<- Back to blog

জাপানের অনুকারধ্বনি ① অনুভূতি বোঝানো 「ワクワク・ドキドキ・キラキラ」

Kotoba Drill Editor

আজকের বিষয়

জাপানি ভাষায় অনুভূতি ও অবস্থাকে সহজ শব্দধ্বনির মতো প্রকাশ করার শব্দ অনেক আছে। এগুলোকে 「オノマトペ(おのまとぺ) [o̞no̞mato̞pe̞]」 বলা হয়। এটি জাপানি ভাষায় ধ্বনি, অবস্থা ও অনুভূতি বোঝানো অনুকারধর্মী শব্দের বিস্তৃত নাম।

  • আনন্দে অপেক্ষা করার সময়ের 「ワクワク
  • টেনশন বা উত্তেজনায় বুক ধড়ফড় করার সময়ের 「ドキドキ
  • চোখ উজ্জ্বল হয়ে উঠলে ব্যবহৃত 「キラキラ

এই শব্দগুলো দৈনন্দিন কথোপকথন, অ্যানিমে, গান, বিজ্ঞাপন ইত্যাদিতে প্রায় প্রতিদিন দেখা যায়। আজ আমরা অনুভূতি বোঝানো অনুকারধর্মী শব্দ থেকে ৭টি বেছে নিয়ে, কখন ব্যবহার করা হয় এবং কীভাবে আলাদা, তা উদাহরণসহ শিখব।


অনুকারধর্মী শব্দ কী?

「オノマトペ」 হলো ধ্বনি বা অবস্থাকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ। জাপানি ভাষায় বড়ভাবে দুই ধরনের শব্দ আছে।

ধরনকী প্রকাশ করেউদাহরণ
「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」: বাস্তব শব্দকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দসত্যিই শোনা যায় এমন শব্দ「ワンワン(犬の声)」(কুকুরের ডাক), 「ザーザー(雨の音)」(জোরে বৃষ্টির শব্দ)
「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」: অবস্থা বা ভঙ্গিকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দঅবস্থা ও অনুভূতি「ワクワク(楽しみ)」(আনন্দময় প্রত্যাশা), 「キラキラ(光る感じ)」(ঝলমলে অনুভূতি)

আজকের বিষয় হলো অনুভূতি বোঝানো অবস্থাবাচক অনুকারশব্দ। আসল কোনো শব্দ না হলেও, মনের নড়াচড়াকে শব্দের মতো করে প্রকাশ করা হয়।


আজ শেখার ৭টি শব্দ

আগে তালিকায় দেখে নেওয়া যাক।

শব্দযে অনুভূতি বোঝায়এক কথায়
「ワクワク」আনন্দময় প্রত্যাশাভালো কিছু ঘটতে যাচ্ছে মনে হলে মন নেচে ওঠার অনুভূতি
「ドキドキ」টেনশন・রোমাঞ্চবুক দ্রুত ধড়ফড় করছে এমন অনুভূতি
「ハラハラ」চিন্তাঠিক হবে কি না ভেবে অস্থির লাগা
「イライラ」রাগ・ইচ্ছামতো না হওয়ার বিরক্তিমেজাজ খারাপ হয়ে যাওয়ার অনুভূতি
「ニコニコ」হাসি・ভালো মেজাজমুখে কোমল হাসি লেগে থাকা
「キラキラ」আলো ঝলমল করে দেখাতারা, চোখ ইত্যাদি উজ্জ্বল দেখানোর অনুভূতি
「ふわふわ」হালকা・অস্থিরমেঘ বা রুটির মতো হালকা অনুভূতি, অথবা মন স্থির না থাকা

এগুলো একে একে একটু বিস্তারিত দেখে নেওয়া যাক।


① 「ワクワク」

অর্থ: কোনো কিছুর জন্য আনন্দে মন নেচে ওঠার অনুভূতি।

ভালো কিছু ঘটতে যাচ্ছে মনে হলে, বা এখন থেকে শুরু হবে এমন কোনো বিষয় নিয়ে আনন্দ থাকলে এটি ব্যবহার করা হয়। এটি শুধু ইতিবাচক অনুভূতির জন্য ব্যবহৃত শব্দ।

উদাহরণ:

  • 「明日のパーティーが、ワクワクします。」(আগামীকালের পার্টির জন্য খুব উত্তেজিত লাগছে।)
  • 「新しい本を読むのが、ワクワクする。」(নতুন বই পড়তে খুব আনন্দ লাগছে।)
  • 「子どもたちは遠足の前日、ワクワクしていました。」(শিক্ষাভ্রমণের আগের দিন শিশুরা খুব আনন্দে ছিল।)

ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「ワクワクする」 এবং 「ワクワクしている」 রূপে বেশি ব্যবহার করা হয়।


② 「ドキドキ」

অর্থ: বুক দ্রুত ধড়ফড় করছে এমন অনুভূতি। টেনশন, অথবা পছন্দের মানুষের সামনে রোমাঞ্চও বোঝায়।

এর বৈশিষ্ট্য হলো, 「こわい」「不安」 ধরনের ভয় বা দুশ্চিন্তা এবং 「うれしい」「すき」 ধরনের আনন্দ বা ভালো লাগা—দুই ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যায়। পরিস্থিতি অনুযায়ী অর্থ বদলায়।

উদাহরণ:

  • 「試験の前は、ドキドキします。」(পরীক্ষার আগে টেনশন লাগে।)
  • 「好きな人と話すと、ドキドキする。」(পছন্দের মানুষের সঙ্গে কথা বললে বুক ধড়ফড় করে।)
  • 「ジェットコースターに乗って、ドキドキした。」(রোলার কোস্টারে চড়ে রোমাঞ্চ লেগেছিল।)

「ワクワク」 এর সঙ্গে পার্থক্য: 「ワクワク」 শুধু আনন্দময় প্রত্যাশার জন্য। 「ドキドキ」 টেনশন, ভয়, প্রেমের রোমাঞ্চ ইত্যাদিও বোঝাতে পারে।


③ 「ハラハラ」

অর্থ: ঠিক হবে কি না ভেবে, দেখে অস্থির লাগার চিন্তিত অনুভূতি।

নিজের ব্যাপারের চেয়ে অন্য মানুষ বা কোনো ঘটনা দেখে চিন্তা হলে এটি বেশি ব্যবহার করা হয়।

উদাহরণ:

  • 「子どもが高い所にのぼっていて、ハラハラした。」(একটি শিশু উঁচু জায়গায় উঠছিল, দেখে খুব চিন্তা হচ্ছিল।)
  • 「試合の終わりまで、ハラハラする展開でした。」(খেলার শেষ পর্যন্ত টানটান চিন্তার পরিস্থিতি ছিল।)
  • 「発表を聞きながら、ハラハラドキドキしていた。」(উপস্থাপনা শুনতে শুনতে চিন্তা ও টেনশন দুটোই হচ্ছিল।)

「ドキドキ」 এর সঙ্গে পার্থক্য: 「ドキドキ」 নিজের বুক ধড়ফড় করার অনুভূতি, আর 「ハラハラ」 চিন্তা নিয়ে দেখে থাকা অনুভূতি।


④ 「イライラ」

অর্থ: ইচ্ছামতো না হওয়ায় মেজাজ খারাপ হয়ে যাওয়ার অনুভূতি।

ট্রেন না আসা, কারও জন্য অপেক্ষা করা, ঠিকভাবে বলতে না পারা—এ রকম ইচ্ছামতো এগোয় না এমন সময়ে এটি ব্যবহার করা হয়।

উদাহরণ:

  • 「電車がなかなか来なくて、イライラする。」(ট্রেন অনেকক্ষণ না আসায় বিরক্ত লাগছে।)
  • 「パソコンがおそくて、イライラしてしまった。」(কম্পিউটার ধীর হওয়ায় বিরক্ত হয়ে গেলাম।)
  • 「お腹がすくと、イライラしやすい。」(পেট খালি থাকলে সহজে বিরক্ত লাগে।)

সতর্কতা: এটি শক্ত অনুভূতির প্রকাশ। কারও সামনে সরাসরি 「あなたにイライラする」 বলা সহজেই অভদ্র শোনাতে পারে। সাবধানে ব্যবহার করুন।


⑤ 「ニコニコ」

অর্থ: মেজাজ ভালো এবং মুখে কোমল হাসি লেগে থাকা অবস্থা।

শব্দ করে হাসা 「ハハハ」 থেকে আলাদা; এটি চুপচাপ, দীর্ঘ সময় হাসিমুখে থাকা বোঝায়।

উদাহরণ:

  • 「先生はいつもニコニコしています。」(শিক্ষক সব সময় হাসিমুখে থাকেন।)
  • 「プレゼントをもらって、ニコニコ顔になった。」(উপহার পেয়ে মুখে হাসি ফুটল।)
  • 「赤ちゃんが、ニコニコ笑っていた。」(শিশুটি মিষ্টি করে হাসছিল।)

ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「ニコニコする」「ニコニコ顔」「ニコニコしている」 এর মতো ব্যবহার করা হয়।


⑥ 「キラキラ」

অর্থ: আলোয় ঝলমল করে দেখা। অথবা উজ্জ্বল ও প্রাণবন্ত ছাপ।

বস্তু ও অনুভূতি—দুই ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যায়। চোখ・তারা・রত্ন ইত্যাদির 「光」, অথবা আনন্দময় মুখভঙ্গি・ইতিবাচক অনুভূতি বোঝায়।

উদাহরণ:

  • 「星が空にキラキラ光っている。」(আকাশে তারা ঝলমল করছে।)
  • 「子どもの目がキラキラしていた。」(শিশুর চোখ আনন্দে উজ্জ্বল ছিল।)
  • 「キラキラした笑顔で、こちらを見た。」(উজ্জ্বল হাসি নিয়ে এদিকে তাকাল।)

ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「キラキラ光る」「キラキラした〇〇」 এর মতো ব্যবহার করা হয়।


⑦ 「ふわふわ」

অর্থ: হালকা ও নরম অবস্থা। অথবা মন স্থির নয়, বাস্তব মাটিতে পা নেই এমন অনুভূতি।

বস্তুর অনুভূতি(নরম হওয়া) এবং মনের অনুভূতি(স্থির না থাকা)—দুই ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যায়।

উদাহরণ:

  • 「このパンは、ふわふわでおいしい。」(এই রুটি নরম ও সুস্বাদু।)
  • 「雲がふわふわ浮かんでいる。」(মেঘগুলো হালকা ভেসে আছে।)
  • 「試験に合格して、まだふわふわしている。」(পরীক্ষায় পাস করে এখনও বাস্তব মনে হচ্ছে না, মন ভাসছে।)

অনুভূতির ক্ষেত্রে: খুব আনন্দে স্থির থাকতে না পারা, বা এখনো সত্যি মনে না হওয়া—এমন সময়ে এটি ব্যবহার করা হয়।


অনুকারধর্মী শব্দ তৈরির পদ্ধতি(মূল ধরন)

অনুভূতি বোঝানো অনুকারধর্মী শব্দে কিছু বহুল ব্যবহৃত রূপ আছে।

রূপউদাহরণব্যাখ্যা
একই ধ্বনি দুবার পুনরাবৃত্তি「ワクワク」、「ドキドキ」、「ハラハラ」সবচেয়ে সাধারণ রূপ। ছন্দ ভালো।
「〜する」 যোগ করে ক্রিয়া বানানো「ワクワクする」、「イライラする」অনুভূতির নড়াচড়া বোঝায়।
「〜している」 দিয়ে চলমান অবস্থা বোঝানো「ニコニコしている」、「キラキラしている」অবস্থা চলতে থাকা বোঝায়।
「〜した〇〇」 দিয়ে বিশেষ্যকে বিস্তারিত বোঝানো「キラキラした目」、「ふわふわしたパン」মানুষ বা বস্তুর অবস্থা ব্যাখ্যা করে।

এই ৪টি রূপ মনে রাখলে আরও অনেক অনুকারধর্মী শব্দ ব্যবহার করতে পারবেন।


ব্যবহার ক্ষেত্র ①: নিজের অনুভূতি জানাতে

নিজে এখন কী অনুভব করছেন, তা কোমলভাবে জানাতে এগুলো সুবিধাজনক।

  • 「旅行の前は、ワクワクします。」
  • 「面接の前は、ドキドキしました。」
  • 「待ち時間が長くて、イライラしてしまった。」

শুধু 「うれしいです」 বা 「きんちょうしています」 বলার চেয়ে, আরও জীবন্তভাবে অনুভূতি পৌঁছে যায়।


ব্যবহার ক্ষেত্র ②: মানুষ বা জিনিসের অবস্থা বোঝাতে

অন্য মানুষ বা কোনো জিনিসের অবস্থা যেমন দেখছেন, তেমনভাবেও প্রকাশ করতে পারেন।

  • 「子どもがニコニコ走ってきた。」
  • 「母はいつもキラキラした笑顔だ。」
  • 「ふわふわのケーキを食べた。」

অনুকারধর্মী শব্দ ব্যবহার করলে ছোট কথায় চোখে দেখা যায় এমনভাবে ব্যাখ্যা করা যায়।


সতর্কতা: অতিরিক্ত ব্যবহার ও অভদ্র শোনার বিষয়ে সাবধান

অনুকারধর্মী শব্দ সুবিধাজনক, তবে কয়েকটি বিষয়ে খেয়াল রাখা দরকার।

সতর্কতাব্যাখ্যা
অনানুষ্ঠানিক ছাপব্যবসায়িক ইমেইল বা আনুষ্ঠানিক নথিতে বেশি ব্যবহার করবেন না
শক্ত অনুভূতির প্রকাশ「イライラ」 অন্যজনকে উদ্দেশ করে ব্যবহার করলে সহজেই অভদ্র শোনাতে পারে
অর্থের পার্থক্য「ドキドキ(自分の気持ち)」 এবং 「ハラハラ(他の人を見ての気持ち)」 এর মতো, কাছাকাছি দেখালেও দৃষ্টিভঙ্গি আলাদা হতে পারে
শিশুসুলভ শোনাতে পারেঅতিরিক্ত ব্যবহার করলে ব্যবসায়িক ক্ষেত্রে কিছুটা শিশুসুলভ লাগতে পারে

কথোপকথন, ডায়েরি ও সামাজিক মাধ্যমে স্বাধীনভাবে ব্যবহার করা যায়; আনুষ্ঠানিক ক্ষেত্রে সংখ্যা কমিয়ে দিন—এভাবে মনে রাখলে নিরাপদ।


অনুকারধর্মী শব্দ কোন ক্ষেত্রে মানায়, কোন ক্ষেত্রে মানায় না

মানায়মানায় না
বন্ধুর সঙ্গে কথোপকথনে অনুভূতি জানাতেসরকারি নথি・চুক্তিপত্র
সামাজিক মাধ্যম・ডায়েরিতে জীবন্তভাবে লিখতেএকাডেমিক প্রবন্ধ・ব্যবসায়িক প্রতিবেদন(অতিরিক্ত ব্যবহার এড়ান)
অ্যানিমে・মাঙ্গা・গানের প্রকাশঅন্যজনকে কঠোরভাবে দোষারোপ করতে(যেমন 「イライラする」)
শিশু ও পরিবারের সঙ্গে কথোপকথনপ্রথম দেখা মানুষের সঙ্গে আনুষ্ঠানিক কথোপকথন

বদলে বলার দিক(かな(ひらがなよみ)+ IPA)

「気持ちのオノマトペ」 পড়া(かな) এবং আনুমানিক IPA সহ নিচে দেওয়া হলো। উচ্চারণের ছন্দ, যেমন 「ワ・ク・ワ・ク」 এর মতো ৪ মাত্রা, সচেতন থাকলে মনে রাখা সহজ।

শব্দযে অনুভূতি বোঝায়উদাহরণ বাক্যপড়া(かな(ひらがなよみ))উচ্চারণ(IPA)কাজের ব্যাখ্যা
「ワクワク」আনন্দময় প্রত্যাশা「旅行が楽しみでワクワクする。」(わくわく)[wakɯ̥wakɯ̥]ইতিবাচক প্রত্যাশার অনুভূতি
「ドキドキ」টেনশন・রোমাঞ্চ「試験の前にドキドキする。」(どきどき)[do̞kido̞ki]বুক দ্রুত ধড়ফড় করার অনুভূতি
「ハラハラ」চিন্তা・অস্থিরতা「子どもを見ていてハラハラする。」(はらはら)[haɾahaɾa]দেখে চিন্তা হওয়ার অনুভূতি
「イライラ」মেজাজ খারাপ・ইচ্ছামতো না হওয়া「電車がおそくてイライラした。」(いらいら)[iɾaiɾa]ইচ্ছামতো না হওয়ায় অপ্রীতিকর অনুভূতি
「ニコニコ」ভালো মেজাজ・হাসিমুখ「先生はニコニコしている。」(にこにこ)[niko̞niko̞]শান্তভাবে হাসিমুখ থাকা
「キラキラ」ঝলমল・আশা「星がキラキラ光る。」(きらきら)[kiɾakiɾa]আলো ঝলমল করা/আশায় ভরা অবস্থা
「ふわふわ」হালকা・অস্থির「パンがふわふわでおいしい。」(ふわふわ)[ɸɯwaɸɯwa]নরম/বাস্তব মনে না হওয়া অনুভূতি
Note

IPA আনুমানিক। স্বরের দৈর্ঘ্য এবং 「ク」「キ」 ধ্বনির স্বর দুর্বল হয়ে বা স্বরহীন হয়ে শোনা যেতে পারে। পড়া(かな) এর সঙ্গে মিলিয়ে দেখে নিন।


বাস্তব ব্যবহার উদাহরণ(দৈনন্দিন জীবন ও কাজ|かな(ひらがなよみ)+ IPA)

পরিস্থিতি অনুযায়ী কোন অনুকারধর্মী শব্দ স্বাভাবিক, তা দেখে নেওয়া যাক।

দৃশ্যবলতে চাওয়া উদ্দেশ্যউপযুক্ত বলার ধরনপড়া(かな(ひらがなよみ))উচ্চারণ(IPA)পয়েন্ট
দৈনন্দিন জীবন(ছুটির দিন)ভ্রমণের অপেক্ষায় আনন্দিত「旅行が楽しみで、ワクワクしています。」(りょこう が たのしみ で わくわく しています)[ɾʲo̞koː ɡa tano̞ɕimi de̞ wakɯ̥wakɯ̥ ɕite̞imasɯ]ইতিবাচক প্রত্যাশা
দৈনন্দিন জীবন(পরিবার)শিশুকে নিয়ে চিন্তা「高い所にのぼる子を見て、ハラハラした。」(たかい ところ に のぼる こ を みて はらはら した)[takai to̞ko̞ɾo̞ ni no̞bo̞ɾɯ ko̞ o̞ mite̞ haɾahaɾa ɕita]অন্যজনকে দেখে চিন্তা
স্কুল(পরীক্ষা)টেনশন হচ্ছে「発表の前は、ドキドキします。」(はっぴょう の まえ は どきどき します)[happʲo̞ː no̞ mae̞ wa do̞kido̞ki ɕimasɯ]নিজের বুক ধড়ফড় করার অনুভূতি
স্কুল(বন্ধু)বন্ধু আনন্দিত দেখাচ্ছে「友だちはニコニコしながら話していた。」(ともだち は にこにこ しながら はなしていた)[to̞mo̞datɕi wa niko̞niko̞ ɕinaɡaɾa hanaɕite̞ita]অবস্থা দেখে জানানো
কাজ(বিরতি)ভালো মেজাজে থাকতে চাই「朝はコーヒーを飲んで、ニコニコ仕事を始めます。」(あさ は こーひー を のんで にこにこ しごと を はじめます)[asa wa ko̞ːhiː o̞ no̞nde̞ niko̞niko̞ ɕiɡo̞to̞ o̞ hadʑime̞masɯ]হালকা প্রকাশ হিসেবে কর্মক্ষেত্রেও ব্যবহারযোগ্য
কাজ(অপেক্ষা)উত্তর না আসায় অস্থির লাগছে「返事が来なくて、少しイライラしてしまった。」(へんじ が こなくて すこし いらいら して しまった)[he̞ndʑi ɡa ko̞nakɯ̥te̞ sɯ̥ko̞ɕi iɾaiɾa ɕite̞ ɕimatta]অন্যজনকে সরাসরি না বলে নিজের অনুভূতি হিসেবে বলা

ছোট টিপস: আরও স্বাভাবিকভাবে ব্যবহার করতে

1) 「〜する」 এবং 「〜している」 আলাদা করে ব্যবহার করুন

「ドキドキする」 এখন অনুভূতির নড়াচড়া বোঝায়, আর 「ドキドキしている」 চলমান অবস্থা বোঝায়।

  • 「ドキドキする」: এখন থেকে টেনশন লাগতে শুরু করা
  • 「ドキドキしている」: এখনো টেনশন চলতে থাকা

ঘটনাটি অল্প সময়ের কি না, নাকি অবস্থা চলমান—তা দেখে আলাদা করে ব্যবহার করুন।

2) একই পরিস্থিতিতে দুইটি একসঙ্গে ব্যবহার করা যায়

অনুকারধর্মী শব্দ দুইটি একসঙ্গে ব্যবহার করলে অনুভূতি আরও ভালোভাবে পৌঁছায়।

  • 「旅行の前は、ワクワクドキドキする。」
  • 「試合を見ていて、ハラハラドキドキした。」

ছন্দ ভালো, তাই কথোপকথনে স্বাভাবিক শোনায়।

3) ভদ্রভাবে বলতে চাইলে 「〜気持ちです」 ধরনের প্রকাশে বদলান

ব্যবসা বা আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে অনুকারধর্মী শব্দ বদলে বললে আরও মার্জিত শোনায়।

  • 「ワクワクしています」 → 「楽しみにしております」
  • 「ドキドキしています」 → 「きんちょうしております」
  • 「イライラしました」 → 「少しもどかしく感じました」

পরিস্থিতি অনুযায়ী স্বাভাবিক জাপানিতে বদলে নেওয়াও ভালো।


সাধারণ ভুল ও সংশোধনের উপায়

সাধারণ বাক্যসমস্যা কী?সংশোধন(উদাহরণ)
「今日はワクワクをしました。」ক্রিয়া হলো 「ワクワクする」। 「を」 দরকার নেই「今日はワクワクしました。」
「雨がワクワク降っています。」「ワクワク」 অনুভূতির জন্য। বস্তুর শব্দে ব্যবহার হয় না「雨がザーザー降っています。」
বসকে সরাসরি 「イライラします」 বলাখুব শক্ত শোনায় এবং অভদ্র হতে পারে「少し気になっています」 ইত্যাদি অন্যভাবে বলা
「パンがニコニコしている。」「ニコニコ」 মানুষের হাসিমুখের অবস্থা「パンがふわふわしている。」

সারসংক্ষেপ

অনুভূতি বোঝানো অনুকারধর্মী শব্দগুলো,

  • আনন্দ・খুশি: 「ワクワク」/「ニコニコ」/「キラキラ」
  • টেনশন・রোমাঞ্চ: 「ドキドキ」
  • চিন্তা・অস্থিরতা: 「ハラハラ」/「ふわふわ」
  • রাগ・অধৈর্য: 「イライラ」

এইভাবে অনুভূতির বিভাগ অনুযায়ী মনে রাখলে গুছিয়ে বোঝা সহজ।

মূল পয়েন্ট হলো,

  • একই ধ্বনি দুবার পুনরাবৃত্তি করা রূপ অনেক
  • 「〜する」「〜している」「〜した〇〇」 দিয়ে বাক্যে রাখা যায়
  • বন্ধুর সঙ্গে কথোপকথন, সামাজিক মাধ্যম ও ডায়েরিতে স্বাভাবিকভাবে ব্যবহার করা যায়
  • ব্যবসা বা আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে অতিরিক্ত ব্যবহার এড়াতে হবে

এই ৪টি।

অনুকারধর্মী শব্দ ব্যবহার করতে পারলে আপনার জাপানি অনেক বেশি জীবন্ত শোনাবে। আজ শেখা ৭টির মধ্যে আগে পছন্দের ১টি প্রতিদিন ব্যবহার করে দেখুন।


পরের পর্বের পূর্বাভাস

পরের পর্বে(জাপানের অনুকারধ্বনি ②), ধ্বনি বোঝানো অনুকারধর্মী শব্দ নিয়ে আলোচনা করা হবে। বৃষ্টির 「ザーザー」, দরজার 「バタン」, বুক ধড়ফড়ের 「ドキン」 ইত্যাদির মতো, বাস্তব শব্দকে ভাষায় রূপ দেওয়ার মজার দিক দেখব। অপেক্ষায় থাকুন।

আরও প্রবন্ধ