<- Back to blog

โอโนมาโตเปะญี่ปุ่น ⑤: สภาพตอนกินและเนื้อสัมผัสอาหารที่สื่อด้วย「パクパク・モグモグ・ペコペコ」

Kotoba Drill Editor

หัวข้อวันนี้

ในบทความก่อน ๆ ของชุดโอโนมาโตเปะญี่ปุ่น เราได้เรียนเรื่องต่อไปนี้

  • ครั้งที่ ①: คำที่สื่อ ความรู้สึกหรือสภาพ เช่น 「ワクワク」「ドキドキ」
  • ครั้งที่ ②: คำที่สื่อ เสียงที่ได้ยินจริง เช่น 「ザーザー」「ドンドン」
  • ครั้งที่ ③: คำที่สื่อ ความรู้สึกเมื่อใช้มือสัมผัส เช่น 「フワフワ」「ツルツル」
  • ครั้งที่ ④: คำที่สื่อ การเคลื่อนไหวและวิธีเดินของคน เช่น 「テクテク」「ピョンピョン」

ครั้งนี้เราจะหยิบกลุ่มที่ใกล้กับชีวิตประจำวันมากที่สุดกลุ่มหนึ่งมาเรียน

คือ คำที่ทำสภาพตอนกินหรือดื่ม และเนื้อสัมผัสของอาหาร(「食感」/しょっかん / [ɕo̞kkaɴ] ความรู้สึกของอาหารเมื่อเคี้ยวหรือกิน)ให้เป็นถ้อยคำ

  • กินได้เยอะอย่าง「パクパク
  • ขยับปากเคี้ยวอย่าง「モグモグ
  • หิวมากแบบ「ペコペコ

เพราะการกินเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นทุกวัน โอโนมาโตเปะเหล่านี้จึงพบได้บ่อยมากในบทสนทนา ร้านอาหาร บ้าน สื่อสังคมออนไลน์ และมังงะ ถ้าจำได้ตั้งแต่วันนี้ การพูดเรื่องอาหารเป็นภาษาญี่ปุ่นจะ ฟังเป็นธรรมชาติมากขึ้นทันที

วันนี้เราจะเลือกโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับการกิน การดื่ม และเนื้อสัมผัสของอาหารมา 8 คำ แล้วเรียนพร้อมตัวอย่างว่า เป็นสภาพแบบไหน และ ใช้อย่างไร


ความต่างระหว่างคำเลียนเสียงกับคำแสดงสภาพ(ทบทวน)

โอโนมาโตเปะมี 2 ประเภท มาทบทวนจากครั้งที่แล้วกัน

ประเภทสิ่งที่สื่อตัวอย่าง
「擬音語」(ぎおんご / [ɡʲio̞ɴɡo̞] คำที่ทำเสียงให้เป็นถ้อยคำ):คำที่ทำเสียงให้เป็นถ้อยคำเสียงที่ได้ยินจริง「ザーザー」(เสียงฝน), 「ゴクゴク」(เสียงดื่ม)
「擬態語」(ぎたいご / [ɡʲitaiɡo̞] คำที่ทำสภาพให้เป็นถ้อยคำ):คำที่ทำสภาพให้เป็นถ้อยคำสภาพ ความรู้สึก และเนื้อสัมผัส(ไม่มีเสียง)「パクパク」(สภาพตอนกิน), 「ペコペコ」(สภาพตอนหิว)

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับการกินและดื่มมี ทั้ง 2 ประเภท

  • ゴクゴク」ใกล้กับ 「擬音語」 เพราะเป็นเสียงดื่มที่ได้ยินจริง
  • ペコペコ」「サクサク」เป็น 「擬態語」 เพราะสื่อสภาพหรือเนื้อสัมผัส

ไม่จำเป็นต้องแยกให้ยากว่าเป็นประเภทไหนเสมอไป ถ้าสังเกตว่า ได้ยินเสียงจริงไหม หรือ กำลังสื่อสภาพอยู่ไหม ก็จะจำความหมายได้ง่ายขึ้น


8 คำที่เรียนวันนี้

มาดูภาพรวมกันก่อน ครึ่งแรกคือสภาพตอนกินและดื่ม ครึ่งหลังคือเนื้อสัมผัสของอาหาร

คำกลุ่มพูดสั้น ๆ ว่า
「パクパク」สภาพตอนกินอ้าปากกินได้เยอะ
「モグモグ」สภาพตอนกินปิดปากแล้วเคี้ยวให้ดี
「ガツガツ」สภาพตอนกินกินอย่างแรงและรีบ
「ゴクゴク」สภาพตอนดื่มดื่มอย่างแรงและต่อเนื่อง
「ペコペコ」สภาพท้องหิวมาก
「サクサク」เนื้อสัมผัสเบาและเคี้ยวแล้วกรอบสบาย
「シャキシャキ」เนื้อสัมผัสผักสดและมีความกรอบแน่น
「ホクホク」เนื้อสัมผัสอุ่น นุ่ม และร่วนพอดี

ต่อไปจะดูแต่ละคำให้ละเอียดขึ้น


① 「パクパク」

ความหมาย: สภาพที่อ้าปากและปิดปากใหญ่ ๆ แล้วกินได้เยอะ ใช้เมื่อกินมากและกินอย่างเอร็ดอร่อย

เหมาะมากเมื่อมีความอยากอาหาร หรือเมื่ออาหารอร่อยจนหยุดมือไม่ได้

ตัวอย่างประโยค:

  • 「子どもがごはんをパクパク食べている。」(เด็กกำลังกินข้าวอย่างเอร็ดอร่อย)
  • 「おいしくて、パクパク食べてしまった。」(อร่อยมากจนเผลอกินไปเรื่อย ๆ)
  • 「魚が水面で口をパクパクさせている。」(ปลาขยับปากอ้า ๆ ปิด ๆ อยู่บนผิวน้ำ)

เคล็ดลับการใช้: 「パクパク」ให้ภาพที่สดใสและมีพลัง มักใช้พร้อมความรู้สึกดี เช่น “กินเก่งจัง” หรือ “ดูน่าอร่อย”


② 「モグモグ」

ความหมาย: สภาพที่ปิดปากแล้วเคี้ยวอาหารช้า ๆ ให้ละเอียด สื่อว่ามีอาหารอยู่ในปาก

ใช้เมื่อเคี้ยวอย่างช้า ๆ หรือเมื่อในปากมีอาหารเต็มอยู่

ตัวอย่างประโยค:

  • 「口にいれたまま、モグモグしている。」(ยังมีอาหารอยู่ในปากและกำลังเคี้ยวอยู่)
  • 「よくモグモグかんで食べましょう。」(เคี้ยวให้ดีแล้วค่อยกินนะ)
  • 「口がモグモグしていて、返事ができない。」(ปากกำลังเคี้ยวอยู่ เลยตอบไม่ได้)

ความต่างจาก「パクパク」: 「パクパク」คือสภาพที่ ใส่อาหารเข้าปากต่อเนื่อง ส่วน「モグモグ」คือสภาพที่ กำลังเคี้ยวอยู่ในปาก เป็นคนละช่วงของการกิน


③ 「ガツガツ」

ความหมาย: สภาพที่หิวมากและกินอย่างแรงโดยไม่ค่อยอดกลั้น ให้ความรู้สึกว่าความอยากอาหารออกมามากกว่ามารยาท

ใช้เมื่อหิวมาก หรือเมื่อรีบกิน

ตัวอย่างประโยค:

  • 「おなかがすいて、ガツガツ食べた。」(หิวมากจนกินอย่างแรง)
  • 「そんなにガツガツ食べないで、ゆっくり食べよう。」(อย่ากินรีบแรงขนาดนั้น ค่อย ๆ กินกันเถอะ)
  • 「運動のあと、ガツガツごはんを食べた。」(หลังออกกำลังกาย ก็กินข้าวอย่างเต็มที่)

ข้อควรระวัง: 「ガツガツ」มีภาพว่า มารยาทไม่ค่อยดี อยู่เล็กน้อย เวลาพูดถึงคนอื่นโดยตรงควรระวัง แต่ถ้าพูดถึงตัวเองแบบขำ ๆ ก็ใช้ได้


④ 「ゴクゴク」

ความหมาย: สภาพที่ดื่มเครื่องดื่มมากและแรง รวมถึงเสียงที่ได้ยินจากลำคอแบบ「ゴクッ」

เหมาะเมื่อกระหายน้ำ หรือเมื่อดื่มเครื่องดื่มเย็น ๆ รวดเดียว

ตัวอย่างประโยค:

  • 「暑かったので、水をゴクゴク飲んだ。」(เพราะอากาศร้อน จึงดื่มน้ำอึก ๆ อย่างต่อเนื่อง)
  • 「ジュースをゴクゴク飲む音が聞こえる。」(ได้ยินเสียงดื่มน้ำผลไม้อึก ๆ)
  • 「子どもが牛にゅうをゴクゴク飲んでいる。」(เด็กกำลังดื่มนมอึก ๆ อย่างต่อเนื่อง)

เคล็ดลับการใช้: 「ゴクゴク」เป็นคำที่ใกล้กับ 「擬音語」 เพราะได้ยินเสียงดื่ม ถ้าพูดว่า「ゴクッ」เพียงครั้งเดียว จะหมายถึงดื่มแค่หนึ่งอึก(ตัวอย่าง: 「水をゴクッと飲んだ。」)


⑤ 「ペコペコ」

ความหมาย: สภาพที่หิว มักใช้ในรูป「おなかがペコペコ」

เป็นคำที่สะดวกมาก ใช้ก่อนมื้ออาหาร หรือเมื่อไม่ได้กินอะไรมานาน

ตัวอย่างประโยค:

  • 「朝からなにも食べていなくて、おなかがペコペコだ。」(ตั้งแต่เช้ายังไม่ได้กินอะไรเลย หิวมาก)
  • 「おなかがペコペコで、力が出ない。」(หิวมากจนไม่มีแรง)
  • 「もうペコペコだよ。早くごはんにしよう。」(หิวมากแล้ว รีบกินข้าวกันเถอะ)

ข้อควรระวัง: 「ペコペコ」มี อีกหนึ่งความหมาย คือสภาพที่ก้มหัวซ้ำ ๆ(ตัวอย่าง: 「店長にペコペコする。」)ถ้าเป็นเรื่องอาหาร มักใช้กับ「おなかがペコペコ」แต่ถ้าเป็นเรื่องก้มหัว มักใช้กับ「人にペコペコ」คำที่มาคู่กันจึงต่างกัน


⑥ 「サクサク」

ความหมาย: เนื้อสัมผัสที่เมื่อเคี้ยวแล้วมีเสียงเบา ๆ และรู้สึกกรอบสบาย ไม่แข็งเกินไป เคี้ยวแล้วรู้สึกดี

ใช้กับเทมปุระ คุกกี้ ของทอด และผักสดบางชนิด

ตัวอย่างประโยค:

  • 「このクッキーはサクサクしておいしい。」(คุกกี้นี้กรอบเบาและอร่อย)
  • 「てんぷらがサクサクにあがった。」(เทมปุระทอดออกมากรอบเบา)
  • 「レタスがサクサクして新せんだ。」(ผักกาดหอมกรอบเบาและสด)

เคล็ดลับการใช้: 「サクサク」ใช้กับสิ่งที่ไม่ใช่อาหารได้ด้วย เช่น「仕事がサクサク進む。」หมายถึงงานเดินหน้า เร็วและราบรื่นอย่างรู้สึกดี


⑦ 「シャキシャキ」

ความหมาย: ความกรอบแน่นและชัดเมื่อเคี้ยวผักสดหรืออาหารที่สด มีความฉ่ำและให้เนื้อสัมผัสที่ดี

ใช้กับผักกาดหอม แตงกวา แอปเปิล ถั่วงอก และผักหรือผลไม้สด

ตัวอย่างประโยค:

  • 「このサラダはシャキシャキしている。」(สลัดนี้กรอบสด)
  • 「りんごがシャキシャキしておいしい。」(แอปเปิลกรอบสดและอร่อย)
  • 「もやしのシャキシャキした食感が好きだ。」(ฉันชอบเนื้อสัมผัสกรอบสดของถั่วงอก)

ความต่างจาก「サクサク」: 「サクサク」คือเนื้อสัมผัสแห้งและเบา เช่น คุกกี้ ส่วน「シャキシャキ」คือเนื้อสัมผัสของผักสดที่มีความฉ่ำ ทั้งคู่เคี้ยวแล้วรู้สึกดี แต่ต่างกันที่ มีน้ำในอาหารมากน้อยแค่ไหน


⑧ 「ホクホク」

ความหมาย: เนื้อสัมผัสที่อุ่น นุ่ม และแห้งร่วนพอดี สื่อว่าสัมผัสอุ่น ๆ แผ่ในปาก

ใช้กับมันฝรั่ง มันเทศ ฟักทอง และมันเผา

ตัวอย่างประโยค:

  • 「ふかしたじゃがいもがホクホクだ。」(มันฝรั่งนึ่งอุ่นนุ่มร่วนพอดี)
  • 「やきいもはホクホクであまい。」(มันเผาอุ่นนุ่มและหวาน)
  • 「かぼちゃをホクホクに煮た。」(ต้มฟักทองให้นุ่มร่วนพอดี)

เคล็ดลับการใช้: 「ホクホク」นอกจากเนื้อสัมผัสแล้ว ยังสื่อ ความรู้สึกดีใจพอใจ ได้ด้วย(ตัวอย่าง: 「おこづかいをもらってホクホク顔。」)เป็นภาพของความอุ่นและความพอใจ


รูปแบบพื้นฐานในการสร้างโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับการกินและเนื้อสัมผัส

รูปตัวอย่างคำอธิบาย
ทำเสียงเดียวกันซ้ำ 2 ครั้ง「パクパク」, 「モグモグ」, 「サクサク」รูปที่พบบ่อยที่สุด ให้ภาพว่าการเคลื่อนไหวหรือเนื้อสัมผัสดำเนินต่อเนื่อง
เติม 「〜と」 เพื่อเชื่อมกับคำกริยา「ゴクゴクと飲む」, 「サクサクとかむ」เป็นธรรมชาติเมื่อต้องการอธิบายสภาพให้ละเอียด
เติม 「〜する」 เพื่อทำให้เป็นคำกริยา「モグモグする」, 「ペコペコする」สื่อการเคลื่อนไหวหรือสภาพ
ใช้ 「〜だ/〜している」 เพื่อบอกสภาพ「おなかがペコペコだ。」, 「サクサクしている。」ถ่ายทอดเนื้อสัมผัสหรือสภาพ
พูดเพียงครั้งเดียว「ゴクッと飲む」, 「パクッと食べる」สื่อการเคลื่อนไหวเพียงครั้งเดียว

สถานการณ์ที่ใช้①: มื้ออาหารและบทสนทนาในครอบครัว

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับการกินและเนื้อสัมผัสสะดวกมากในการ บอกความอร่อยหรือวิธีกินอย่างสั้น ๆ แม้ไม่อธิบายยาว ก็สื่อภาพได้ทันที

  • 「ごはんをパクパク食べたよ。」(กินข้าวได้เยอะเลยนะ)
  • 「このパン、サクサクでおいしい。」(ขนมปังนี้กรอบเบาและอร่อย)
  • 「おなかがペコペコだから、早く食べよう。」(หิวมากแล้ว รีบกินกันเถอะ)

เมื่อเทียบกับการพูดแค่ว่า “กินแล้ว” หรือ “อร่อย” คำเหล่านี้ช่วยสื่อทั้งวิธีกินและเนื้อสัมผัสไปพร้อมกัน จึงใช้บ่อยในการคุยระหว่างครอบครัวหรือเพื่อนตอนกินข้าว


สถานการณ์ที่ใช้②: ร้านอาหาร สื่อสังคมออนไลน์ และรีวิว

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับเนื้อสัมผัสใช้บ่อยมากในการ แนะนำอาหาร พบได้ในเมนูร้านอาหาร โพสต์บนสื่อสังคมออนไลน์ และรีวิวอาหาร

  • 「外はサクサク、中はジューシー。」(ข้างนอกกรอบเบา ข้างในฉ่ำ)
  • 「シャキシャキ野菜のサラダ。」(สลัดผักกรอบสด)
  • 「ホクホクのさつまいもを使ったケーキ。」(เค้กที่ใช้มันเทศอุ่นนุ่มร่วนพอดี)

เมื่อมีคำบอกเนื้อสัมผัส ผู้อ่านจะ จินตนาการรสชาติได้ง่ายขึ้น หากใช้เวลาแนะนำอาหาร ก็จะสื่อความอร่อยได้ชัดขึ้น


ข้อควรระวัง: สภาพที่คล้ายกันและคู่คำที่มักสับสน

คำสภาพคำที่มักสับสนความต่าง
「パクパク」กินต่อเนื่อง「モグモグ」「モグモグ」คือเคี้ยวอยู่ในปาก
「ガツガツ」กินอย่างแรง「パクパク」「ガツガツ」ให้ภาพมารยาทไม่ค่อยดี
「サクサク」เนื้อสัมผัสแห้งและเบา「シャキシャキ」「シャキシャキ」คือผักที่สดและฉ่ำ
「シャキシャキ」ความกรอบแน่นของผัก「ホクホク」「ホクホク」คืออุ่นและนุ่ม
「ペコペコ」(おなか)หิว「ペコペコ」(頭を下げる)คำที่มาคู่กันต่างกัน

สถานการณ์ที่เหมาะและไม่เหมาะกับโอโนมาโตเปะเกี่ยวกับการกินและเนื้อสัมผัส

สถานการณ์ที่เหมาะสถานการณ์ที่ไม่เหมาะ
บทสนทนาตอนกินข้าวกับเพื่อนหรือครอบครัวเอกสารและรายงานทางการ(ควรหลีกเลี่ยงการใช้มากเกินไป)
แนะนำอาหารหรือร้านอาหารบทความวิชาการหรือประกาศที่เป็นทางการ
เขียนความเห็นเรื่องอาหารในสื่อสังคมออนไลน์รายงานการประชุมทางธุรกิจแบบเป็นทางการ
พูดถึงสภาพที่เด็กหรือสัตว์กินอาหารการแนะนำตัวแบบเป็นทางการกับคนที่เพิ่งพบกันครั้งแรก

แนวทางการพูดแทน(かな(ひらがなよみ)+ IPA)

คำเป็นสภาพแบบไหนตัวอย่างประโยคคำอ่าน(かな(ひらがなよみ))การออกเสียง(IPA)จุดสำคัญในการใช้
「パクパク」กินได้เยอะ「ごはんをパクパク食べる。」(กินข้าวได้เยอะอย่างเอร็ดอร่อย)(ぱくぱく)[pakɯ̥pakɯ̥]วิธีกินที่สดใสและมีพลัง
「モグモグ」ปิดปากแล้วเคี้ยว「口の中でモグモグする。」(เคี้ยวอยู่ในปาก)(もぐもぐ)[mo̞ɡɯmo̞ɡɯ]สภาพที่กำลังเคี้ยว
「ガツガツ」กินอย่างแรง「ガツガツ食べる。」(กินอย่างแรงและรีบ)(がつがつ)[ɡatsɯ̥ɡatsɯ̥]อาจให้ภาพมารยาทไม่ค่อยดี
「ゴクゴク」ดื่มอย่างแรง「水をゴクゴク飲む。」(ดื่มน้ำอึก ๆ อย่างต่อเนื่อง)(ごくごく)[ɡo̞kɯ̥ɡo̞kɯ̥]ได้ยินเสียงดื่ม
「ペコペコ」หิวมาก「おなかがペコペコだ。」(หิวมาก)(ぺこぺこ)[pe̞ko̞pe̞ko̞]สภาพหิว
「サクサク」เบาและเคี้ยวแล้วกรอบสบาย「クッキーがサクサクだ。」(คุกกี้กรอบเบา)(さくさく)[sakɯ̥sakɯ̥]เนื้อสัมผัสแห้งและเบา
「シャキシャキ」ความกรอบแน่นของผัก「レタスがシャキシャキだ。」(ผักกาดหอมกรอบสด)(しゃきしゃき)[ɕakiɕaki]เนื้อสัมผัสที่สดและฉ่ำ
「ホクホク」อุ่นและนุ่ม「いもがホクホクだ。」(มันอุ่นนุ่มร่วนพอดี)(ほくほく)[ho̞kɯ̥ho̞kɯ̥]ความพอใจที่อบอุ่น
Note

IPA เป็นค่าประมาณ ความยาวของสระ และเสียงอย่าง「く」「つ」อาจเปลี่ยนตามผู้พูดหรือพื้นที่ กรุณาตรวจคู่กับคำอ่าน


ตัวอย่างการใช้จริง(ชีวิตประจำวันและงาน|かな(ひらがなよみ)+ IPA)

สถานการณ์เจตนาที่อยากสื่อคำพูดที่เหมาะคำอ่าน(かな(ひらがなよみ))การออกเสียง(IPA)จุดสำคัญ
ชีวิตประจำวัน(มื้ออาหาร)กินได้เยอะ「子どもがパクパク食べたよ。」(เด็กกินได้เยอะเลยนะ)(こども が ぱくぱく たべた よ)[ko̞do̞mo̞ ɡa pakɯ̥pakɯ̥ tabe̞ta jo̞]วิธีกินที่สดใส
ชีวิตประจำวัน(หิว)อยากบอกว่าหิว「おなかがペコペコだよ。」(หิวมากเลย)(おなか が ぺこぺこ だ よ)[o̞naka ɡa pe̞ko̞pe̞ko̞ da jo̞]ใช้บ่อยก่อนมื้ออาหาร
ชีวิตประจำวัน(เครื่องดื่ม)ดื่มรวดเดียว「水をゴクゴク飲んだ。」(ดื่มน้ำอึก ๆ อย่างต่อเนื่อง)(みず を ごくごく のんだ)[midzɯ o̞ ɡo̞kɯ̥ɡo̞kɯ̥ no̞nda]ใช้เมื่อกระหายน้ำ
ร้านอาหาร(แนะนำอาหาร)อยากบอกเนื้อสัมผัส「外はサクサクしています。」(ด้านนอกกรอบเบา)(そと わ さくさく して います)[so̞to̞ wa sakɯ̥sakɯ̥ ɕite̞ imasɯ̥]ใช้แนะนำอาหาร
สื่อสังคมออนไลน์(ความเห็น)อยากบอกความสด「野菜がシャキシャキでした。」(ผักกรอบสด)(やさい が しゃきしゃき でした)[ja̠sa̠i ɡa ɕakiɕaki de̞ɕita]เนื้อสัมผัสที่สดและฉ่ำ
งาน(พูดอย่างนุ่มนวล)อยากให้ค่อย ๆ เคี้ยว「よくモグモグかんでくださいね。」(ช่วยเคี้ยวให้ละเอียดนะ)(よく もぐもぐ かんで ください ね)[jo̞kɯ̥ mo̞ɡɯmo̞ɡɯ ka̠nde̞ kɯ̥da̠sa̠i ne̞]วิธีชวนอย่างอ่อนโยน

เคล็ดลับเล็ก ๆ: ใช้ให้เป็นธรรมชาติมากขึ้น

1) เขียนได้ทั้งฮิรางานะและคาตาคานะ

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับการกินและเนื้อสัมผัสเขียนได้ทั้ง ฮิรางานะ และ คาตาคานะ

  • คาตาคานะ: 「サクサク」(เมื่ออยากเน้น หรือใช้ในเมนู)
  • ฮิรางานะ: 「さくさく」(ให้ความรู้สึกอ่อนโยนและนุ่มนวล)

ความหมายเหมือนกัน เลือกใช้ตามสถานการณ์และความรู้สึกที่อยากให้ผู้อ่านรับรู้ ในเมนูร้านอาหาร มักใช้คาตาคานะบ่อย

2) แยกจำ「วิธีกิน」และ「เนื้อสัมผัส」

คำของวันนี้จะจัดระเบียบได้ง่ายขึ้นเมื่อแบ่งเป็น 2 กลุ่ม

กลุ่มคำ
วิธีกินและวิธีดื่ม(การกระทำ)「パクパク」, 「モグモグ」, 「ガツガツ」, 「ゴクゴク」
เนื้อสัมผัส(ความรู้สึกของอาหาร)「サクサク」, 「シャキシャキ」, 「ホクホク」
สภาพท้อง「ペコペコ」

3) สังเกตว่าคำเหล่านี้สื่อความรู้สึกด้วย

โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับการกินและเนื้อสัมผัสไม่ได้สื่อแค่สภาพ แต่ยังสื่อ ความรู้สึก ด้วย

  • 「パクパク」: อร่อยและดีใจ
  • 「ガツガツ」: หิวมากจนอดไม่ไหว
  • 「ホクホク」: อุ่นและพอใจ

ถ้านึกภาพว่ามีความรู้สึกแบบไหนอยู่ด้วย ก็จะเลือกคำที่พอดีได้ง่ายขึ้น


ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้

ประโยคที่พบบ่อยปัญหาคืออะไรวิธีแก้(ตัวอย่าง)
「クッキーがシャキシャキでおいしい。」「シャキシャキ」เป็นเนื้อสัมผัสของผักสด「クッキーがサクサクでおいしい。」
「水をパクパク飲んだ。」「パクパク」เป็นสภาพตอนกิน「水をゴクゴク飲んだ。」
「おなかがサクサクだ。」ความหิวใช้「ペコペコ」「おなかがペコペコだ。」
「やきいもがシャキシャキだ。」มันเผาเป็นอาหารอุ่นและนุ่ม「やきいもがホクホクだ。」

สรุป

โอโนมาโตเปะที่สื่อสภาพตอนกินและเนื้อสัมผัส จะจำได้ง่ายขึ้นเมื่อจัดเป็นกลุ่มตามชนิดของสภาพ

  • วิธีกิน: 「パクパク」(กินได้เยอะ), 「モグモグ」(เคี้ยว), 「ガツガツ」(กินอย่างแรง)
  • วิธีดื่ม: 「ゴクゴク」(ดื่มอย่างแรงและต่อเนื่อง)
  • สภาพท้อง: 「ペコペコ」(หิว)
  • เนื้อสัมผัส: 「サクサク」(เบา), 「シャキシャキ」(ผักสด), 「ホクホク」(อุ่นนุ่ม)

ถ้าจำเป็นกลุ่มตามชนิดของสภาพ จะจัดระเบียบได้ง่ายขึ้น

จุดสำคัญมี 4 ข้อ

  • เสียงตอนกินหรือดื่มเป็น 「擬音語」 ส่วนเนื้อสัมผัสหรือสภาพเป็น 「擬態語」
  • หลายคำเป็นรูปที่ทำเสียงเดียวกันซ้ำ 2 ครั้ง
  • เติม 「〜と」「〜する」「〜だ」 เพื่อใส่ในประโยคได้
  • ไม่ได้สื่อแค่สภาพ แต่ยังสื่อความอร่อยและความรู้สึกด้วย

เมื่อใช้โอโนมาโตเปะเกี่ยวกับการกินและเนื้อสัมผัสได้ คุณจะสามารถ เล่าเรื่องอาหารเป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างมีชีวิตชีวา เริ่มจากคำที่ใช้บ่อยในวันนี้ เช่น 「パクパク」และ「ペコペコ」แล้วลองใช้ในมื้ออาหารถัดไป


ครั้งหน้า

ครั้งหน้า(โอโนมาโตเปะญี่ปุ่น ⑥)จะหยิบ โอโนมาโตเปะที่สื่อความรู้สึกและสภาพอย่างละเอียด มาเรียน เช่น 「イライラ」(กำลังโกรธ), 「ソワソワ」(อยู่ไม่สุข), 「ニコニコ」(ดูดีใจ) เราจะดู สำนวนที่ทำสภาพในใจของคนให้เป็นถ้อยคำ โปรดติดตาม

บทความเพิ่มเติม