<- Back to blog

မပြတ်မသား ပြောပုံ ⑦: 「〜そうです」 ကို ဘယ်လို သုံးမလဲ(「様態(ようたい)」 နှင့် 「伝聞(でんぶん)」)

Kotoba Drill Editor

ဒီနေ့ရဲ့ အကြောင်းအရာ

「〜そうです」 သည် အလွန်အသုံးဝင်သော မပြတ်မသား ပြောပုံတစ်ခု ဖြစ်သည်။
ဒါပေမယ့် အမှန်မှာ အဓိပ္ပာယ် နှစ်မျိုး ရှိသည်။

  • 「様態(ようたい)」 အမျိုးအစား 「そうです」: မြင်ရသည့် ပုံစံကနေ ခန့်မှန်းသည်။ 「おいしそうです。」
  • 「伝聞(でんぶん)」 အမျိုးအစား 「そうです」: လူဆီက ကြားထားသည့် အကြောင်းကို ပြန်ပြောသည်။ 「おいしいそうです。」

တူညီတဲ့ 「そうです」 ပဲ ဖြစ်ပေမယ့် အဓိပ္ပာယ်က လုံးဝ မတူပါဘူး။
ဆက်ပုံစံကလည်း အနည်းငယ်သာ ကွာသည့်အတွက် သင်ယူသူများအတွက် ရှုပ်ထွေးလွယ်သော ပုံစံဖြစ်သည်။

ဒီနေ့တော့ 「そうです」 နှစ်မျိုးရဲ့ ကွာခြားချက် နဲ့ ခွဲသုံးရာက အချက်ကလေးတွေ ကို ဥပမာနဲ့ အတူ လေ့လာမယ်။


「〜そうです」 ရဲ့ အဓိပ္ပာယ် နှစ်မျိုး

「〜そうです」 ကို အောက်ပါ အဓိပ္ပာယ် နှစ်မျိုးနဲ့ သုံးပါတယ်။

အဓိပ္ပာယ်အချက်အလက်ရင်းမြစ်ဥပမာ
「様態(ようたい)」ကိုယ်တိုင် မြင်ရတဲ့ ပုံစံ「ケーキがおいしそうです。」
「伝聞(でんぶん)」လူဆီက ကြားထားတာ၊ ဆောင်းပါးမှာ ဖတ်ထားတာ「このケーキはおいしいそうです。」

「様態(ようたい)」 က အခုနောက် မကြာခင် ဖြစ်လာမယ့် အရာ သို့မဟုတ် မျက်စိရှေ့မှာ မြင်ရသလို ခံစားရတဲ့ ပုံစံ ကို ပြောသည်။
「伝聞(でんぶん)」 ကတော့ တစ်ယောက်ယောက်ဆီက ကြားထားတဲ့ စကား ကို အတိုင်း ပြန်ပြောသည်။

ပြောပုံကြားရသည့် ခံစားချက်
「おいしそうです。」မစားရသေးဘူး။ မြင်ရတဲ့ ပုံစံကနေ ခန့်မှန်းတာ။
「おいしいそうです。」ကိုယ်တိုင် မစားရသေးဘူး။ လူဆီက ကြားထားတာ။

「い」 တစ်လုံး ပါသလား၊ မပါဘူးလား ဆိုတဲ့ ကွာခြားချက် သေးသေးလေးနဲ့ပဲ အဓိပ္ပာယ် ပြောင်းသွားပါတယ်။


「〜らしいです」 နဲ့ ကွာခြားချက်(「伝聞(でんぶん)」 ချင်း နှိုင်းယှဉ်ခြင်း)

「伝聞(でんぶん)」 အမျိုးအစား 「〜そうです」 နဲ့ ⑤ မှာ လေ့လာခဲ့တဲ့ 「〜らしいです」 နှစ်ခုလုံးက 「ကြားထားတဲ့ စကား」 ကို ပြန်ပြောပေးပါတယ်။
ဒါပေမယ့် အချက်အလက်ရဲ့ သေချာမှု နဲ့ ပြောသူရဲ့ အကွာအဝေးခံစားချက် က မတူပါဘူး။

  • 「〜そうです(伝聞)」: ကြားထားတဲ့ စကားကို အတိုင်း ပြန်ပြောသည်။ သတင်းနဲ့ ဆောင်းပါးတွေမှာလည်း သုံးလို့ ရသည်။
  • 「〜らしいです」: ကြားထားတဲ့ စကားကို နည်းနည်း အကွာအဝေးထားပြီး ပြောသည်။ ကောလာဟလအတွက်လည်း သုံးလို့ ရသည်။
ပြောပုံအသုံးများသော အခြေအနေခံစားချက်
「〜そうです(伝聞)」သတင်း၊ အစီရင်ခံစာ၊ ဆောင်းပါးကို ကိုးကားပြောရာအချက်အလက်ရင်းမြစ် ပိုရှင်းတယ်
「〜らしいです」နေ့စဉ် စကားပြော၊ ကောလာဟလနည်းနည်း အကွာအဝေးထားထားပြီး မှိန်ဖျော့တဲ့ ခံစားချက်

ဥပမာ -

  • မိုးလေဝသခန့်မှန်းချက်မှာ ကြားတယ် → 「明日は雨が降るそうです。」
  • သူငယ်ချင်းဆီက ကြားတဲ့ ကောလာဟလ → 「明日は雨が降るらしいです。」

「〜のようです」 နဲ့ ကွာခြားချက်(「様態(ようたい)」 ချင်း နှိုင်းယှဉ်ခြင်း)

「様態(ようたい)」 အမျိုးအစား 「〜そうです」 နဲ့ ④ မှာ လေ့လာခဲ့တဲ့ 「〜のようです」 နှစ်ခုလုံးက 「မြင်ရတဲ့ ပုံစံ」 ကို ပြောပါတယ်။
ဒါပေမယ့် လေ့လာကြည့်တဲ့ အချိန်နဲ့ ခန့်မှန်းတဲ့ နည်း က မတူပါဘူး။

  • 「〜そうです(様態)」: အခု ဒီအချိန် မြင်ရတဲ့ ပုံစံ သို့မဟုတ် အခုနောက် ဖြစ်လာမယ့် အရာ ကို ပြောသည်။
  • 「〜のようです」: အချက်အလက် အနည်းငယ်ကို စုပြီး စဉ်းစားထားတဲ့ ရလဒ် ကို ပြောသည်။

ဥပမာ -

  • ကောင်းကင်က အလွန် မည်းနေတယ် → 「雨が降りそうです。」(အခုချက်ချင်း ရွာတော့မယ့် ပုံစံ)
  • လမ်းစိုနေတယ်၊ လူတွေ ထီးကိုင်ထားတယ် → 「雨が降ったようです。」(အခြေအနေကနေ သုံးသပ်တာ)

「そうです(様態)」 ကို ခဏချင်း မြင်ရတဲ့ ခံစားချက်
「のようです」 ကို အချက်အလက်ပေါင်းစုံကို တွဲပြီး သုံးသပ်တဲ့ စကားပုံစံ လို့ မှတ်ထားရင် လွယ်ပါတယ်။


ဝါကျပုံစံနဲ့ တည်ဆောက်နည်း

「そうです」 နှစ်မျိုးမှာ ဆက်ပုံစံ မတူပါဘူး။ ဒီနေရာက အရေးကြီးဆုံး အချက်ပါ။

「様態(ようたい)」 အမျိုးအစား 「そうです」(မြင်ရတဲ့ ပုံစံ)

ဝါကျအမျိုးအစားပုံစံဥပမာ
i-နာမဝိသေသနi-ပုံစံက 「い」 ကို ဖြုတ်ပြီး + 「そう」「おいしい」→「おいしそう」
na-နာမဝိသေသနna-ပုံစံ၏ အမြစ်+「そう」「元気(な)」→「元気そう」
ကြိယာ「ます」 ပုံစံက 「ます」 ကို ဖြုတ်ပြီး + 「そう」「降ります」→「降りそう」

နာမ်ကိုတော့ 「様態(ようたい)」 အမျိုးအစား 「そうです」 နဲ့ ပုံမှန်အားဖြင့် မတွဲသုံးပါ။

「伝聞(でんぶん)」 အမျိုးအစား 「そうです」(ကြားထားတဲ့ စကား)

ဝါကျအမျိုးအစားပုံစံဥပမာ
နာမ်နာမ်+「だ」+「そうです」「学生だそうです。」
i-နာမဝိသေသနi-ရိုးရိုးပုံစံ+「そうです」「おいしいそうです。」
na-နာမဝိသေသနna-ပုံစံ+「だ」+「そうです」「元気だそうです。」
ကြိယာရိုးရိုးပုံစံ+「そうです」「降るそうです。」

「伝聞(でんぶん)」 အတွက်တော့ ရိုးရိုးပုံစံနောက်မှာ 「そうです」 ကို တိုက်ရိုက် ထည့်တယ် လို့ မှတ်ထားရင် လွယ်ပါတယ်။

ခွဲသိရန် အချက်ကလေး

ကြည့်ရမယ့် အချက်「様態(ようたい)」「伝聞(でんぶん)」
i-နာမဝိသေသန「い」 ကို ဖြုတ်တယ်(「おいしそう」)「い」 ကို ထားတယ်(「おいしいそう」)
ကြိယာ「ます」 ပုံစံကနေ ယူတယ်(「降りそう」)ရိုးရိုးပုံစံအတိုင်း သုံးတယ်(「降るそう」)
နာမ်ပုံမှန်အားဖြင့် မသုံးဘူးသုံးနိုင်တယ်(「学生だそう」)

အသုံးပြုရာ အခြေအနေ ①: 「様態(ようたい)」(မြင်ရသလို ပြောခြင်း)

မျက်စိရှေ့က အခြေအနေကနေ ကိုယ်ခံစားရတာ၊ ဒါမှမဟုတ် အခုနောက် ဖြစ်လာမယ့် အရာကို ပြောပါတယ်။

  • ကိတ်မုန့်ကို ကြည့်ပြီး: 「このケーキ、おいしそうです。」
  • ကောင်းကင်ကို ကြည့်ပြီး: 「雨が降りそうです。」
  • သူငယ်ချင်းရဲ့ မျက်နှာကို ကြည့်ပြီး: 「元気そうですね。」

ဒီလိုပဲ ကိုယ်တိုင် မြင်ထားတဲ့ အချက်အလက် ကနေ ခန့်မှန်းတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။
「သေချာမစစ်ရသေးပေမယ့် မြင်ရတဲ့ ပုံစံအရတော့ ဒီလို ထင်တယ်」 ဆိုတဲ့ ခံစားချက် ပါပါတယ်။


အသုံးပြုရာ အခြေအနေ ②: 「伝聞(でんぶん)」(ကြားထားတဲ့ စကားကို ပြန်ပြောခြင်း)

လူဆီက ကြားထားတဲ့ စကား၊ ဆောင်းပါးမှာ ဖတ်ထားတဲ့ အကြောင်းကို အတိုင်း ပြန်ပြောပါတယ်။

  • မိုးလေဝသခန့်မှန်းချက်မှာ တွေ့ပြီး: 「明日は雨が降るそうです。」
  • သူငယ်ချင်းဆီက ကြားပြီး: 「田中さんは来月結婚するそうです。」
  • သတင်းမှာ ဖတ်ပြီး: 「新しい駅ができるそうです。」

ဒီလိုပဲ ကိုယ်တိုင် မစစ်ဆေးဘဲ တခြားနေရာက ရလာတဲ့ အချက်အလက် ကို ပြောတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။
ပြောသူရဲ့ အမြင် သို့မဟုတ် ကိုယ်ပိုင် ခန့်မှန်းချက် မဟုတ်ဘဲ 「ကြားထားတဲ့ စကားကို အတိုင်း ပြောနေတာ」 ဆိုတဲ့ ခံစားချက် ဖြစ်ပါတယ်။


သတိပြုရန်: ဆက်ပုံစံကို မမှားစေနဲ့

အထူး သတိထားရမယ့် အချက်က 「い」 ရဲ့ တည်နေရာ ပါ။

မှားသော ပုံစံမှန်သော ပုံစံအဓိပ္ပာယ်
✗ 「おいしそうだそうです。」「おいしそうです。」「様態(ようたい)」(မြင်ရတဲ့ ပုံစံ)
✗ 「おいしいそう。」「おいしいそうです。」「伝聞(でんぶん)」(ကြားထားတဲ့ စကား)
✗ 「降るそう」 (「様態(ようたい)」 အနေနဲ့ ပြောချင်တာ)「降りそうです。」「様態(ようたい)」(အခုချက်ချင်း ရွာတော့မယ့် ပုံစံ)

ထို့အပြင် 「そうです」 နောက်မှာ 「〜ね」 「〜よ」 တို့ကို ထပ်ထည့်ပြီး စိတ်ခံစားချက် ထည့်ပြောတာ လည်း ရှိပါတယ်။

  • 「おいしそうですね。」(「様態(ようたい)」+ တစ်ဖက်သူရဲ့ သဘောတူညီမှုကို တောင်းခြင်း)
  • 「雨が降るそうですよ。」(「伝聞(でんぶん)」+ အချက်အလက်ကို ပြောပြခြင်း)

အခြေအနေနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ သဘာဝကျသော ပုံစံကို ရွေးသုံးပါ။


「〜そうです」 သင့်တော်သော အခြေအနေ / မသင့်တော်သော အခြေအနေ

သင့်တော်သော အခြေအနေမသင့်တော်သော အခြေအနေ
မျက်စိရှေ့က အခြေအနေကို ပြောရာ(「様態(ようたい)」)သေချာပြီးသား အမှန်တရားကို အတည်ပြတ်ပြတ် သတ်မှတ်ပြောရာ
ကြားထားတဲ့ စကားကို အတိုင်း ပြောရာ(「伝聞(でんぶん)」)ကောလာဟလအဖြစ် အကွာအဝေးထားပြီး ပြောရာ(→ 「らしいです」)
သတင်း သို့မဟုတ် အစီရင်ခံစာလို အချက်အလက်ရင်းမြစ် ရှင်းသော အခြေအနေပြောသူကိုယ်တိုင်ရဲ့ အမြင်ကို ပြောရာ
အခုနောက် ဖြစ်လာနိုင်တဲ့ အရာကို ခန့်မှန်းရာအချက်အလက်ရင်းမြစ် မရှင်းသော စကားကို ပြောရာ

ပြန်လည်ပြောနည်း၏ ဦးတည်ချက်များ(ဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

「そうです」 နှစ်မျိုးနဲ့ အဓိပ္ပာယ် နီးသော ပုံစံများကို ဘယ်လို ခွဲသုံးရမလဲ ဆိုတာပါ။

ပြန်လည်ပြောနည်းရည်ရွယ်ချက်ဥပမာဝါကျဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))အသံထွက်(IPA)လုပ်ဆောင်ချက် ရှင်းလင်းချက်
「様態(ようたい)」(မြင်ရတဲ့ ပုံစံ)မျက်စိရှေ့က အခြေအနေကို ပြောရန်「雨が降りそうです。」(あめ が ふり そう です)[ame̞ ɡa ɸɯɾi so̞ː de̞sɯ]အခုချက်ချင်း ဖြစ်လာနိုင်သော ခန့်မှန်းချက်
「伝聞(でんぶん)」(ကြားထားတဲ့ စကား)အချက်အလက်ရင်းမြစ်ရှိတဲ့ စကားကို ပြောရန်「雨が降るそうです。」(あめ が ふる そう です)[ame̞ ɡa ɸɯɾɯ so̞ː de̞sɯ]ကြားထားတဲ့ စကားကို အတိုင်း ပြောပေးသည်
လေ့လာတွေ့ရှိမှုအပေါ် အခြေခံသော ခန့်မှန်းအခြေအနေကနေ သုံးသပ်ရန်「雨が降ったようです。」(あめ が ふった よう です)[ame̞ ɡa ɸɯtta joː de̞sɯ]အချက်အလက် အနည်းငယ်ကို စုပြီး သုံးသပ်သည်
အကွာအဝေးထားသော တဆင့်ခံ ပြောပုံနည်းနည်း မှိန်ဖျော့ပြီး ပြောရန်「雨が降るらしいです。」(あめ が ふる らしい です)[ame̞ ɡa ɸɯɾɯ ɾaɕi de̞sɯ]ကောလာဟလ သို့မဟုတ် အခြားသူဆီက ရလာသော အချက်
အကြောင်းပြချက်ရှိသော ခန့်မှန်းယုံကြည်မှုရှိသော ခန့်မှန်းချက်ကို ပြောရန်「雨が降るでしょう。」(あめ が ふる で しょう)[ame̞ ɡa ɸɯɾɯ de̞ɕoː]အခြေခံအကြောင်းရှိသော ခန့်မှန်းချက်
Note

IPA သည် ခန့်မှန်းတန်ဖိုးဖြစ်သည်။ သရအသံ၏ အရှည်နှင့် 「ん」 အသံသည် ပြောသူအလိုက် ပြောင်းနိုင်သောကြောင့် ဖတ်ပုံနဲ့ တွဲပြီး စစ်ဆေးပါ။


လက်တွေ့ ခွဲသုံးပုံ ဥပမာ(နေ့စဉ်ဘဝနှင့် အလုပ်|ဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))+ IPA)

အခြေအနေနဲ့ ကိုက်အောင် ခွဲသုံးလိုက်ရင် အဓိပ္ပာယ်ကို ပိုကောင်းစွာ ပို့ပေးနိုင်ပါတယ်။

အခြေအနေပြောလိုသော ရည်ရွယ်ချက်သင့်တော်သော ပြောပုံဖတ်ပုံ(かな(ひらがなよみ))အသံထွက်(IPA)အချက်
နေ့စဉ်ဘဝ(ဟင်းချက်ရာ)မြင်ရတဲ့ ပုံစံကနေ ခံစားရတာကို ပြောရန်「このスープ、おいしそうです。」(この スープ おいし そう です)[ko̞no̞ sɯːpɯ o̞iɕi so̞ː de̞sɯ]「様態(ようたい)」(မစားရသေးဘူး)
နေ့စဉ်ဘဝ(သူငယ်ချင်းအကြောင်း)ကြားထားတဲ့ စကားကို အတိုင်း ပြောရန်「山田さんは来月引っ越すそうです。」(やまださん は らいげつ ひっこす そう です)[jamadasaɴ wa ɾaiɡe̞tsɯ çikko̞sɯ so̞ː de̞sɯ]「伝聞(でんぶん)」(သူငယ်ချင်းဆီက ကြားထားတာ)
ကျောင်း(စာမေးပွဲ)မြင်ရတဲ့ ပုံစံကနေ ခန့်မှန်းရန်「このテストは難しそうです。」(この テスト は むずかし そう です)[ko̞no̞ te̞sɯto̞ wa mɯdzɯkaɕi so̞ː de̞sɯ]「様態(ようたい)」(မေးခွန်းတွေကို ကြည့်ရတဲ့ ပုံစံ)
ကျောင်း(ဆရာရဲ့ စကား)ဆရာဆီက ကြားထားသော အချက်ကို ပြောရန်「明日の授業は休みだそうです。」(あした の じゅぎょう は やすみ だ そう です)[aɕita no̞ dʑɯɡʲoː wa jasɯmi da so̞ː de̞sɯ]「伝聞(でんぶん)」(ဆရာဆီက ကြားထားတာ)
အလုပ်(အစည်းအဝေး)စာရွက်စာတမ်းအခြေအနေကနေ အလားအလာကို ပြောရန်「この案は通りそうです。」(この あん は とおり そう です)[ko̞no̞ aɴ wa to̞ːɾi so̞ː de̞sɯ]「様態(ようたい)」(အစည်းအဝေးရဲ့ လမ်းကြောင်းကနေ ခန့်မှန်းတာ)
အလုပ်(အစီရင်ခံခြင်း)အခြားဌာနဆီက ကြားထားသော စကားကို ပြောရန်「来月、組織が変わるそうです。」(らいげつ そしき が かわる そう です)[ɾaiɡe̞tsɯ so̞ɕiki ɡa kawaɾɯ so̞ː de̞sɯ]「伝聞(でんぶん)」(ကုမ္ပဏီအတွင်းမှာ ကြားထားတဲ့ အချက်)

အသေးစား အကြံပြုချက်: ပိုနားလည်လွယ်အောင် ပြောဖို့

1) အချက်အလက်ရင်းမြစ်ကို တစ်ခွန်းလောက် ထည့်ပါ

「伝聞(でんぶん)」 အမျိုးအစား 「〜そうです」 ကို သုံးတဲ့အခါ အချက်အလက်ရင်းမြစ်ကို ပြောလိုက်ရင် ပိုနားလည်လွယ်ပါတယ်။

  • 「天気予報によると、明日は雨が降るそうです。」
  • 「田中さんの話では、会議は3時からだそうです。」

「〜によると」 「〜の話では」 ကို ရှေ့မှာ ထည့်လိုက်ရင် အချက်အလက်ရင်းမြစ် ပိုရှင်းသွားပါတယ်။

2) 「様態(ようたい)」 မှာ 「い」 ကို ဖြုတ်၊ 「伝聞(でんぶん)」 မှာ 「い」 ကို ထား

i-နာမဝိသေသနမှာ ရှုပ်သွားရင် ဒီတစ်ချက်ပဲ မှတ်ထားပါ။

  • 「おいしそう」 (「様態(ようたい)」)
  • 「おいしいそう」 (「伝聞(でんぶん)」)

ကြိယာမှာတော့ -

  • 「降りそう」 (「様態(ようたい)」: 「ます」 ပုံစံကနေ)
  • 「降るそう」 (「伝聞(でんぶん)」: ရိုးရိုးပုံစံကနေ)

3) အခြေအနေပေါ် မူတည်ပြီး ပြောင်းသုံးပါ

  • မြင်ရတဲ့ ပုံစံကနေ ပြောရင် → 「様態(ようたい)」
  • ကြားထားတဲ့ စကားကို ပြောရင် → 「伝聞(でんぶん)」

ကိုယ်က မြင်တာလား၊ ကြားတာလား ဆိုတာကို သတိထားလိုက်ရင် သဘာဝကျတဲ့ ပုံစံကို ပိုလွယ်ကူစွာ ရွေးနိုင်လာပါတယ်။


အများဆုံးတွေ့ရသော အမှားများနှင့် ပြင်ဆင်နည်း

မကြာခဏ တွေ့ရသော ဝါကျဘာက ခက်ခဲစေသလဲပြင်ဆင်နည်း(ဥပမာ)
「このケーキは、おいしいそうです。」(ကိုယ်တိုင် စားပြီး)「伝聞(でんぶん)」 ပုံစံဖြစ်လို့ လူဆီက ကြားထားသလို ကြားရတယ်「このケーキは、おいしいです。」/「おいしそうです。」
「雨が降るそうです。」(ကောင်းကင်ကို ကြည့်ပြီး)「伝聞(でんぶん)」 ပုံစံဖြစ်လို့ ကြားထားသလို ကြားရတယ်「雨が降りそうです。」
「田中さんは元気そうだそうです。」「様態(ようたい)」 နဲ့ 「伝聞(でんぶん)」 ရောသွားလို့ မသဘာဝကျ「田中さんは元気だそうです。」(「伝聞(でんぶん)」 သာ)
「あの人は学生そうです。」နာမ်ကို 「様態(ようたい)」 အမျိုးအစား 「そう」 နဲ့ မတွဲသုံးဘူး「あの人は学生のようです。」/「学生だそうです。」

အနှစ်ချုပ်

「〜そうです」 သည် -

  • မျက်စိရှေ့က အခြေအနေကနေ ခန့်မှန်းပြောရန်(「様態(ようたい)」)
  • လူဆီက ကြားထားတဲ့ စကားကို အတိုင်း ပြောရန်(「伝聞(でんぶん)」)

အတွက် အလွန်အသုံးဝင်သော ပုံစံဖြစ်သည်။

ဒါပေမယ့် -

  • ဆက်ပုံစံကို မှားသုံးခြင်း(「い」 ရဲ့ တည်နေရာ)
  • အချက်အလက်ရင်းမြစ် မရှင်းဘဲ သုံးခြင်း
  • ကိုယ့်ရဲ့ သေချာတဲ့ အမြင်အဖြစ် ပြောခြင်း

စတဲ့ အခြေအနေတွေမှာတော့ တခြားပုံစံများဖြစ်တဲ့ 「〜です」 「〜でしょう」 「〜らしいです」 「〜のようです」 ကို ပြောင်းသုံးသင့်ပါတယ်。

「မြင်တာလား၊ ကြားတာလား」 ကို သတိထားပြီး
「そうです(様態)」 「そうです(伝聞)」 「らしいです」 「のようです」 「でしょう」
တို့ကို ခွဲသုံးကာ ကိုယ့်ခံစားချက်နဲ့ အချက်အလက်ကို တိတိကျကျ ပို့ပေးနိုင်သော ဂျပန်စကားကို တည်ဆောက်ကြပါစို့。

နောက်ထပ် ဆောင်းပါးများ