေးက ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် ပြေးလာခဲ့သည်။)
- 「母はいつもキラキラした笑顔だ。」(အမေက အမြဲ တောက်ပတဲ့ အပြုံးရှိသည်။)
- 「ふわふわのケーキを食べた。」(နူးညံ့ပေါ့ပါးတဲ့ ကိတ်ကို စားခဲ့သည်။)
အိုနိုမာတိုပေကို သုံးလျှင် တိုတောင်းသော စကားလုံးဖြင့် မျက်စိထဲမြင်ရသလို ရှင်းပြ နိုင်ပါသည်။
သတိပြုရန်: အလွန်အကျွံ မသုံးရန်၊ ရိုင်းသလို မဖြစ်ရန်
အိုနိုမာတိုပေသည် အသုံးဝင်သော်လည်း သတိထားရမည့် အချက်အချို့ ရှိပါသည်။
| သတိပြုရန် | ရှင်းပြချက် |
|---|---|
| ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ခံစားရနိုင်ခြင်း | စီးပွားရေး အီးမေးလ်နှင့် တရားဝင် စာရွက်စာတမ်းများတွင် အလွန်အကျွံ မသုံးရန် |
| ပြင်းသော ခံစားချက်ဖော်ပြချက် | 「イライラ」 ကို တစ်ဖက်လူဆီ တိုက်ရိုက် သုံးလျှင် ရိုင်းသလို ဖြစ်လွယ်သည်။ |
| အဓိပ္ပာယ် ကွာခြားမှု | 「ドキドキ(自分の気持ち)」 နှင့် 「ハラハラ(他の人を見ての気持ち)」 ကဲ့သို့ ဆင်တူသော်လည်း မြင်သော ရှုထောင့် ကွာခြားနိုင်သည်။ |
| ကလေးဆန်သလို ကြားရနိုင်ခြင်း | အလွန် များများသုံးလျှင် စီးပွားရေး အခြေအနေတွင် နည်းနည်း ကလေးဆန်သလို ခံစားရနိုင်သည်။ |
စကားပြော၊ နေ့စဉ်မှတ်တမ်းနှင့် လူမှုကွန်ရက်တွင် လွတ်လပ်စွာ သုံးပြီး တရားဝင် အခြေအနေများတွင် အရေအတွက် လျှော့သုံးမည်ဟု မှတ်ထားလျှင် စိတ်ချရပါသည်။
အိုနိုမာတိုပေ သင့်တော်သော နေရာ・မသင့်တော်သော နေရာ
| သင့်တော်သော နေရာ | မသင့်တော်သော နေရာ |
|---|---|
| သူငယ်ချင်းနှင့် စကားပြောရာတွင် ခံစားချက်ကို ပြောပြသောအခါ | အများပြည်သူဆိုင်ရာ စာရွက်စာတမ်းများနှင့် စာချုပ်များ |
| လူမှုကွန်ရက် သို့မဟုတ် နေ့စဉ်မှတ်တမ်းတွင် အသက်ဝင်စွာ ရေးချင်သောအခါ | ပညာရေးဆိုင်ရာ စာတမ်းများနှင့် စီးပွားရေး အစီရင်ခံစာများ(အလွန်အကျွံ သုံးခြင်းကို ရှောင်ရန်) |
| အန်နီမေး၊ မန်ဂါ၊ သီချင်း စသည့် ဖော်ပြချက်များ | တစ်ဖက်လူကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် အပြစ်တင်သောအခါ(「イライラする」 စသည်) |
| ကလေးများနှင့် မိသားစုနှင့် စကားပြောရာတွင် | ပထမဆုံး တွေ့ဆုံသောသူနှင့် တရားဝင် စကားပြောရာတွင် |
ပြန်လည်ပြောဆိုနိုင်သော ဦးတည်ချက်(ဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))+ IPA)
「気持ちのオノマトペ」 ကို ဖတ်ပုံနှင့် အနီးစပ်ဆုံး IPA ဖြင့် စီထားပါသည်။ အသံစည်းချက်(「ワ・ク・ワ・ク」 ကဲ့သို့ ၄ မိုရာ စည်းချက်)ကို သတိထားလျှင် မှတ်ရလွယ်ပါသည်။
| စကားလုံး | ဖော်ပြသော ခံစားချက် | ဥပမာဝါကျ | ဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ)) | အသံထွက်(IPA) | လုပ်ဆောင်ချက် ရှင်းပြချက် |
|---|---|---|---|---|---|
| 「ワクワク」 | ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ခြင်း | 「旅行が楽しみでワクワクする。」(ခရီးကို မျှော်လင့်ပြီး စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေသည်။) | (わくわく) | [wakɯ̥wakɯ̥] | အကောင်းမြင် မျှော်လင့်မှု ခံစားချက် |
| 「ドキドキ」 | စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း・ရင်ခုန်ခြင်း | 「試験の前にドキドキする。」(စာမေးပွဲမတိုင်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားသည်။) | (どきどき) | [do̞kido̞ki] | နှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားချက် |
| 「ハラハラ」 | စိုးရိမ်ခြင်း・စိတ်မငြိမ်ခြင်း | 「子どもを見ていてハラハラする。」(ကလေးကို ကြည့်နေရင်း စိတ်ပူသည်။) | (はらはら) | [haɾahaɾa] | ကြည့်နေရင်း စိုးရိမ်သော ခံစားချက် |
| 「イライラ」 | စိတ်အခြေအနေ မကောင်းခြင်း・လိုသလို မဖြစ်ခြင်း | 「電車がおそくてイライラした。」(ရထားနှေးလို့ စိတ်တိုခဲ့သည်။) | (いらいら) | [iɾaiɾa] | ကိုယ်လိုသလို မဖြစ်သဖြင့် မကျေနပ်သော ခံစားချက် |
| 「ニコニコ」 | စိတ်အခြေအနေ ကောင်းခြင်း・ပြုံးနေခြင်း | 「先生はニコニコしている。」(ဆရာက ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် ရှိနေသည်။) | (にこにこ) | [niko̞niko̞] | တိတ်တဆိတ် ပြုံးနေသော အခြေအနေ ဆက်နေခြင်း |
| 「キラキラ」 | တောက်ပခြင်း・မျှော်လင့်ချက် | 「星がキラキラ光る。」(ကြယ်တွေ တောက်ပလင်းလက်သည်။) | (きらきら) | [kiɾakiɾa] | တောက်ပခြင်း/မျှော်လင့်ချက် ပြည့်နေသော အခြေအနေ |
| 「ふわふわ」 | ပေါ့ပါးခြင်း・စိတ်မငြိမ်ခြင်း | 「パンがふわふわでおいしい。」(ပေါင်မုန့်က နူးညံ့ပေါ့ပါးပြီး အရသာရှိသည်။) | (ふわふわ) | [ɸɯwaɸɯwa] | နူးညံ့ခြင်း/တကယ်ဖြစ်တယ်ဟု မခံစားရသေးသော စိတ် |
IPA သည် အနီးစပ်ဆုံး ဖော်ပြချက် ဖြစ်ပါသည်။ သရအရှည်နှင့် 「ク」「キ」 ၏ သရသံသည် အားနည်းသွားခြင်း(အသံမထွက်သလို ဖြစ်ခြင်း)ရှိနိုင်ပါသည်။ ဖတ်ပုံနှင့်အတူ စစ်ဆေးပါ။
လက်တွေ့ အသုံးခွဲပုံ ဥပမာ(နေ့စဉ်ဘဝနှင့် အလုပ်|ဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))+ IPA)
အခြေအနေတစ်ခုချင်းစီတွင် ဘယ်အိုနိုမာတိုပေက သဘာဝကျသလဲ ကြည့်ကြပါစို့။
| အခြေအနေ | ပြောချင်သော ရည်ရွယ်ချက် | သင့်တော်သော ပြောပုံ | ဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ)) | အသံထွက်(IPA) | အချက် |
|---|---|---|---|---|---|
| နေ့စဉ်ဘဝ(အားလပ်ရက်) | ခရီးကို စောင့်မျှော်နေသည် | 「旅行が楽しみで、ワクワクしています。」(ခရီးကို မျှော်လင့်ပြီး စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေပါသည်။) | (りょこう が たのしみ で わくわく しています) | [ɾʲo̞koː ɡa tano̞ɕimi de̞ wakɯ̥wakɯ̥ ɕite̞imasɯ] | အကောင်းမြင် မျှော်လင့်မှု |
| နေ့စဉ်ဘဝ(မိသားစု) | ကလေးကို စိုးရိမ်သည် | 「高い所にのぼる子を見て、ハラハラした。」(မြင့်တဲ့နေရာကို တက်နေသော ကလေးကို ကြည့်ပြီး စိတ်ပူခဲ့တယ်။) | (たかい ところ に のぼる こ を みて はらはら した) | [takai to̞ko̞ɾo̞ ni no̞bo̞ɾɯ ko̞ o̞ mite̞ haɾahaɾa ɕita] | အခြားသူကို ကြည့်နေရင်း စိုးရိမ်ခြင်း |
| ကျောင်း(စာမေးပွဲ) | စိတ်လှုပ်ရှားနေသည် | 「発表の前は、ドキドキします。」(တင်ပြမှုမတိုင်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားပါသည်။) | (はっぴょう の まえ は どきどき します) | [happʲo̞ː no̞ mae̞ wa do̞kido̞ki ɕimasɯ] | မိမိနှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားချက် |
| ကျောင်း(သူငယ်ချင်း) | သူငယ်ချင်းက ပျော်နေသလို မြင်ရသည် | 「友だちはニコニコしながら話していた。」(သူငယ်ချင်းက ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် စကားပြောနေခဲ့သည်။) | (ともだち は にこにこ しながら はなしていた) | [to̞mo̞datɕi wa niko̞niko̞ ɕinaɡaɾa hanaɕite̞ita] | အခြေအနေကို ကြည့်ရှုပြီး ဖော်ပြခြင်း |
| အလုပ်(အနားယူချိန်) | စိတ်အခြေအနေ ကောင်းကောင်းဖြင့် ရှိချင်သည် | 「朝はコーヒーを飲んで、ニコニコ仕事を始めます。」(မနက်မှာ ကော်ဖီသောက်ပြီး ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် အလုပ်စပါသည်။) | (あさ は こーひー を のんで にこにこ しごと を はじめます) | [asa wa ko̞ːhiː o̞ no̞nde̞ niko̞niko̞ ɕiɡo̞to̞ o̞ hadʑime̞masɯ] | ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ဖော်ပြချက်အဖြစ် အလုပ်ခွင်တွင်လည်း သုံးနိုင်သည် |
| အလုပ်(စောင့်ဆိုင်းခြင်း) | ပြန်စာ မလာသဖြင့် မစိတ်ရှည်ဖြစ်သည် | 「返事が来なくて、少しイライラしてしまった。」(ပြန်စာ မလာလို့ နည်းနည်း စိတ်တိုသွားခဲ့တယ်။) | (へんじ が こなくて すこし いらいら して しまった) | [he̞ndʑi ɡa ko̞nakɯ̥te̞ sɯ̥ko̞ɕi iɾaiɾa ɕite̞ ɕimatta] | တစ်ဖက်လူကို တိုက်ရိုက် မပြောဘဲ မိမိခံစားချက်အဖြစ် ပြောခြင်း |
သေးငယ်သော အကြံပြုချက်: ပိုပြီး သဘာဝကျစွာ သုံးရန်
1) 「〜する」 နှင့် 「〜している」 ကို ခွဲသုံးပါ
「ドキドキする」 သည် ယခုဖြစ်လာသော ခံစားချက်၏ လှုပ်ရှားမှုကို ပြပြီး၊ 「ドキドキしている」 သည် ခံစားချက် ဆက်လက်ရှိနေသော အခြေအနေကို ပြပါသည်။
- 「ドキドキする」: အခုမှ စိတ်လှုပ်ရှားလာမည်။
- 「ドキドキしている」: ယခုတိုင် စိတ်လှုပ်ရှားမှု ဆက်ရှိနေသည်။
အချိန်တို အဖြစ်အပျက်လား၊ ဆက်နေသော အခြေအနေလား ဆိုတာအလိုက် ခွဲသုံးပါ။
2) တူညီသော အခြေအနေတွင် ၂ လုံး ဆက်သုံးနိုင်သည်
အိုနိုမာတိုပေကို ၂ လုံး ဆက်သုံးလျှင် ခံစားချက်ကို ပိုကောင်းစွာ ပို့ဆောင်နိုင်ပါသည်။
- 「旅行の前は、ワクワクドキドキする。」(ခရီးမထွက်ခင် ပျော်စိတ်လှုပ်ရှားပြီး ရင်ခုန်သည်။)
- 「試合を見ていて、ハラハラドキドキした。」(ပြိုင်ပွဲကို ကြည့်ရင်း စိတ်ပူပြီး ရင်ခုန်ခဲ့သည်။)
စည်းချက်ကောင်းသောကြောင့် စကားပြောရာတွင် သဘာဝကျစွာ ကြားရပါသည်။
3) ယဉ်ကျေးစွာ ပြောချင်သောအခါ 「〜気持ちです」 သို့ ပြောင်းပါ
စီးပွားရေး သို့မဟုတ် တရားဝင် အခြေအနေများတွင် အိုနိုမာတိုပေကို အခြားစကားဖြင့် ပြန်ပြောပါက ပိုပြီး သန့်စင်သော အသံထွက်ရပါသည်။
- 「ワクワクしています」 → 「楽しみにしております」
- 「ドキドキしています」 → 「きんちょうしております」
- 「イライラしました」 → 「少しもどかしく感じました」
အခြေအနေအလိုက် သဘာဝကျသော ဂျပန်စကားသို့ ပြောင်းသုံးခြင်းလည်း အကြံပြုလိုပါသည်။
မကြာခဏ မှားတတ်သောအရာများနှင့် ပြင်နည်း
| မကြာခဏ မှားသော ဝါကျ | ဘာပြဿနာရှိသလဲ။ | ပြင်နည်း(ဥပမာ) |
|---|---|---|
| 「今日はワクワクをしました。」 | ကြိယာမှာ 「ワクワクする」 ဖြစ်သည်။ 「を」 မလိုပါ။ | 「今日はワクワクしました。」 |
| 「雨がワクワク降っています。」 | 「ワクワク」 သည် ခံစားချက်အတွက် ဖြစ်သည်။ အရာဝတ္ထု၏ အသံအတွက် မသုံးပါ။ | 「雨がザーザー降っています。」 |
| အထက်လူကြီးကို 「イライラします」 ဟု တိုက်ရိုက် ပြောခြင်း | အသံပြင်းပြီး ရိုင်းသလို ဖြစ်နိုင်သည်။ | 「少し気になっています」 စသည့် အခြားပြောပုံကို သုံးပါ။ |
| 「パンがニコニコしている。」 | 「ニコニコ」 သည် လူ၏ ပြုံးနေသော မျက်နှာအခြေအနေကို ဖော်ပြသည်။ | 「パンがふわふわしている。」 |
အကျဉ်းချုပ်
ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသော အိုနိုမာတိုပေများကို
- ပျော်ရွှင်ခြင်း・ဝမ်းမြောက်ခြင်း: 「ワクワク」/「ニコニコ」/「キラキラ」
- စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း・ရင်ခုန်ခြင်း: 「ドキドキ」
- စိုးရိမ်ခြင်း・စိတ်မငြိမ်ခြင်း: 「ハラハラ」/「ふわふわ」
- စိတ်တိုခြင်း・မစိတ်ရှည်ခြင်း: 「イライラ」
ကဲ့သို့ ခံစားချက်အုပ်စုများဖြင့် မှတ်လျှင် စနစ်တကျ နားလည်ရလွယ်ပါသည်။
အဓိက အချက် ၄ ချက်မှာ
- တူညီသော အသံကို ၂ ကြိမ် ထပ်ပြောသော ပုံစံများ များသည်။
- 「〜する」「〜している」「〜した〇〇」 ဖြင့် ဝါကျထဲ ထည့်သုံးနိုင်သည်။
- သူငယ်ချင်းနှင့် စကားပြောခြင်း၊ လူမှုကွန်ရက်၊ နေ့စဉ်မှတ်တမ်းတို့တွင် သဘာဝကျစွာ သုံးနိုင်သည်။
- စီးပွားရေး သို့မဟုတ် တရားဝင် အခြေအနေများတွင် အလွန်အကျွံ မသုံးရန် သတိထားရမည်။
တို့ဖြစ်ပါသည်။
အိုနိုမာတိုပေကို သုံးနိုင်လာသောအခါ ဂျပန်စကားသည် ပိုမို အသက်ဝင်လန်းဆန်းစွာ ကြားရပါသည်။ ဒီနေ့ လေ့လာခဲ့သော ၇ လုံးထဲမှ မိမိနှစ်သက်သော တစ်လုံးကို အရင်ရွေးပြီး နေ့တိုင်း သုံးကြည့်ပါ။
နောက်တစ်ခန်း ကြိုတင်အသိပေးချက်
နောက်တစ်ခန်း(ဂျပန် အိုနိုမာတိုပေ ②)တွင် အသံကို ဖော်ပြသော အိုနိုမာတိုပေ ကို လေ့လာပါမည်။ မိုးသံ 「ザーザー」、 တံခါးပိတ်သံ 「バタン」、 နှလုံးခုန်သံ 「ドキン」 စသည့် အမှန်တကယ် အသံကို စကားလုံးအဖြစ် ပြောင်းခြင်း ၏ စိတ်ဝင်စားဖွယ်ရာကို ကြည့်ပါမည်။ စောင့်မျှော်ပါ။
နောက်ထပ် ဆောင်းပါးများ

