<- Back to blog

ဂျပန် အိုနိုမာတိုပေ ① ခံစားချက်ကို ပြတဲ့ 「ワクワク・ドキドキ・キラキラ」

Kotoba Drill Editor

ဒီနေ့ ခေါင်းစဉ်

ဂျပန်ဘာသာတွင် ခံစားချက်များနှင့် အခြေအနေများကို နူးညံ့သော အသံပုံစံ စကားလုံးများဖြင့် ဖော်ပြသော စကား အများကြီး ရှိပါသည်။ ထိုစကားလုံးများကို 「オノマトペ(おのまとぺ) [o̞no̞mato̞pe̞]」 ဟု ခေါ်ပြီး၊ အသံနှင့် အခြေအနေကို စကားလုံးအဖြစ် ဖော်ပြသော ဂျပန်စကားလုံးများကို ဆိုလိုပါသည်။

  • ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်နေချိန်တွင် သုံးသော 「ワクワク
  • စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း သို့မဟုတ် ရင်ခုန်ခြင်းကို ပြသော 「ドキドキ
  • မျက်လုံးတွေ တောက်ပနေသလို မြင်ရချိန်တွင် သုံးသော 「キラキラ

ဒီစကားလုံးများသည် နေ့စဉ်စကားပြော၊ အန်နီမေး၊ သီချင်း၊ ကြော်ငြာ စသည့် နေရာများတွင် နေ့တိုင်းလိုလို တွေ့ရပါသည်။ ဒီနေ့မှာ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသော အိုနိုမာတိုပေ ၇ လုံးကို ရွေးပြီး၊ ဘယ်အချိန်မှာ သုံးမလဲ နှင့် ဘယ်လို ကွာခြားသလဲ ဆိုတာကို ဥပမာများနှင့်အတူ လေ့လာပါမည်။


အိုနိုမာတိုပေ ဆိုတာဘာလဲ။

「オノマトペ」 သည် အသံ သို့မဟုတ် အခြေအနေကို စကားလုံးအဖြစ် ပြောင်းထားသော စကား ဖြစ်ပါသည်။ ဂျပန်ဘာသာတွင် အဓိက အမျိုးအစား ၂ မျိုး ရှိပါသည်။

အမျိုးအစားဖော်ပြသောအရာဥပမာ
「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」: အမှန်တကယ် ကြားရသော အသံကို စကားလုံးအဖြစ် ဖော်ပြသော စကားတကယ် ကြားနိုင်သော အသံ「ワンワン(犬の声)」(ခွေးဟောင်သံ)、 「ザーザー(雨の音)」(မိုးအရမ်းရွာသံ)
「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」: အခြေအနေ သို့မဟုတ် ပုံစံကို စကားလုံးအဖြစ် ဖော်ပြသော စကားအခြေအနေ・ခံစားချက်「ワクワク(楽しみ)」(ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ခြင်း)、 「キラキラ(光る感じ)」(တောက်ပနေသလို ခံစားရခြင်း)

ဒီနေ့ ခေါင်းစဉ်မှာ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသော 「擬態語」 ကို လေ့လာပါမည်။ အမှန်တကယ် အသံ မထွက်သော်လည်း စိတ်ထဲက လှုပ်ရှားမှုကို အသံလိုပုံစံဖြင့် ဖော်ပြသော စကားလုံးများ ဖြစ်ပါသည်။


ဒီနေ့ မှတ်မိရမယ့် စကားလုံး ၇ လုံး

ပထမဆုံး စာရင်းအနေနဲ့ ကြည့်ကြပါစို့။

စကားလုံးဖော်ပြသော ခံစားချက်တိုတိုပြောရရင်
「ワクワク」ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ခြင်းကောင်းသောအရာတစ်ခု ဖြစ်တော့မလို စိတ်က လန်းဆန်းတက်ကြွနေသော ခံစားချက်
「ドキドキ」စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း・ရင်ခုန်ခြင်းနှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားရခြင်း
「ハラハラ」စိုးရိမ်ခြင်းအဆင်ပြေမလား စိုးရိမ်ပြီး စိတ်မငြိမ်သော ခံစားချက်
「イライラ」စိတ်တိုခြင်း・လိုသလို မဖြစ်ခြင်းစိတ်အခြေအနေ မကောင်းလာသော ခံစားချက်
「ニコニコ」ပြုံးနေခြင်း・စိတ်အခြေအနေ ကောင်းခြင်းမျက်နှာမှာ နူးညံ့စွာ ပြုံးနေသော အခြေအနေ
「キラキラ」တောက်ပနေသလို မြင်ရသော အခြေအနေကြယ်များ၊ မျက်လုံးများ စသည် တောက်ပနေသလို မြင်ရခြင်း
「ふわふわ」ပေါ့ပါးခြင်း・စိတ်မငြိမ်ခြင်းတိမ် သို့မဟုတ် ပေါင်မုန့်လို ပေါ့ပါးနူးညံ့သော ခံစားချက်၊ သို့မဟုတ် စိတ်မတည်မငြိမ် ဖြစ်နေသော ခံစားချက်

တစ်လုံးချင်းစီကို နည်းနည်း ပိုအသေးစိတ် ကြည့်ပါမည်။


① 「ワクワク」

အဓိပ္ပာယ်: ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ပြီး စိတ်က လန်းဆန်းတက်ကြွနေသော ခံစားချက်။

ကောင်းသောအရာတစ်ခု ဖြစ်လာမလိုရှိသောအခါ၊ မကြာခင် စတင်မည့်အရာကို စောင့်မျှော်ပြီး ပျော်နေသောအခါ အသုံးပြုပါသည်။ အကောင်းမြင် ခံစားချက်များအတွက်သာ သုံးသော စကားလုံး ဖြစ်ပါသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「明日のパーティーが、ワクワクします。」(မနက်ဖြန် ပါတီကို စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေပါသည်။)
  • 「新しい本を読むのが、ワクワクする!」(စာအုပ်အသစ် ဖတ်ရမှာ စိတ်လှုပ်ရှားပျော်စရာကောင်းတယ်။)
  • 「子どもたちは遠足の前日、ワクワクしていました。」(ကလေးတွေဟာ လေ့လာရေးခရီးမထွက်မီ တစ်ရက်အလိုမှာ စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေကြသည်။)

အသုံးပြုပုံ အကြံပြုချက်: 「ワクワクする」「ワクワクしている」 ပုံစံဖြင့် မကြာခဏ သုံးပါသည်။


② 「ドキドキ」

အဓိပ္ပာယ်: နှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားချက်။ စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း သို့မဟုတ် သဘောကျသူရှေ့တွင် ဖြစ်သော ရင်ခုန်မှုကိုလည်း ပြနိုင်ပါသည်။

ထူးခြားချက်မှာ ကြောက်ခြင်း၊ စိုးရိမ်ခြင်း အတွက်လည်း သုံးနိုင်ပြီး ပျော်ရွှင်ခြင်း၊ နှစ်သက်ခြင်း အတွက်လည်း သုံးနိုင်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ အခြေအနေအလိုက် အဓိပ္ပာယ် ပြောင်းလဲပါသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「試験の前は、ドキドキします。」(စာမေးပွဲမတိုင်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားတတ်ပါသည်။)
  • 「好きな人と話すと、ドキドキする。」(သဘောကျတဲ့သူနဲ့ စကားပြောတဲ့အခါ ရင်ခုန်တယ်။)
  • 「ジェットコースターに乗って、ドキドキした。」(ရိုလာကိုစတာ စီးပြီး စိတ်လှုပ်ရှားခဲ့တယ်။)

「ワクワク」 နှင့် ကွာခြားချက်: 「ワクワク」 သည် ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ခြင်းအတွက်သာ ဖြစ်ပြီး၊ 「ドキドキ」 သည် စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း၊ ကြောက်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းဆိုင်ရာ ရင်ခုန်မှုများကိုလည်း ပါဝင်နိုင်ပါသည်။


③ 「ハラハラ」

အဓိပ္ပာယ်: အဆင်ပြေမလား စိုးရိမ်ပြီး ကြည့်နေရင်း စိတ်မငြိမ်သော ခံစားချက်။

မိမိအကြောင်းထက် အခြားသူ သို့မဟုတ် အခြေအနေတစ်ခုကို ကြည့်နေရင်း စိုးရိမ်သောအခါ မကြာခဏ သုံးပါသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「子どもが高い所にのぼっていて、ハラハラした。」(ကလေးက မြင့်တဲ့နေရာကို တက်နေတာကို မြင်ပြီး စိတ်ပူခဲ့တယ်။)
  • 「試合の終わりまで、ハラハラする展開でした。」(ပြိုင်ပွဲပြီးဆုံးချိန်အထိ စိတ်ပူစရာကောင်းတဲ့ အခြေအနေဖြစ်ခဲ့သည်။)
  • 「発表を聞きながら、ハラハラドキドキしていた。」(တင်ပြချက်ကို နားထောင်ရင်း စိတ်ပူပြီး ရင်ခုန်နေခဲ့သည်။)

「ドキドキ」 နှင့် ကွာခြားချက်: 「ドキドキ」 သည် မိမိနှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားချက်ကို အဓိကထားပြီး၊ 「ハラハラ」 သည် စိုးရိမ်စွာ စောင့်ကြည့်နေသော ခံစားချက်ကို အဓိကထားပါသည်။


④ 「イライラ」

အဓိပ္ပာယ်: ကိုယ်လိုသလို မဖြစ်သဖြင့် စိတ်အခြေအနေ မကောင်းလာသော ခံစားချက်။

ရထားမလာခြင်း၊ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို စောင့်နေရခြင်း၊ ကောင်းကောင်း မရှင်းပြနိုင်ခြင်း စသည့် ကိုယ်လိုသလို အဆင်မပြေသောအခါ သုံးပါသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「電車がなかなか来なくて、イライラする。」(ရထားက တော်တော်နဲ့ မလာလို့ စိတ်တိုတယ်။)
  • 「パソコンがおそくて、イライラしてしまった。」(ကွန်ပျူတာ နှေးလို့ စိတ်တိုသွားခဲ့တယ်။)
  • 「お腹がすくと、イライラしやすい。」(ဗိုက်ဆာလာရင် စိတ်တိုလွယ်တတ်သည်။)

သတိပြုရန်: ခံစားချက်ပြင်းသော စကားလုံးဖြစ်သဖြင့် တစ်ဖက်လူရှေ့တွင် 「あなたにイライラする」 ဟု ပြောခြင်းသည် ရိုင်းသလို ဖြစ်လွယ်ပါသည်။ သုံးရာတွင် သတိထားပါ။


⑤ 「ニコニコ」

အဓိပ္ပာယ်: စိတ်အခြေအနေ ကောင်းပြီး မျက်နှာမှာ နူးညံ့စွာ ပြုံးနေသော အခြေအနေ။

အသံထွက်ပြီး ရယ်သော 「ハハハ」 နှင့် မတူဘဲ၊ တိတ်တဆိတ် အမြဲလိုလို ပြုံးနေသော အခြေအနေကို ဖော်ပြပါသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「先生はいつもニコニコしています。」(ဆရာက အမြဲ ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် ရှိပါသည်။)
  • 「プレゼントをもらって、ニコニコ顔になった。」(လက်ဆောင်ရပြီး ပြုံးနေတဲ့ မျက်နှာဖြစ်သွားခဲ့သည်။)
  • 「赤ちゃんが、ニコニコ笑っていた。」(ကလေးငယ်က ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် ရယ်နေခဲ့သည်။)

အသုံးပြုပုံ အကြံပြုချက်: 「ニコニコする」「ニコニコ顔」「ニコニコしている」 ကဲ့သို့ သုံးပါသည်။


⑥ 「キラキラ」

အဓိပ္ပာယ်: တောက်ပပြီး လင်းလက်နေသလို မြင်ရသော အခြေအနေ။ ထို့အပြင် တောက်ပပြီး အားရှိသော အမြင်အာရုံကိုလည်း ပြနိုင်ပါသည်။

အရာဝတ္ထုများအတွက်လည်း ခံစားချက်များအတွက်လည်း သုံးနိုင်ပါသည်။ မျက်လုံး၊ ကြယ်၊ ကျောက်မျက် စသည့် အလင်းရောင်နှင့် ပျော်ရွှင်နေသလို မျက်နှာထား၊ အကောင်းမြင် ခံစားချက် ကို ဖော်ပြပါသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「星が空にキラキラ光っている。」(ကြယ်တွေက ကောင်းကင်မှာ တောက်ပလင်းလက်နေသည်။)
  • 「子どもの目がキラキラしていた。」(ကလေးရဲ့ မျက်လုံးတွေက ပျော်ရွှင်အားတက်နေသလို တောက်ပနေခဲ့သည်။)
  • 「キラキラした笑顔で、こちらを見た。」(တောက်ပတဲ့ အပြုံးနဲ့ ဒီဘက်ကို ကြည့်ခဲ့သည်။)

အသုံးပြုပုံ အကြံပြုချက်: 「キラキラ光る」「キラキラした〇〇」 ကဲ့သို့ သုံးပါသည်။


⑦ 「ふわふわ」

အဓိပ္ပာယ်: ပေါ့ပါးပြီး နူးညံ့သော အခြေအနေ။ ထို့အပြင် စိတ်မငြိမ်ခြင်း သို့မဟုတ် မိမိကိုယ်ကို မြေပြင်ပေါ် မတည်သလို ခံစားရခြင်းကိုလည်း ပြနိုင်ပါသည်။

အရာဝတ္ထု၏ ခံစားမှု(နူးညံ့မှု)နှင့် စိတ်၏ ခံစားမှု(မတည်ငြိမ်မှု)နှစ်မျိုးလုံးတွင် သုံးနိုင်ပါသည်။

ဥပမာဝါကျ:

  • 「このパンは、ふわふわでおいしい。」(ဒီပေါင်မုန့်က နူးညံ့ပေါ့ပါးပြီး အရသာရှိသည်။)
  • 「雲がふわふわ浮かんでいる。」(တိမ်တွေက ပေါ့ပေါ့ပါးပါး လွင့်နေသည်။)
  • 「試験に合格して、まだふわふわしている。」(စာမေးပွဲအောင်ပြီးနောက် အခုထိ အိပ်မက်လိုပဲ စိတ်မတည်ငြိမ်သေးပါ။)

ခံစားချက်အဖြစ် သုံးသောအခါ: အလွန်ပျော်လွန်း၍ စိတ်မငြိမ်ခြင်း၊ အခုထိ တကယ်ဖြစ်တယ်လို့ မခံစားရသေးခြင်း စသော အခြေအနေများတွင် သုံးပါသည်။


အိုနိုမာတိုပေ ဖွဲ့စည်းပုံ(အခြေခံပုံစံ)

ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသော အိုနိုမာတိုပေတွင် မကြာခဏ သုံးသော ပုံစံများ ရှိပါသည်။

ပုံစံဥပမာရှင်းပြချက်
တူညီသော အသံကို ၂ ကြိမ် ထပ်ပြောခြင်း「ワクワク」、「ドキドキ」、「ハラハラ」အများဆုံး တွေ့ရသော ပုံစံ။ စည်းချက်ကောင်းသည်။
「〜する」 ကို ထည့်ပြီး ကြိယာအဖြစ် သုံးခြင်း「ワクワクする」、「イライラする」ခံစားချက်၏ လှုပ်ရှားမှုကို ဖော်ပြသည်။
「〜している」 ဖြင့် ဆက်နေသော အခြေအနေကို ပြခြင်း「ニコニコしている」、「キラキラしている」အခြေအနေ ဆက်လက်ရှိနေခြင်းကို ပြသည်။
「〜した〇〇」 ဖြင့် နာမ်ကို ပိုအသေးစိတ် ရှင်းပြခြင်း「キラキラした目」、「ふわふわしたパン」အရာဝတ္ထု သို့မဟုတ် လူ၏ အခြေအနေကို ရှင်းပြသည်။

ဒီပုံစံ ၄ ခုကို မှတ်မိထားလျှင် အိုနိုမာတိုပေ အများအပြားကို သုံးနိုင်လာပါမည်။


အသုံးပြုရာ အခြေအနေ ①: မိမိခံစားချက်ကို ပြောပြခြင်း

မိမိ ယခု ဘယ်လို ခံစားနေရသလဲ ဆိုတာကို နူးညံ့စွာ ပြောပြရန် အဆင်ပြေပါသည်။

  • 「旅行の前は、ワクワクします。」(ခရီးမထွက်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေပါသည်။)
  • 「面接の前は、ドキドキしました。」(အင်တာဗျူးမတိုင်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားခဲ့ပါသည်။)
  • 「待ち時間が長くて、イライラしてしまった。」(စောင့်ရချိန် ကြာလို့ စိတ်တိုသွားခဲ့တယ်။)

「うれしいです」「きんちょうしています」 ဟု ပြောခြင်းထက် ခံစားချက်ကို ပိုပြီး အသက်ဝင်စွာ ပို့ဆောင်နိုင်ပါသည်။


အသုံးပြုရာ အခြေအနေ ②: လူနှင့် အရာဝတ္ထု၏ အခြေအနေကို ရှင်းပြခြင်း

အခြားသူ သို့မဟုတ် အရာဝတ္ထု၏ အခြေအနေကို မြင်သည့်အတိုင်း ဖော်ပြနိုင်ပါသည်။

  • 「子どもがニコニコ走ってきた。」(ကလေးက ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် ပြေးလာခဲ့သည်။)
  • 「母はいつもキラキラした笑顔だ。」(အမေက အမြဲ တောက်ပတဲ့ အပြုံးရှိသည်။)
  • 「ふわふわのケーキを食べた。」(နူးညံ့ပေါ့ပါးတဲ့ ကိတ်ကို စားခဲ့သည်။)

အိုနိုမာတိုပေကို သုံးလျှင် တိုတောင်းသော စကားလုံးဖြင့် မျက်စိထဲမြင်ရသလို ရှင်းပြ နိုင်ပါသည်။


သတိပြုရန်: အလွန်အကျွံ မသုံးရန်၊ ရိုင်းသလို မဖြစ်ရန်

အိုနိုမာတိုပေသည် အသုံးဝင်သော်လည်း သတိထားရမည့် အချက်အချို့ ရှိပါသည်။

သတိပြုရန်ရှင်းပြချက်
ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ခံစားရနိုင်ခြင်းစီးပွားရေး အီးမေးလ်နှင့် တရားဝင် စာရွက်စာတမ်းများတွင် အလွန်အကျွံ မသုံးရန်
ပြင်းသော ခံစားချက်ဖော်ပြချက်「イライラ」 ကို တစ်ဖက်လူဆီ တိုက်ရိုက် သုံးလျှင် ရိုင်းသလို ဖြစ်လွယ်သည်။
အဓိပ္ပာယ် ကွာခြားမှု「ドキドキ(自分の気持ち)」 နှင့် 「ハラハラ(他の人を見ての気持ち)」 ကဲ့သို့ ဆင်တူသော်လည်း မြင်သော ရှုထောင့် ကွာခြားနိုင်သည်။
ကလေးဆန်သလို ကြားရနိုင်ခြင်းအလွန် များများသုံးလျှင် စီးပွားရေး အခြေအနေတွင် နည်းနည်း ကလေးဆန်သလို ခံစားရနိုင်သည်။

စကားပြော၊ နေ့စဉ်မှတ်တမ်းနှင့် လူမှုကွန်ရက်တွင် လွတ်လပ်စွာ သုံးပြီး တရားဝင် အခြေအနေများတွင် အရေအတွက် လျှော့သုံးမည်ဟု မှတ်ထားလျှင် စိတ်ချရပါသည်။


အိုနိုမာတိုပေ သင့်တော်သော နေရာ・မသင့်တော်သော နေရာ

သင့်တော်သော နေရာမသင့်တော်သော နေရာ
သူငယ်ချင်းနှင့် စကားပြောရာတွင် ခံစားချက်ကို ပြောပြသောအခါအများပြည်သူဆိုင်ရာ စာရွက်စာတမ်းများနှင့် စာချုပ်များ
လူမှုကွန်ရက် သို့မဟုတ် နေ့စဉ်မှတ်တမ်းတွင် အသက်ဝင်စွာ ရေးချင်သောအခါပညာရေးဆိုင်ရာ စာတမ်းများနှင့် စီးပွားရေး အစီရင်ခံစာများ(အလွန်အကျွံ သုံးခြင်းကို ရှောင်ရန်)
အန်နီမေး၊ မန်ဂါ၊ သီချင်း စသည့် ဖော်ပြချက်များတစ်ဖက်လူကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် အပြစ်တင်သောအခါ(「イライラする」 စသည်)
ကလေးများနှင့် မိသားစုနှင့် စကားပြောရာတွင်ပထမဆုံး တွေ့ဆုံသောသူနှင့် တရားဝင် စကားပြောရာတွင်

ပြန်လည်ပြောဆိုနိုင်သော ဦးတည်ချက်(ဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

「気持ちのオノマトペ」 ကို ဖတ်ပုံနှင့် အနီးစပ်ဆုံး IPA ဖြင့် စီထားပါသည်။ အသံစည်းချက်(「ワ・ク・ワ・ク」 ကဲ့သို့ ၄ မိုရာ စည်းချက်)ကို သတိထားလျှင် မှတ်ရလွယ်ပါသည်။

စကားလုံးဖော်ပြသော ခံစားချက်ဥပမာဝါကျဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))အသံထွက်(IPA)လုပ်ဆောင်ချက် ရှင်းပြချက်
「ワクワク」ပျော်ရွှင်စွာ မျှော်လင့်ခြင်း「旅行が楽しみでワクワクする。」(ခရီးကို မျှော်လင့်ပြီး စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေသည်။)(わくわく)[wakɯ̥wakɯ̥]အကောင်းမြင် မျှော်လင့်မှု ခံစားချက်
「ドキドキ」စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း・ရင်ခုန်ခြင်း「試験の前にドキドキする。」(စာမေးပွဲမတိုင်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားသည်။)(どきどき)[do̞kido̞ki]နှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားချက်
「ハラハラ」စိုးရိမ်ခြင်း・စိတ်မငြိမ်ခြင်း「子どもを見ていてハラハラする。」(ကလေးကို ကြည့်နေရင်း စိတ်ပူသည်။)(はらはら)[haɾahaɾa]ကြည့်နေရင်း စိုးရိမ်သော ခံစားချက်
「イライラ」စိတ်အခြေအနေ မကောင်းခြင်း・လိုသလို မဖြစ်ခြင်း「電車がおそくてイライラした。」(ရထားနှေးလို့ စိတ်တိုခဲ့သည်။)(いらいら)[iɾaiɾa]ကိုယ်လိုသလို မဖြစ်သဖြင့် မကျေနပ်သော ခံစားချက်
「ニコニコ」စိတ်အခြေအနေ ကောင်းခြင်း・ပြုံးနေခြင်း「先生はニコニコしている。」(ဆရာက ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် ရှိနေသည်။)(にこにこ)[niko̞niko̞]တိတ်တဆိတ် ပြုံးနေသော အခြေအနေ ဆက်နေခြင်း
「キラキラ」တောက်ပခြင်း・မျှော်လင့်ချက်「星がキラキラ光る。」(ကြယ်တွေ တောက်ပလင်းလက်သည်။)(きらきら)[kiɾakiɾa]တောက်ပခြင်း/မျှော်လင့်ချက် ပြည့်နေသော အခြေအနေ
「ふわふわ」ပေါ့ပါးခြင်း・စိတ်မငြိမ်ခြင်း「パンがふわふわでおいしい。」(ပေါင်မုန့်က နူးညံ့ပေါ့ပါးပြီး အရသာရှိသည်။)(ふわふわ)[ɸɯwaɸɯwa]နူးညံ့ခြင်း/တကယ်ဖြစ်တယ်ဟု မခံစားရသေးသော စိတ်
Note

IPA သည် အနီးစပ်ဆုံး ဖော်ပြချက် ဖြစ်ပါသည်။ သရအရှည်နှင့် 「ク」「キ」 ၏ သရသံသည် အားနည်းသွားခြင်း(အသံမထွက်သလို ဖြစ်ခြင်း)ရှိနိုင်ပါသည်။ ဖတ်ပုံနှင့်အတူ စစ်ဆေးပါ။


လက်တွေ့ အသုံးခွဲပုံ ဥပမာ(နေ့စဉ်ဘဝနှင့် အလုပ်|ဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

အခြေအနေတစ်ခုချင်းစီတွင် ဘယ်အိုနိုမာတိုပေက သဘာဝကျသလဲ ကြည့်ကြပါစို့။

အခြေအနေပြောချင်သော ရည်ရွယ်ချက်သင့်တော်သော ပြောပုံဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))အသံထွက်(IPA)အချက်
နေ့စဉ်ဘဝ(အားလပ်ရက်)ခရီးကို စောင့်မျှော်နေသည်「旅行が楽しみで、ワクワクしています。」(ခရီးကို မျှော်လင့်ပြီး စိတ်လှုပ်ရှားပျော်နေပါသည်။)(りょこう が たのしみ で わくわく しています)[ɾʲo̞koː ɡa tano̞ɕimi de̞ wakɯ̥wakɯ̥ ɕite̞imasɯ]အကောင်းမြင် မျှော်လင့်မှု
နေ့စဉ်ဘဝ(မိသားစု)ကလေးကို စိုးရိမ်သည်「高い所にのぼる子を見て、ハラハラした。」(မြင့်တဲ့နေရာကို တက်နေသော ကလေးကို ကြည့်ပြီး စိတ်ပူခဲ့တယ်။)(たかい ところ に のぼる こ を みて はらはら した)[takai to̞ko̞ɾo̞ ni no̞bo̞ɾɯ ko̞ o̞ mite̞ haɾahaɾa ɕita]အခြားသူကို ကြည့်နေရင်း စိုးရိမ်ခြင်း
ကျောင်း(စာမေးပွဲ)စိတ်လှုပ်ရှားနေသည်「発表の前は、ドキドキします。」(တင်ပြမှုမတိုင်ခင် စိတ်လှုပ်ရှားပါသည်။)(はっぴょう の まえ は どきどき します)[happʲo̞ː no̞ mae̞ wa do̞kido̞ki ɕimasɯ]မိမိနှလုံးခုန်မြန်နေသလို ခံစားချက်
ကျောင်း(သူငယ်ချင်း)သူငယ်ချင်းက ပျော်နေသလို မြင်ရသည်「友だちはニコニコしながら話していた。」(သူငယ်ချင်းက ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် စကားပြောနေခဲ့သည်။)(ともだち は にこにこ しながら はなしていた)[to̞mo̞datɕi wa niko̞niko̞ ɕinaɡaɾa hanaɕite̞ita]အခြေအနေကို ကြည့်ရှုပြီး ဖော်ပြခြင်း
အလုပ်(အနားယူချိန်)စိတ်အခြေအနေ ကောင်းကောင်းဖြင့် ရှိချင်သည်「朝はコーヒーを飲んで、ニコニコ仕事を始めます。」(မနက်မှာ ကော်ဖီသောက်ပြီး ပြုံးပြုံးရွှင်ရွှင် အလုပ်စပါသည်။)(あさ は こーひー を のんで にこにこ しごと を はじめます)[asa wa ko̞ːhiː o̞ no̞nde̞ niko̞niko̞ ɕiɡo̞to̞ o̞ hadʑime̞masɯ]ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ဖော်ပြချက်အဖြစ် အလုပ်ခွင်တွင်လည်း သုံးနိုင်သည်
အလုပ်(စောင့်ဆိုင်းခြင်း)ပြန်စာ မလာသဖြင့် မစိတ်ရှည်ဖြစ်သည်「返事が来なくて、少しイライラしてしまった。」(ပြန်စာ မလာလို့ နည်းနည်း စိတ်တိုသွားခဲ့တယ်။)(へんじ が こなくて すこし いらいら して しまった)[he̞ndʑi ɡa ko̞nakɯ̥te̞ sɯ̥ko̞ɕi iɾaiɾa ɕite̞ ɕimatta]တစ်ဖက်လူကို တိုက်ရိုက် မပြောဘဲ မိမိခံစားချက်အဖြစ် ပြောခြင်း

သေးငယ်သော အကြံပြုချက်: ပိုပြီး သဘာဝကျစွာ သုံးရန်

1) 「〜する」 နှင့် 「〜している」 ကို ခွဲသုံးပါ

「ドキドキする」 သည် ယခုဖြစ်လာသော ခံစားချက်၏ လှုပ်ရှားမှုကို ပြပြီး၊ 「ドキドキしている」 သည် ခံစားချက် ဆက်လက်ရှိနေသော အခြေအနေကို ပြပါသည်။

  • 「ドキドキする」: အခုမှ စိတ်လှုပ်ရှားလာမည်။
  • 「ドキドキしている」: ယခုတိုင် စိတ်လှုပ်ရှားမှု ဆက်ရှိနေသည်။

အချိန်တို အဖြစ်အပျက်လား၊ ဆက်နေသော အခြေအနေလား ဆိုတာအလိုက် ခွဲသုံးပါ။

2) တူညီသော အခြေအနေတွင် ၂ လုံး ဆက်သုံးနိုင်သည်

အိုနိုမာတိုပေကို ၂ လုံး ဆက်သုံးလျှင် ခံစားချက်ကို ပိုကောင်းစွာ ပို့ဆောင်နိုင်ပါသည်။

  • 「旅行の前は、ワクワクドキドキする。」(ခရီးမထွက်ခင် ပျော်စိတ်လှုပ်ရှားပြီး ရင်ခုန်သည်။)
  • 「試合を見ていて、ハラハラドキドキした。」(ပြိုင်ပွဲကို ကြည့်ရင်း စိတ်ပူပြီး ရင်ခုန်ခဲ့သည်။)

စည်းချက်ကောင်းသောကြောင့် စကားပြောရာတွင် သဘာဝကျစွာ ကြားရပါသည်။

3) ယဉ်ကျေးစွာ ပြောချင်သောအခါ 「〜気持ちです」 သို့ ပြောင်းပါ

စီးပွားရေး သို့မဟုတ် တရားဝင် အခြေအနေများတွင် အိုနိုမာတိုပေကို အခြားစကားဖြင့် ပြန်ပြောပါက ပိုပြီး သန့်စင်သော အသံထွက်ရပါသည်။

  • 「ワクワクしています」 → 「楽しみにしております」
  • 「ドキドキしています」 → 「きんちょうしております」
  • 「イライラしました」 → 「少しもどかしく感じました」

အခြေအနေအလိုက် သဘာဝကျသော ဂျပန်စကားသို့ ပြောင်းသုံးခြင်းလည်း အကြံပြုလိုပါသည်။


မကြာခဏ မှားတတ်သောအရာများနှင့် ပြင်နည်း

မကြာခဏ မှားသော ဝါကျဘာပြဿနာရှိသလဲ။ပြင်နည်း(ဥပမာ)
「今日はワクワクをしました。」ကြိယာမှာ 「ワクワクする」 ဖြစ်သည်။ 「を」 မလိုပါ။「今日はワクワクしました。」
「雨がワクワク降っています。」「ワクワク」 သည် ခံစားချက်အတွက် ဖြစ်သည်။ အရာဝတ္ထု၏ အသံအတွက် မသုံးပါ။「雨がザーザー降っています。」
အထက်လူကြီးကို 「イライラします」 ဟု တိုက်ရိုက် ပြောခြင်းအသံပြင်းပြီး ရိုင်းသလို ဖြစ်နိုင်သည်။「少し気になっています」 စသည့် အခြားပြောပုံကို သုံးပါ။
「パンがニコニコしている。」「ニコニコ」 သည် လူ၏ ပြုံးနေသော မျက်နှာအခြေအနေကို ဖော်ပြသည်။「パンがふわふわしている。」

အကျဉ်းချုပ်

ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသော အိုနိုမာတိုပေများကို

  • ပျော်ရွှင်ခြင်း・ဝမ်းမြောက်ခြင်း: 「ワクワク」/「ニコニコ」/「キラキラ」
  • စိတ်လှုပ်ရှားခြင်း・ရင်ခုန်ခြင်း: 「ドキドキ」
  • စိုးရိမ်ခြင်း・စိတ်မငြိမ်ခြင်း: 「ハラハラ」/「ふわふわ」
  • စိတ်တိုခြင်း・မစိတ်ရှည်ခြင်း: 「イライラ」

ကဲ့သို့ ခံစားချက်အုပ်စုများဖြင့် မှတ်လျှင် စနစ်တကျ နားလည်ရလွယ်ပါသည်။

အဓိက အချက် ၄ ချက်မှာ

  • တူညီသော အသံကို ၂ ကြိမ် ထပ်ပြောသော ပုံစံများ များသည်။
  • 「〜する」「〜している」「〜した〇〇」 ဖြင့် ဝါကျထဲ ထည့်သုံးနိုင်သည်။
  • သူငယ်ချင်းနှင့် စကားပြောခြင်း၊ လူမှုကွန်ရက်၊ နေ့စဉ်မှတ်တမ်းတို့တွင် သဘာဝကျစွာ သုံးနိုင်သည်။
  • စီးပွားရေး သို့မဟုတ် တရားဝင် အခြေအနေများတွင် အလွန်အကျွံ မသုံးရန် သတိထားရမည်။

တို့ဖြစ်ပါသည်။

အိုနိုမာတိုပေကို သုံးနိုင်လာသောအခါ ဂျပန်စကားသည် ပိုမို အသက်ဝင်လန်းဆန်းစွာ ကြားရပါသည်။ ဒီနေ့ လေ့လာခဲ့သော ၇ လုံးထဲမှ မိမိနှစ်သက်သော တစ်လုံးကို အရင်ရွေးပြီး နေ့တိုင်း သုံးကြည့်ပါ။


နောက်တစ်ခန်း ကြိုတင်အသိပေးချက်

နောက်တစ်ခန်း(ဂျပန် အိုနိုမာတိုပေ ②)တွင် အသံကို ဖော်ပြသော အိုနိုမာတိုပေ ကို လေ့လာပါမည်။ မိုးသံ 「ザーザー」、 တံခါးပိတ်သံ 「バタン」、 နှလုံးခုန်သံ 「ドキン」 စသည့် အမှန်တကယ် အသံကို စကားလုံးအဖြစ် ပြောင်းခြင်း ၏ စိတ်ဝင်စားဖွယ်ရာကို ကြည့်ပါမည်။ စောင့်မျှော်ပါ။

နောက်ထပ် ဆောင်းပါးများ