
較新的文章
在秋天,溫柔認識「いろは歌」
2025/10/06

人們常說「日語很難」。但這份「難」背後,藏著日本人長久珍視的思維方式。語言映照內心:一個詞的選擇,甚至片刻的沉默,都能傳遞體貼與尊重。
本系列從日語出發看日本文化。本文以日常情境與簡明表達,介紹幾個關鍵特徵,並附上日語原句與羅馬音,便於學習。
日語常把目標放在「把關係維持好」,而不是「辯贏對方」。
支撐「和」的其他工具:
日語不只傳遞資訊,還傳遞關係的「溫度」。
日語常用委婉表達(婉曲表現):如「うーん、どうしよう」、「今回は見送りで(這次先作罷)」、「検討します(會考慮)」。目的不是推卸責任,而是顧及對方面子與未來關係。
在某些文化裡,「検討します(會考慮)」常被聽成委婉的「No」。若需明確拒絕又不傷人,可說:「ありがとうございます。今回は見送らせてください。次の機会にお願いします。」(謝謝,這次先不上,盼下次合作。)
| 表達類型 | 目的 | 例子 |
|---|---|---|
| 緩衝語(クッション言葉) | 減弱衝擊、示禮貌 | 「恐れ入りますが…」「差し支えなければ…」 |
| 含蓄回答 | 保住關係、不把話說死 | 「前向きに検討します」「社內で共有します」 |
| 替代提案 | 不直接說 No 而給路徑 | 「這次困難,但下個月可以…」 |
日語常把自然擬人化:「風很舒服(風が気持ちいい)」「花在笑(花が笑う)」。人被視為自然的一部分。
把心意放進日常用語,是日本文化的底色。
| 術語 | 含義 | 示例 |
|---|---|---|
| クッション言葉 | 軟化語氣 | 「恐れ入りますが…」「差し支えなければ…」 |
| 推量表現 | 留有餘地 | 「〜かもしれません」「〜と思っております」 |
| 先接納再建議 | 先肯定後建議 | 「賛成です。その上で …」 |
| 敬語切換 | 調整距離與尊重 | 「〜されますか/〜させていただきます」 |
| 終助詞 | 調整語氣 | 「ね/よ/かな」 |