
애매한 표현 ⑤: 「〜らしいです」는 어떻게 사용할까

오늘의 주제
「〜らしいです」는 누군가에게서 들은 이야기나 뉴스, 소문을 바탕으로 말할 때 자주 씁니다.
스스로 직접 확인한 것은 아니기 때문에 "들어 보니 그렇다"는 느낌이 함께 들어갑니다.
「〜のようです」와 비슷해 보이지만, 정보가 어디에서 왔는지가 다릅니다.
이 차이를 알면 정보를 더 정확하게 전달할 수 있습니다.
오늘은 예문과 함께 언제 쓰는지와 무엇과 구분해 쓰는지를 배웁니다.
「〜らしいです」는 전해 들은 정보에 바탕을 둔 추측
「〜らしいです」는
남에게 들은 이야기, 뉴스, 소문, 간접적으로 얻은 정보를 바탕으로 말하는 표현입니다.
예를 들면,
- 친구가 「田中さんは来ないと言っていた」(다나카 씨는 오지 않는다고 했다)라고 알려 주었다
- 인터넷 기사에서 읽었다
- 회사에서 떠도는 이야기로 들었다
- 예전부터 알고 있던 인상이 있다
이런 장면에서 씁니다.
| 표현 | 전달되는 느낌 |
|---|---|
| 「〜です。」 | 사실로 단정해 말한다. |
| 「〜らしいです。」 | 남에게 들었거나 어디선가 알게 된 정보를 부드럽게 전한다. |
자신이 직접 보거나 확인한 것이 아니기 때문에,
"틀릴 수도 있다"는 느낌도 함께 전달됩니다.
「〜のようです」와의 차이
두 표현 모두 추측을 전하지만, 정보의 출처(어디에서 알게 되었는지)가 다릅니다.
- 「〜のようです」: 눈으로 보거나 귀로 들은 그 자리의 직접적인 관찰을 바탕으로 말한다.
- 「〜らしいです」: 누군가에게서 듣거나 기사에서 읽은 간접적인 정보를 바탕으로 말한다.
예문으로 비교해 봅시다.
| 상황 | 「〜のようです」 | 「〜らしいです」 |
|---|---|---|
| 창밖을 보고 비가 오는 것을 알아차림 | 「外は雨のようです。」 | (직접 보고 있으므로 이쪽은 부자연스럽습니다) |
| 친구에게서 "밖에 비가 온다"라고 들음 | (자신은 보지 않았으므로 이쪽은 부자연스럽습니다) | 「外は雨らしいです。」 |
| 얼굴을 보고 피곤해 보인다고 느낌 | 「彼はつかれているようです。」 | (관찰이므로 이쪽이 자연스럽습니다) |
| 동료에게서 "그가 피곤한 것 같다"라고 들음 | (이쪽은 자연스럽지 않습니다) | 「彼はつかれているらしいです。」 |
**보고 느꼈다면 「〜のようです」, 듣고 알았다면 「〜らしいです」**라고 기억하면 이해하기 쉽습니다.
「〜そうです(伝聞)」와의 차이
「〜そうです(伝聞)」도 비슷한 뜻이지만, 쓰는 방식이 조금 다릅니다.
- 「〜そうです(伝聞)」: 특정한 정보원(뉴스, 발표 등)에서 들은 내용을 비교적 그대로 전한다.
- 「〜らしいです」: 소문이나 간접적인 정보를 부드럽게 전한다. 조금 불확실한 느낌이 있다.
| 표현 | 자주 쓰는 장면 | 불확실함의 정도 |
|---|---|---|
| 「〜らしいです。」 | 소문, 남에게 들은 이야기, 일반적인 인상 | 약간 불확실함 |
| 「〜そうです(伝聞)。」 | 뉴스, 공식 발표, 직접 들은 내용 | 비교적 확실함 |
예문:
- 「来週、大雨らしいです。」 (다음 주에 큰비가 온다고 합니다.)
- 「天気予報によると、来週大雨だそうです。」 (일기예보에 따르면 다음 주에 큰비가 온다고 합니다.)
문형과 만드는 방법
「〜らしいです」는 명사, 형용사, 동사와 함께 쓸 수 있습니다.
| 문장 유형 | 형태 | 예문 |
|---|---|---|
| 명사 | 명사+「らしいです」 | 「彼は医者らしいです。」 (그는 의사라고 합니다.) |
| i형용사 | i형+「らしいです」 | 「このテストは難しいらしいです。」 (이 시험은 어렵다고 합니다.) |
| na형용사 | na형(어간)+「らしいです」 | 「彼女は元気らしいです。」 (그녀는 건강하다고 합니다.) |
| 동사 | 보통형+「らしいです」 | 「明日、来るらしいです。」 (내일 온다고 합니다.) |
「な形容詞」는 「〜な」의 「な」를 빼고 씁니다. 예: 「元気な」→「元気らしいです」
쓰이는 장면①: 남에게 들은 정보를 전할 때
다른 사람에게서 들은 내용을, 단정하지 않고 전할 때 씁니다.
- 「田中さんは今日休みです。」
→ 「田中さんは今日休みらしいです。」 (들은 이야기이므로 단정하지 않음) - 「あの店はおいしいです。」
→ 「あの店はおいしいらしいです。」 (아직 자신은 먹어 보지 않음)
뒤의 표현으로 바꾸면,
- "내가 직접 확인한 것은 아니다"라는 뜻이 들어간다
- 화자가 지나치게 책임을 지는 느낌을 줄일 수 있다
- 듣는 사람이 "정말일까?" 하고 생각할 여지가 생긴다
라는 장점이 있습니다.
쓰이는 장면②: 일반적인 인상이나 지식을 전할 때
"다들 그렇게 말한다", "그런 인상이 있다"라는 감각으로도 쓸 수 있습니다.
- 「北海道の冬は寒いらしいです。」 (가 본 적은 없지만 그렇게 들었습니다.)
- 「あの映画は面白いらしいです。」 (아직 보지 않았지만 평판이 좋습니다.)
- 「日本語の敬語は難しいらしいです。」 (외국인의 감상으로 들었습니다.)
"내 경험"이 아니라 "일반적으로 그렇게 말해진다"는 내용을 전할 때에도 자연스럽습니다.
주의점: 「〜らしいです」는 사실 확인에는 쓸 수 없다
「〜らしいです」는
확인하지 않은 정보를 전하는 표현이므로,
사실을 분명하게 단정해야 하는 장면에서는 쓰지 않습니다.
예를 들면,
- 「会議は3時からです。」 (예정이나 결정 사항은 단정해서 말한다)
- ✗ 「会議は3時かららしいです。」 (확인하지 않은 듯한 인상을 주게 된다)
또한 「らしい」에는 「〜らしい」(그 대상답다, 그 대상에 어울린다)라는 다른 뜻도 있습니다.
- 「彼は学生らしいです。」①(= 학생답게 행동하고 있습니다)
- 「彼は学生らしいです。」②(= 들은 바에 따르면 학생입니다)
문맥에 따라 뜻이 달라질 수 있으므로, 필요하다면 정보의 출처(어디에서 알게 되었는지)를 함께 말하면 이해하기 쉽습니다.
「〜らしいです」가 어울리는 장면과 어울리지 않는 장면
| 어울리는 장면 | 어울리지 않는 장면 |
|---|---|
| 남에게 들은 이야기를 전할 때 | 자신이 확인한 사실을 전할 때 |
| 소문이나 평판을 소개할 때 | 공식 결정이나 결론을 전할 때 |
| 아직 경험하지 않은 일을 말할 때 | 신뢰성이 중요한 보고나 발표 |
| 일반적인 인상이나 지식을 공유할 때 | 절차나 지시를 분명하게 내릴 때 |
바꿔 말하기 방향(かな(ひらがなよみ)+ IPA)
같은 내용도 정보의 출처와 확실함의 정도에 따라 표현을 고릅니다.
| 바꿔 말하기 유형 | 목적 | 예문 | 읽기(かな(ひらがなよみ)) | 발음(IPA) | 기능 설명 |
|---|---|---|---|---|---|
| 전해 들은 정보에 바탕을 둔 추측 | 들은 이야기를 부드럽게 전함 | 「来週、試験があるらしいです。」 (다음 주에 시험이 있다고 합니다.) | (らいしゅう しけん が ある らしい です) | [ɾaisɯː ɕike̞ɴ ɡa̠ aɾɯ ɾaɕi de̞sɯ] | 간접 정보임을 나타냄 |
| 관찰에 바탕을 둔 추측 | 본 정보를 부드럽게 전함 | 「彼は疲れているようです。」 (그는 피곤한 것 같습니다.) | (かれ は つかれて いる よう です) | [kaɾe̞ wa tsɯkaɾe̞te̞ iɾɯ joː de̞sɯ] | 직접 관찰한 정보임을 나타냄 |
| 뉴스 등의 전언 | 공식 정보를 비교적 그대로 전함 | 「明日は休みだそうです。」 (내일은 쉰다고 합니다.) | (あした は やすみ だ そう です) | [aɕita wa jasɯmi da so̞ː de̞sɯ] | 출처가 비교적 분명함 |
| 가능성을 넓게 제시 | 근거가 적은 단계에서 말함 | 「来週は雨かもしれません。」 (다음 주는 비일지도 모릅니다.) | (らいしゅう は あめ かも しれません) | [ɾaisɯː wa ame̞ kamo̞ ɕiɾe̞masẽɴ] | 가능성만 제시함 |
| 사실을 단정함 | 결론을 분명하게 말함 | 「明日は休みです。」 (내일은 쉽니다.) | (あした は やすみ です) | [aɕita wa jasɯmi de̞sɯ] | 바로 행동을 판단하기 쉬움 |
IPA는 근사치입니다. 장모음이나 「ん」의 소리는 화자에 따라 달라질 수 있으니, 가나 읽기와 함께 확인하세요.
실제 구분 예시(생활과 업무|かな(ひらがなよみ)+ IPA)
상황에 맞추면 같은 내용도 더 잘 전달됩니다.
| 장면 | 말하고 싶은 의도 | 적절한 표현 | 읽기(かな(ひらがなよみ)) | 발음(IPA) | 포인트 |
|---|---|---|---|---|---|
| 생활(친구에게서 들은 이야기) | 들은 이야기를 전함 | 「新しいカフェができたらしいです。」 (새 카페가 생겼다고 합니다.) | (あたらしい カフェ が できた らしい です) | [ataɾaɕi kaɸɯe̞ ɡa̠ de̞kita ɾaɕi de̞sɯ] | 자신은 아직 가 보지 않은 정보를 전함 |
| 생활(날씨 이야기) | 본 정보를 전함 | 「空が暗いので、雨のようです。」 (하늘이 어두워서 비인 것 같습니다.) | (そら が くらい ので あめ の よう です) | [so̞ɾa̠ ɡa̠ kɯɾai no̞de̞ ame̞ no̞ joː de̞sɯ] | 직접 관찰하고 있으므로 「〜のようです」가 자연스러움 |
| 학교(반의 소문) | 소문을 공유함 | 「来週テストがあるらしいです。」 (다음 주에 시험이 있다고 합니다.) | (らいしゅう テスト が ある らしい です) | [ɾaisɯː te̞sɯto̞ ɡa̠ aɾɯ ɾaɕi de̞sɯ] | 확인하지 않은 정보이므로 「〜らしい」가 맞음 |
| 업무(회의 일정 확인) | 결정 사항을 전함 | 「会議は3時に始まります。」 (회의는 3시에 시작합니다.) | (かいぎ は さんじ に はじまります) | [ka̠iɡi wa saɴdʑi ni hadʑimaɾimasɯ] | 결정 사항은 단정해서 말함 |
| 생활(평판 소개) | 아직 경험하지 않은 정보를 공유함 | 「あの映画は面白いらしいです。」 (그 영화는 재미있다고 합니다.) | (あの えいが は おもしろい らしい です) | [ano̞ e̞iɡa wa o̞mo̞ɕiɾo̞i ɾaɕi de̞sɯ] | 자신은 보지 않았지만 평판을 공유함 |
| 업무(상황 보고) | 확인한 사실을 전함 | 「資料の送信は完了しています。」 (자료 전송은 완료되었습니다.) | (しりょう の そうしん は かんりょう して います) | [ɕiɾʲoː no̞ so̞ːɕiɴ wa ka̠ɴɾʲoː ɕite̞ imasɯ] | 직접 확인한 내용은 단정해서 말함 |
작은 팁: 더 잘 전달하려면
1) 정보의 출처를 하나 말하기
「〜らしいです」 앞에 정보원을 넣으면 듣는 사람이 판단하기 쉬워집니다.
- 「田中さんに聞いたんですが、あの店は閉まったらしいです。」 (다나카 씨에게 들었는데, 그 가게는 문을 닫았다고 합니다.)
- 「ネットで読んだんですが、明日は大雨らしいです。」 (인터넷에서 읽었는데, 내일은 큰비가 온다고 합니다.)
2) 확실한 정보와 나누어 말하기
먼저 「〜らしいです」로 말하고, 확인 뒤에 단정문을 이어 주면 더 신뢰를 얻기 쉽습니다.
- 「来月、値段が上がるらしいです。」 (다음 달에 가격이 오른다고 합니다.)
- 「確認したところ、来月から10%上がることが決まっています。」 (확인해 보니 다음 달부터 10% 오르기로 정해져 있습니다.)
3) 소문과 사실을 섞지 않기
같은 문장 안에서 「〜らしいです」와 단정문을 섞으면 듣는 사람이 헷갈립니다.
추측은 「〜らしいです」로, 사실은 「〜です」로 나누어 말합시다.
자주 하는 실수와 고치는 방법
| 자주 나오는 문장 | 무엇이 문제인가? | 수정 예시 |
|---|---|---|
| 「会議は3時かららしいです。」 | 결정된 일인데 불확실하게 들린다 | 「会議は3時からです。」 |
| 「外は雨らしいです。」(창밖을 보면서 말함) | 자신이 보고 있으므로 「らしい」는 부자연스럽다 | 「外は雨のようです。」 |
| 무엇이든 「〜らしいです」로 말함 | 어디까지가 사실인지 알기 어려워진다 | 들은 이야기는 「〜らしいです」, 확인한 내용은 「〜です」로 나눈다 |
정리
「〜らしいです」는,
- 남에게 들은 이야기나 간접적인 정보를 부드럽게 전한다
- "내가 직접 확인한 것은 아니다"라는 뜻을 포함한다
- 소문, 평판, 일반적인 인상을 공유할 때 유용하다
라는 점에서 편리한 표현입니다.
반면,
- 자신이 확인한 사실 보고
- 공식적인 결정이나 결론
- 신뢰성이 중요한 장면
에서는 단정문(「〜です」「〜します」)으로 바꾸어야 합니다.
상황에 따라
「〜らしいです」「〜のようです」「〜そうです(伝聞)」「〜です」
를 구분해서, 더 잘 전달되는 일본어를 만들어 봅시다.
더 많은 글

