
較新的文章
用詞語認識日本生活(5)為什麼在電車上要安靜?— 透過語言學習「體貼」
2025/11/03

在許多國家,餐廳或旅館會用小費作為「感謝的表現」。 然而在日本,並沒有給小費的習慣。 即便如此,人們仍在生活中以語言與小小的動作傳達「謝謝」。
本文說明「沒有小費」的文化背景,並以簡單的語言學習如何用日語表達感謝。
以下是常見的「謝謝」表達。可在日常情境中試著使用。
| 日語 | 讀法(假名) | IPA | 意義與用法 |
|---|---|---|---|
| 「ありがとうございます」 | 「ありがとうございます」 | [aɾiɡatoː ɡozaimasɯ] | 最常見且禮貌的感謝。用於正在發生或剛發生的事。 |
| 「ありがとうございました」 | 「ありがとうございました」 | [aɾiɡatoː ɡozaimaɕita] | 對已經結束的事情致謝。離店時很合適。 |
| 「ごちそうさまでした」 | 「ごちそうさまでした」 | [ɡotɕisoːsame deɕita] | 用餐後表達感謝。家裡或餐廳皆可。 |
| 「お世話になります」 | 「おせわになります」 | [osewa ninaɾimasɯ] | 在接受幫助之前所說,帶有敬意。常見於工作、辦理手續。 |
| 「感謝申し上げます」 | 「かんしゃもうしあげます」 | [kaɴɕa moːɕiaɡemasɯ] | 非常正式。用於公文或演說。 |
IPA 為國際音標。實際會話中,母音「う(ɯ)」常被弱化(如「です」≈ [des])。為便於學習,本文以基本形式呈現。
在日本,人們用話語而非小費來表達感謝。 像「ありがとうございます」、「ごちそうさまでした」等表達, 象徵著以心而非金錢回饋對方。
有一種想法認為,交付金錢會讓關係像「僱傭」。 因此,感謝是在「彼此平等」的關係中傳遞;更自然的方式是以言語與態度,而不是金錢。
在少數飯店或觀光地,可能會出現少量「心意錢」。但並不普遍。請先以言語表達感謝。
把你「為何感謝」說清楚,會更溫暖。
「〜てくれてありがとう」(相當於 Thank you for doing …)
| 例句 | 意思 |
|---|---|
| 「手伝ってくれてありがとう。」 | 謝謝你幫我。 |
| 「来てくれてありがとう。」 | 謝謝你來。 |
| 「話してくれてありがとう。」 | 謝謝你願意分享/傾訴。 |
此表達與英語 “Thank you for doing …” 類似,但在日語中,更強調對對方行為的共感。
若要更為鄭重,可用「〜てくださってありがとうございます」。
把下列句子改為「〜てくれてありがとう」。
「〜てくれて」表示對方為我做了某件事,其中包含我的感激之情。
即使沒有小費,言語與小動作也能傳達體貼。
輕輕點頭與自然微笑很重要。注意音量,避免影響他人。
下回預告:「用詞語認識日本生活⑤」 為什麼在電車上要保持安靜?— 以言語學習體貼