
জাপানের অনুকারধ্বনি ② ধ্বনি বোঝানো 「ザーザー・ドンドン・リンリン」

আজকের বিষয়
আগের পর্বে(জাপানের অনুকারধ্বনি ①), আমরা 「ワクワク」「ドキドキ」「キラキラ」 ইত্যাদির মতো অনুভূতি বা অবস্থা ধ্বনির মতো প্রকাশ করার শব্দ শিখেছিলাম।
এবার আরেক ধরনের শব্দ নিয়ে আলোচনা করব।
বাস্তবে কানে শোনা যায় এমন শব্দকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ।
- বৃষ্টির 「ザーザー」
- দরজায় ধাক্কা বা নকের 「ドンドン」
- ফোন বেজে ওঠার 「リンリン」
জাপানি ভাষায় এগুলোকে 「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」 বলা হয়। অর্থাৎ, বাস্তবে শোনা শব্দকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ। অ্যানিমে, মাঙ্গা, আবহাওয়ার খবর এবং দৈনন্দিন কথোপকথনে এগুলো প্রায় প্রতিদিনই আসে।
আজ দৈনন্দিন জীবনে বেশি শোনা যায় এমন ধ্বনির অনুকারধর্মী শব্দ থেকে ৮টি বেছে নিয়ে, কী ধরনের শব্দ এবং কীভাবে ব্যবহার করতে হয়, তা উদাহরণসহ শিখব।
「擬音語」 এবং 「擬態語」 এর পার্থক্য(পুনরালোচনা)
আগের পর্বের পুনরালোচনা হিসেবে, 「オノマトペ(おのまとぺ) [o̞no̞mato̞pe̞]」 এর দুই ধরনের শব্দ আবার দেখে নিই।
| ধরন | কী প্রকাশ করে | উদাহরণ |
|---|---|---|
| 「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」: শব্দকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ | সত্যিই শোনা যায় এমন শব্দ | 「ザーザー(雨の音)」(জোরে বৃষ্টির শব্দ), 「ドンドン(たたく音)」(জোরে আঘাত বা ধাক্কার শব্দ) |
| 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」: অবস্থা বা ভঙ্গিকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ | অবস্থা・অনুভূতি(আসল শব্দ নেই) | 「ワクワク(楽しみ)」(আনন্দময় প্রত্যাশা), 「キラキラ(光る感じ)」(ঝলমলে অনুভূতি) |
「擬音語」 এমন পরিস্থিতিতে ব্যবহার করা হয়, যেখানে সত্যিই কোনো শব্দ শোনা যায়। 「擬態語」 এমন পরিস্থিতিতেও ব্যবহার করা যায়, যেখানে আসলে কোনো শব্দ নেই।
আজকের বিষয় হলো 「擬音語」।
আজ শেখার ৮টি শব্দ
আগে তালিকায় দেখে নেওয়া যাক।
| শব্দ | কী ধরনের শব্দ? | এক কথায় |
|---|---|---|
| 「ザーザー」 | জোরে বৃষ্টির শব্দ | অনেক বৃষ্টি হচ্ছে |
| 「ドンドン」 | ভারী কিছু দিয়ে আঘাত করার শব্দ | দরজা বা মেঝেতে মুঠি দিয়ে জোরে আঘাত করা |
| 「リンリン」 | ছোট ঘণ্টার শব্দ | ফোন বা সাইকেলের ঘণ্টা |
| 「コンコン」 | হালকা নকের শব্দ・কাশির শব্দ | আঙুল দিয়ে দরজায় নক করা, অথবা কাশি দেওয়া |
| 「ガタガタ」 | জিনিস কেঁপে একে অপরের সঙ্গে ঠোকার শব্দ | ট্রেন・জানালা・টেবিল ইত্যাদি |
| 「パチパチ」 | ছোট কিছু ফেটে ওঠা বা টোকা লাগার শব্দ | হাততালি・আগুন জ্বলার শব্দ |
| 「ブーブー」 | নিচু ও ভোঁতা শব্দ・অসন্তোষের গলা | গাড়ির হর্ন, অসন্তোষের গলা |
| 「ゴロゴロ」 | ভারী কিছু গড়ানো বা গম্ভীরভাবে বাজা শব্দ | বজ্রধ্বনি, বিড়ালের গরগর শব্দ |
এগুলো একে একে একটু বিস্তারিত দেখে নেওয়া যাক।
① 「ザーザー」
অর্থ: জোরে বৃষ্টি পড়ার শব্দ। অনেক পানি বয়ে যাওয়ার শব্দেও ব্যবহার করা হয়।
হালকা বৃষ্টির জন্য এটি ব্যবহার করা হয় না। জোরে এবং অনেক বৃষ্টি হলে ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「外はザーザー降りで、傘を忘れた。」(বাইরে মুষলধারে বৃষ্টি পড়ছে, আর ছাতা ভুলে গেছি।)
- 「雨がザーザー降っているので、外に出たくない。」(বৃষ্টি ঝমঝম করে পড়ছে, তাই বাইরে যেতে ইচ্ছা করছে না।)
- 「シャワーをザーザー出しっぱなしにしないで。」(শাওয়ারের পানি ঝরঝর করে খোলা রেখে দিও না।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「ザーザー降り」 বলার ধরনও আছে। 「大雨だ」(খুব বৃষ্টি হচ্ছে) বলার চেয়ে এটি বেশি জীবন্ত শোনায়।
② 「ドンドン」
অর্থ: ভারী কিছু দিয়ে জোরে আঘাত করার শব্দ। বারবার চলতে থাকা শব্দ।
দরজায় জোরে ধাক্কা বা নক করার সময়, আবার দ্রুত গতিতে কোনো কিছু এগোতে থাকলেও ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「誰かがドアをドンドンたたいている。」(কেউ দরজায় ধুমধুম করে আঘাত করছে।)
- 「子どもたちが床をドンドン走っている。」(শিশুরা মেঝের ওপর ধুপধাপ করে দৌড়াচ্ছে।)
- 「仕事がドンドン増えてきた。」(কাজ দ্রুত একের পর এক বাড়ছে। এগোনো বা বাড়ার অর্থেও ব্যবহার করা যায়।)
「コンコン」 এর সঙ্গে পার্থক্য: 「ドンドン」 জোরে ও ভারী শব্দ, আর 「コンコン」 হালকা ও শান্ত শব্দ। পরিস্থিতি অনুযায়ী আলাদা করে ব্যবহার করুন।
③ 「リンリン」
অর্থ: ছোট ও পরিষ্কার ঘণ্টার শব্দ। ফোন, সাইকেলের ঘণ্টা এবং পোকার ডাকের ক্ষেত্রেও ব্যবহার করা হয়।
উঁচু ও হালকা শব্দের ছবি তৈরি করে।
উদাহরণ:
- 「電話がリンリン鳴っている。」(ফোন রিনরিন করে বাজছে।)
- 「秋になると、虫がリンリン鳴く。」(শরৎ এলে পোকা রিনরিন করে ডাকে।)
- 「自転車のベルをリンリン鳴らして通った。」(সাইকেলের ঘণ্টা রিনরিন করে বাজিয়ে চলে গেল।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: এখন স্মার্টফোনের রিংটোন বেড়ে যাওয়ায়, বাস্তব কথোপকথনের চেয়ে লেখা, যেমন উপন্যাস বা কবিতায়, এটি বেশি দেখা যায়।
④ 「コンコン」
অর্থ: দরজায় হালকা নক করার শব্দ। অথবা কাশি দেওয়ার শব্দ।
একটি শব্দের দুইটি অর্থ আছে। বাক্যের প্রবাহ দেখে অর্থ বুঝতে হবে।
উদাহরণ:
- 「ドアをコンコンとたたいて、入ってもいいか聞いた。」(দরজায় টোকা দিয়ে ভেতরে ঢোকা যাবে কি না জিজ্ঞেস করলাম। নক।)
- 「彼は朝からずっとコンコン咳をしている。」(সে সকাল থেকে হালকা কাশি দিচ্ছে। কাশি।)
- 「コンコンとノックをしたが、返事がなかった。」(হালকা নক করলাম, কিন্তু কোনো উত্তর এল না। নক।)
সতর্কতা: 「コンコン」 দিয়ে কাশি বললে হালকা কাশির ছবি আসে। তীব্র কাশির জন্য 「ゴホゴホ」 ব্যবহার করা হয়।
⑤ 「ガタガタ」
অর্থ: শক্ত জিনিস কেঁপে একে অপরের সঙ্গে ঠোকার শব্দ। অথবা শরীর কাঁপার অবস্থা।
ট্রেন, জানালা, টেবিল, শরীরের কাঁপুনি ইত্যাদি কাঁপা-সংক্রান্ত পরিস্থিতিতে বেশি ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「電車の中で、窓がガタガタ音を立てていた。」(ট্রেনের মধ্যে জানালাটি গটগট শব্দ করছিল।)
- 「古い机の足がガタガタで、揺れる。」(পুরোনো টেবিলের পা নড়বড়ে, তাই দুলে ওঠে।)
- 「寒くて体がガタガタ震えた。」(ঠান্ডায় শরীর কাঁপতে লাগল।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「ガタガタ言う」 প্রকাশও আছে, যার অর্থ 「文句を言う」(অভিযোগ করা)। এটি কথ্য ভাষার প্রকাশ।
⑥ 「パチパチ」
অর্থ: ছোট ও হালকা জিনিস ফেটে ওঠা বা ঠোকা লাগার শব্দ।
হাততালি, আগুন, স্থির বিদ্যুৎ ইত্যাদি কয়েকটি পরিস্থিতিতে ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「発表が終わると、みんながパチパチ拍手した。」(উপস্থাপনা শেষ হলে সবাই টুকটুক করে হাততালি দিল।)
- 「キャンプファイヤーの火がパチパチ燃えていた。」(ক্যাম্পফায়ারের আগুন টুকটুক শব্দ করে জ্বলছিল।)
- 「火が燃えて、パチパチと音がした。」(আগুন জ্বলে টুকটুক শব্দ হলো।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: হাততালির 「パチパチ」 কিছুটা হালকা ও মিষ্টি ছাপ দেয়। বড় হাততালি বোঝাতে 「わー」 বা 「バチバチ」(অনানুষ্ঠানিক প্রকাশ) দিয়ে বলা হয় কখনও কখনও।
⑦ 「ブーブー」
অর্থ: নিচু ও ভোঁতা শব্দ। অথবা শিশুদের অসন্তোষ প্রকাশ করার ভঙ্গি।
দুইটি অর্থ আছে।
উদাহরণ:
- 「車がブーブー(クラクションを)鳴らした。」(গাড়ি ভোঁ ভোঁ করে হর্ন বাজাল। গাড়ির শব্দ।)
- 「宿題が多くて、子どもたちがブーブー言っていた。」(হোমওয়ার্ক বেশি বলে শিশুরা বকবক করে অসন্তোষ জানাচ্ছিল। অসন্তোষের গলা।)
- 「ハチがブーブー飛んでいた。」(মৌমাছি ভনভন করে উড়ছিল। ডানার শব্দ।)
সতর্কতা: 「ブーブー言う」 শিশুসুলভ শোনাতে পারে। বড়দের কথোপকথনে 「文句を言う」(অভিযোগ করা) বা 「不満を言う」(অসন্তোষ জানানো) বেশি ভদ্র।
⑧ 「ゴロゴロ」
অর্থ: ভারী কিছু ধীরে গড়ানোর শব্দ, অথবা দূর থেকে শোনা বড় শব্দ।
বজ্রধ্বনি, বিড়ালের গলার গরগর শব্দ, গড়ানো জিনিস ইত্যাদি কয়েকটি পরিস্থিতিতে ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「遠くで雷がゴロゴロ鳴っている。」(দূরে বজ্র গরগর করে বাজছে। বজ্র।)
- 「猫が気持ちよさそうにゴロゴロしている。」(বিড়ালটি আরামে গরগর করছে। গলা দিয়ে শব্দ করা।)
- 「重い荷物をゴロゴロ引いて歩いた。」(ভারী লাগেজ গড়গড় শব্দ করে টেনে হাঁটলাম। ক্যারি কেসের শব্দ।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「家でゴロゴロしている」 প্রকাশটি 「ごろごろ=ゆっくり寝転がっている」(ধীরে শুয়ে-বসে আরাম করা) অর্থে প্রায়ই ব্যবহার করা হয়। এটি 「擬態語」 হিসেবে ব্যবহারের ধরন।
ধ্বনির অনুকারধর্মী শব্দ তৈরির পদ্ধতি(মূল ধরন)
| রূপ | উদাহরণ | ব্যাখ্যা |
|---|---|---|
| একই ধ্বনি দুবার পুনরাবৃত্তি | 「ザーザー」、「ドンドン」、「ゴロゴロ」 | সবচেয়ে সাধারণ রূপ। শব্দ চলতে থাকার অনুভূতি আসে। |
| 「〜と」 যোগ করে ক্রিয়া-বিশেষণ বানানো | 「コンコンとたたく」、「パチパチと音がした」 | কাজটি ব্যাখ্যা করার সময় স্বাভাবিক। |
| 「〜する」 যোগ করে ক্রিয়া বানানো | 「ガタガタする」、「ゴロゴロする」 | অবস্থা বা ভঙ্গি বোঝায়। |
| 「〜音(おと)がする」 রূপে বলা | 「ドンドン音がする」、「ガタガタ音がした」 | কোনো শব্দ শোনা যাচ্ছে, তা ভদ্রভাবে জানায়। |
ব্যবহার ক্ষেত্র ①: আবহাওয়া ও প্রকৃতির শব্দ
জাপানে ঋতু ও আবহাওয়ার পরিবর্তন বড়, তাই অনুকারধর্মী শব্দ দিয়ে প্রকাশ করা খুব সাধারণ।
- 「梅雨の時期、雨がザーザー降ります。」
- 「夏の夜、遠くで雷がゴロゴロ鳴っていた。」
- 「台風で、窓がガタガタ揺れた。」
প্রকৃতির শব্দ খবর, আবহাওয়ার পূর্বাভাস এবং কথোপকথনে প্রায়ই আসে, তাই এগুলো মনে রাখলে সুবিধা হবে।
ব্যবহার ক্ষেত্র ②: মানুষ ও জিনিসের শব্দ
মানুষের কাজ, আসবাবপত্র, যানবাহন ইত্যাদি প্রতিদিনের জীবনেও প্রায়ই শোনা যায় এমন শব্দ।
- 「隣の部屋から、ドンドンたたく音がした。」
- 「電車の中で赤ちゃんがゴロゴロのおもちゃで遊んでいた。」
- 「会議室のドアをコンコンたたいて入った。」
সতর্কতা: কাছাকাছি শব্দ ও সহজে গুলিয়ে যায় এমন জোড়া
| শব্দ | পরিস্থিতি | সহজে গুলিয়ে যায় এমন শব্দ | পার্থক্য |
|---|---|---|---|
| 「ザーザー」 | জোরে বৃষ্টি | 「シトシト」 | 「シトシト」 হলো হালকা・শান্ত বৃষ্টি |
| 「ドンドン」 | জোরে আঘাত করা | 「コンコン」 | 「コンコン」 হলো হালকা আঘাত বা নক |
| 「コンコン」 | হালকা কাশি | 「ゴホゴホ」 | 「ゴホゴホ」 হলো তীব্র কাশি |
| 「パチパチ」 | হাততালি・আগুন | 「バチバチ」 | 「バチバチ」 আরও তীব্র অনুভূতি দেয়(অনানুষ্ঠানিক প্রকাশ) |
| 「ゴロゴロ」 | বজ্র・বিড়াল・গড়ানো | 「ゴトゴト」 | 「ゴトゴト」 হলো ট্রেন বা হাঁড়ির শব্দ |
「擬音語」 কোন ক্ষেত্রে মানায়, কোন ক্ষেত্রে মানায় না
| মানায় | মানায় না |
|---|---|
| বন্ধুর সঙ্গে কথোপকথনে পরিস্থিতি জীবন্তভাবে জানাতে | সরকারি নথি・রিপোর্ট(অতিরিক্ত ব্যবহার এড়ান) |
| সামাজিক মাধ্যম・ডায়েরিতে কোনো দৃশ্যের শব্দ প্রকাশ করতে | ব্যবসায়িক ইমেইল(কিছুটা শিশুসুলভ শোনাতে পারে) |
| শিশুদের বোঝানো・পড়ে শোনানো | একাডেমিক প্রবন্ধ・আইনি নথি |
| অ্যানিমে・মাঙ্গা・উপন্যাসের বর্ণনা | প্রথম দেখা মানুষের সামনে আনুষ্ঠানিক আত্মপরিচয় |
বদলে বলার দিক(かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| শব্দ | কী ধরনের শব্দ? | উদাহরণ বাক্য | পড়া(かな(ひらがなよみ)) | উচ্চারণ(IPA) | ব্যবহারের পয়েন্ট |
|---|---|---|---|---|---|
| 「ザーザー」 | জোরে বৃষ্টি | 「雨がザーザー降っている。」 | (ざーざー) | [zaːzaː] | শুধু জোরে ও অনেক বৃষ্টি হলে |
| 「ドンドン」 | ভারী আঘাতের শব্দ | 「ドアをドンドンたたいた。」 | (どんどん) | [do̞ɴdo̞ɴ] | জোরে ও ভারী পুনরাবৃত্ত শব্দ |
| 「リンリン」 | ঘণ্টার শব্দ | 「電話がリンリン鳴っている。」 | (りんりん) | [ɾiɴɾiɴ] | হালকা ও পরিষ্কার ধাতব শব্দ |
| 「コンコン」 | হালকা নক・কাশি | 「ドアをコンコンたたいた。」 | (こんこん) | [ko̞ŋko̞ŋ] | হালকা ও শান্ত শব্দ |
| 「ガタガタ」 | কেঁপে ঠোকার শব্দ | 「電車の窓がガタガタした。」 | (がたがた) | [ɡataɡata] | শক্ত জিনিস কাঁপার অনুভূতি |
| 「パチパチ」 | ফেটে ওঠা・হাততালি | 「みんながパチパチ拍手した。」 | (ぱちぱち) | [patɕipatɕi] | ছোট ও হালকা ফেটে ওঠা শব্দ |
| 「ブーブー」 | নিচু শব্দ・অসন্তোষ | 「車がブーブー鳴らした。」 | (ぶーぶー) | [buːbuː] | নিচু ও ভোঁতা পুনরাবৃত্ত শব্দ |
| 「ゴロゴロ」 | ভারী কিছু গড়ানো・বজ্র | 「雷がゴロゴロ鳴っている。」 | (ごろごろ) | [ɡo̞ɾo̞ɡo̞ɾo̞] | ধীরে ভারীভাবে চলার অনুভূতি |
IPA আনুমানিক। স্বরের দৈর্ঘ্য এবং নাসিক্যধ্বনি(「ン」)কোথায় উচ্চারিত হবে, তা বক্তা ও অঞ্চল অনুযায়ী বদলাতে পারে। পড়া(かな) এর সঙ্গে মিলিয়ে দেখে নিন।
বাস্তব ব্যবহার উদাহরণ(দৈনন্দিন জীবন ও কাজ|かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| দৃশ্য | বলতে চাওয়া উদ্দেশ্য | উপযুক্ত বলার ধরন | পড়া(かな(ひらがなよみ)) | উচ্চারণ(IPA) | পয়েন্ট |
|---|---|---|---|---|---|
| দৈনন্দিন জীবন(আবহাওয়া) | বৃষ্টি জোরে হচ্ছে | 「外、ザーザー降りだよ。」 | (そと ざーざー ふり だよ) | [so̞to̞ zaːzaː ɸɯɾi da jo̞] | আবহাওয়ার তীব্রতা জীবন্তভাবে জানায় |
| দৈনন্দিন জীবন(বাড়ি) | জানালা কাঁপছে | 「台風で窓がガタガタしてる。」 | (たいふう で まど が がたがた してる) | [taiɸɯː de̞ mado̞ ɡa ɡataɡata ɕite̞ɾɯ] | পরিস্থিতি দ্রুত জানানো যায় |
| দৈনন্দিন জীবন(পোষা প্রাণী) | বিড়াল শান্ত আছে | 「うちの猫、ゴロゴロ言ってる。」 | (うち の ねこ ごろごろ いってる) | [ɯ̥tɕi no̞ ne̞ko̞ ɡo̞ɾo̞ɡo̞ɾo̞ itte̞ɾɯ] | বিড়াল খুশি বা আরামে আছে |
| স্কুল(ক্লাস) | উপস্থাপনা শেষ হয়েছে | 「発表の後、パチパチ拍手してもらった。」 | (はっぴょう の あと ぱちぱち はくしゅ してもらった) | [happʲo̞ː no̞ ato̞ patɕipatɕi hakɯɕɯ ɕite̞mo̞ɾatta] | হাততালির শব্দে দৃশ্যটি ভেসে ওঠে |
| স্কুল(শারীরিক অবস্থা) | বন্ধু কাশি দিচ্ছে | 「隣の子がコンコン咳してた。」 | (となり の こ が こんこん せき してた) | [to̞naɾi no̞ ko̞ ɡa ko̞ŋko̞ŋ se̞ki ɕite̞ta] | হালকা কাশির অবস্থা জানায় |
| কাজ(ভিজিট) | সভাকক্ষে ঢোকার আগে | 「ドアをコンコンとたたいて入りました。」 | (どあ を こんこん と たたいて はいりました) | [do̞a o̞ ko̞ŋko̞ŋ to̞ tataide̞ haiɾimasɯ] | ভদ্র নকের বর্ণনা |
ছোট টিপস: আরও স্বাভাবিকভাবে ব্যবহার করতে
1) 「〜と」 যোগ করলে একটি কাজের মতো শোনায়
「コンコンたたく」 এবং 「コンコンとたたく」 একই অর্থ, কিন্তু 「コンコンとたたく」 একটু লিখিত ভাষার মতো এবং বেশি ভদ্র শোনায়।
- কথোপকথন: 「ドアをコンコンたたいた。」
- লেখা: 「ドアをコンコンとたたいた。」
2) শব্দের জোর অনুযায়ী আলাদা করে ব্যবহার করুন
ধ্বনির অনুকারধর্মী শব্দ শব্দের আকার・জোর অনুযায়ী আলাদা করে ব্যবহার করা হয়।
| জোরালো | দুর্বল |
|---|---|
| 「ドンドン(強くたたく)」 | 「コンコン(軽くたたく)」 |
| 「ザーザー(強い雨)」 | 「シトシト(小雨)」 |
| 「ゴホゴホ(激しい咳)」 | 「コンコン(軽い咳)」 |
পরিস্থিতির সঙ্গে মানানসই শব্দ ব্যবহার করলে অবস্থা আরও ঠিকভাবে পৌঁছায়।
3) একই শব্দেরও কখনও অর্থ বদলায়
「ゴロゴロ」 এবং 「ブーブー」 পরিস্থিতি অনুযায়ী অর্থ বদলায়।
- 「ゴロゴロ」: বজ্রধ্বনি, বিড়াল, গড়ানো, বাড়িতে অলসভাবে সময় কাটানো
- 「ブーブー」: গাড়ির হর্ন, ডানার শব্দ, অসন্তোষ জানানোর গলা
কোন অর্থে ব্যবহার হয়েছে, তা বাক্যের প্রবাহ দেখে বুঝুন।
সাধারণ ভুল ও সংশোধনের উপায়
| সাধারণ বাক্য | সমস্যা কী? | সংশোধন(উদাহরণ) |
|---|---|---|
| 「小雨がザーザー降っている。」 | 「ザーザー」 জোরে বৃষ্টির জন্য। হালকা বৃষ্টির সঙ্গে মানায় না | 「小雨がシトシト降っている。」 |
| 「ドアをゴロゴロたたいた。」 | 「ゴロゴロ」 আঘাত করার শব্দ নয়; গড়ানো বা বজ্রধ্বনির শব্দ | 「ドアをドンドンたたいた。」 |
| 「猫がパチパチしている。」 | 「パチパチ」 হাততালি বা আগুনের শব্দ। বিড়ালের গলার শব্দ নয় | 「猫がゴロゴロしている。」 |
| 「電話をリンリン使った。」 | 「リンリン」 বাজবার শব্দ। 「使った」 এর সঙ্গে মানায় না | 「電話がリンリン鳴った。」 |
সারসংক্ষেপ
শব্দ বোঝানো অনুকারধর্মী শব্দগুলো,
- বৃষ্টি・পানির শব্দ: 「ザーザー(強い雨)」
- আঘাত বা নকের শব্দ: 「ドンドン(強く)」、「コンコン(軽く)」
- ঘণ্টা・ফোনের শব্দ: 「リンリン」
- কাঁপার শব্দ: 「ガタガタ」
- ফেটে ওঠা শব্দ・হাততালি: 「パチパチ」
- নিচু ও ভোঁতা শব্দ・অসন্তোষ: 「ブーブー」
- ভারী ও ধীর শব্দ・বজ্র・বিড়াল: 「ゴロゴロ」
এইভাবে শব্দের ধরন অনুযায়ী গ্রুপ করে মনে রাখলে গুছিয়ে বোঝা সহজ হয়।
মূল পয়েন্ট হলো,
- একই ধ্বনি দুবার পুনরাবৃত্তি করা রূপ অনেক
- 「〜と」 যোগ করলে ক্রিয়া-বিশেষণ, 「〜する」 যোগ করলে ক্রিয়া হয়
- একটি শব্দ একাধিক পরিস্থিতিতে ব্যবহার হতে পারে(「コンコン」・「ゴロゴロ」)
- শব্দের আকার・জোর অনুযায়ী আলাদা করে ব্যবহার করতে হয়(「ドンドン」 vs 「コンコン」)
এই ৪টি।
ধ্বনির অনুকারধর্মী শব্দ ব্যবহার করতে পারলে, জাপানি ভাষায় দৃশ্যের শব্দটি যেমন আছে তেমনই পৌঁছে দিতে পারবেন। আজ শেখা ৮টির মধ্যে আগে বেশি শোনা যায় এমন শব্দ, যেমন বৃষ্টি বা নকের শব্দ, বাস্তবে ব্যবহার করে দেখুন।
পরের পর্বের পূর্বাভাস
পরের পর্বে(জাপানের অনুকারধ্বনি ③), স্পর্শ ও ছুঁয়ে দেখার অনুভূতি বোঝানো অনুকারধর্মী শব্দ নিয়ে আলোচনা করা হবে। 「フワフワ(やわらかい)」「ツルツル(なめらか)」「ゴワゴワ(かたい)」 ইত্যাদির মতো, হাতে ছুঁলে যে অনুভূতি হয়, তা ধ্বনির মতো প্রকাশ করার মজার দিক দেখব। অপেক্ষায় থাকুন।
আরও প্রবন্ধ

