
在秋天,溫柔認識「いろは歌」

日本的暑意漸退, 夜裡開始需要一件薄外套。 樹葉初染秋色, 空氣安靜下來,帶著一點淡淡的寂寥。
在這個能感到「移(うつ)ろい」(變化)的季節裡, 花會開也會謝,萬物皆在變化。 就從這樣的秋日景象出發,來認識一首日本古詩——「いろは歌(いろはうた)」。
「いろは」不僅是字母順序, 也承載著日本人看待人生的心與方式,濃縮在樸實而美的詞語裡。
「いろは」是什麼?
在日語中,「いろは」是很古老的詞。 在如今的「あ・い・う・え・お(a‑i‑u‑e‑o)」順序出現之前, 人們使用的是「いろはにほへと……」(iroha nihoheto …)的排序。 這被稱作「いろは順(いろはじゅん)」。
本文盡量使用淺白表達。 必要的歷史術語會在文末「用語備忘」中簡要說明。
「いろは」的兩個意義
-
文字順序
→ 以「い・ろ・は・に・ほ・へ・と…」的順序進行整理。
舊時的辭書、榜單也會使用此排序。 -
基礎、入門
→ 如「いろはを学ぶ」(學習入門)、「仕事のいろはを教える」(教授工作的基礎)。
與英語的 “ABC” 相近。
「いろは」也有「初步・基礎」之意。 在日語學習情境中,「〜のいろはを学ぶ」意指「學習〜的基礎」。
「いろは順」的簡史
相傳形成於平安時代。 它源自一首詩——「いろは歌(いろはうた)」, 詩中將所有假名各用一次。 後來便被作為整理、排序之用。
直到江戶時期,甚至在官方資料中—— 辭書、文書、法令、學校名冊——也常見「いろは順」。
何時起了變化?
自明治末期起, 「五十音順(ごじゅうおんじゅん)」漸趨普及。 它依「あ・い・う・え・お(a‑i‑u‑e‑o)」的發音來排列, 更便於學習與檢索。
戰後,學校、辭書與公文多改用五十音順。 但「いろは順」並未完全消失。
今日仍可見的「いろは順」
過去「いろは順」亦用於整理辭書與法條。 如今仍能在條文編號等處見到痕跡。
在日本的日常生活裡仍可見到:
-
法律與條文編號
例如在「第1條」「第2條」「第3條」之後, 會出現「第3條のい」「第3條のろ」等標示。
這是於既有條文之間插入新條款的方法。 -
學校的班級或小組名稱
例如「い組」「ろ組」「は組」。
舊時小學常用此順序分班。 -
音樂
與 “Do Re Mi” 並行,日本的音名是「ハ・ニ・ホ・ヘ・ト・イ・ロ」。
如「ハ長調(はちょうちょう)」等說法由此而來。
此「イロハ」用法至今仍與首調唱名法並行存在。1 -
傳統表格與名單
如相撲番付、武道段位、舊式辭書等。
「いろは歌」
いろはにほへと ちりぬるを
(縱使繁花絢爛,終究也會凋零。)わかよたれそ つねならむ
(此世無人能恆常不變。)うゐのおくやま けふこえて
(今日亦要跨越人生深山。)あさきゆめみじ ゑひもせず
(不作淺夢,不為迷醉所惑。)
原文含有今日少見的假名:「ゐ(wi)」「ゑ(we)」。 這反映了歷史假名用法。
「いろは歌」全篇以假名書寫而非漢字, 亦彰顯日語獨特的文字文化。
「いろは歌」將所有假名各用一次, 自古亦用以幫助記憶日語文字。
與佛教的關聯
佛教發源於印度, 其後傳播至亞洲多地。
大致有兩條傳播路徑: 一向南(斯里蘭卡、泰國等), 一經由中國與朝鮮半島傳入日本。
傳入日本的是「大乘佛教(だいじょうぶっきょう)」的思想傳統, 重視「使所有人得度」的教義。
在日本,佛教觀念與自然、詩歌的文化相遇, 以如「いろは歌」般寧靜而優美的語言呈現。
詩意與日本文化
在日語中,「いろは歌」是一首特別的詩。 短短數行,蘊含對人生的理解, 亦寄託日本文化珍視的心意。
「無常」的思想(無常)
「いろは歌」的核心是「無常(むじょう)」—— 萬物變化,無有永恆。
花會開,也終將謝。
(花は咲(さ)いても、いつか散(ち)る。)
人會活著,也會年老、離世。
(人も生きて、やがて年をとり、亡(な)くなる。)
這世上一切,總在一點一滴地改變。
(この世(よ)のすべては、いつも少しずつ変わっています。)
此觀念源自佛教。 在日本所受的「大乘佛教」中,強調 「接納變化,珍惜當下」。 這份心境亦靜靜流露於「いろは歌」。
調和與接納(調和)
「いろは歌」亦傳達「不必畏懼變化(変化)」的訊息。 花雖會謝,新花仍會開。 正因萬物有盡,方能珍重此刻。
「活在當下(今を生きる)」
這是日本文化中極為重要的觀念。
在「茶道(さどう)」與「俳句(はいく)」等藝術中亦可感受。
此「調和(ちょうわ)」之心, 延伸為與他人及自然不爭、重視平衡的生活方式。
謙遜的生活方式(謙虚)
「いろは歌」也提醒我們:毋須刻意抬高自己。 人終會改變,權力與名譽亦難以久長。 因此,更應認真對待眼前之事, 懷抱感恩而生活。
「浅(あさ)き夢みじ、ゑひもせず」
(不作淺夢,不為迷醉。)
此觀念影響了後世的日本文學與詩歌, 甚至影響日常的問候與言談方式。
亞洲脈絡中的「いろは」
「いろは歌」背後的佛教思想, 在許多亞洲國家同樣被珍視—— 泰國、中國、韓國、越南、斯里蘭卡、緬甸等。 「萬物皆變」「珍惜內在安寧」等理念相通。
因此,對許多學習日語的亞洲讀者而言, 讀到「いろは歌」或許會感到親切。 語言雖異,心之根卻相通。
小知識
- 「いろは歌」將47個假名各用一次,可視為「假名的全字句」。
- 亦用作書寫練習、書法與朗讀教材。
- 它誕生於佛教思想與日本自然觀相遇的土壤。
- 至明治以前,「いろは順」在學校、法律與辭書中相當常見。
- 如今在法條與樂理術語中仍可見其痕跡。
- 對學習者而言,「いろは」是通往日語根源的美麗入口。
如同四季輪轉,語言與文化也在緩緩推移。 這個秋天,且讓「いろは歌」成為溫柔品味日語與日本文化的入口。
用語備忘(やさしい解説)
いろは順(いろはじゅん) | 伊呂波順序
按「い・ろ・は・に・ほ・へ・と…」整理的順序。舊式辭書與名冊曾採用。
五十音順(ごじゅうおんじゅん) | 五十音順序
依發音「あ・い・う・え・お」來整理。現今學校與辭書的標準。
いろは歌(いろはうた) | いろは歌
將47個假名各用一次的短詩。以溫和語句傳達「無常」(萬物皆變)的思想。
無常(むじょう) | 無常
認為「世間萬物總在變化」。由此引向「珍惜當下」的教導。
大乗仏教(だいじょうぶっきょう) | 大乘佛教
重視「使所有人得度」的佛教傳統。在日本廣受接納,並影響文化。
調和(ちょうわ) | 調和
與人與自然不爭,重視平衡的生活觀。可於茶道與俳句等文化中見到。
Footnotes
-
音名「ハ・ニ・ホ・ヘ・ト・イ・ロ」在樂理中仍然使用;日常會話更常用 “Do Re Mi”。 ↩
更多文章

