
새 글
말을 바꿔요 ④ 「大丈夫です」를 너무 많이 쓰고 있나요?
2025. 11. 14.

「すみません」(실례합니다/죄송합니다/감사합니다)는 아주 자주 쓰입니다.
하지만 이 말에는 서로 다른 세 가지 기능이 있습니다: 사과, 감사, 그리고 호출·요청.
한 단어에 기능이 많아서 문맥이 없으면 의미가 모호해질 수 있습니다.
이 글은 의도를 분명히 하는 바꿔 말하기 방법을 소개합니다. 가나와 IPA도 함께 봅니다.
| 요소 | 내용 |
|---|---|
| 기능이 많음 | 사과/감사/요청을 한 단어가 담당 |
| 문맥 의존 | 상황과 관계를 알아야 의미 판단 가능 |
| 생략이 많음 | 이유나 요청 내용이 말로 드러나지 않음 |
| 문화 차이 | 예절 기대치가 사람·지역에 따라 다름 |
예를 들어,
「昨日はすみませんでした。」(어제 일은 죄송했습니다.)는 사과,
「手伝っていただいてすみません。」(도와주셔서 감사합니다.)는 감사입니다.
가게에서 「すみませーん」은 점원을 부를 때 씁니다.
| 방향 | 의도 | 기능 변화 | 일본어 예문 | 읽기(가나) | 읽기(IPA) |
|---|---|---|---|---|---|
| 사과로 바꾸기 | 불편을 끼쳤을 때 | 모호 → 분명한 사과 | 「ご迷惑をおかけしました。」(불편을 끼쳐 드렸습니다.) | ごめいわくを おかけしました | [ɡomeːwakɯ o okakeɕimaɕita] |
| 더 공손한 사과 | 매우 정중하게 사과 | 사과 명확화 | 「申し訳ございません。」(대단히 죄송합니다.) | もうしわけ ございません | [moːɕiwake ɡozaimasen] |
| 감사로 바꾸기 | 도움에 감사 | 사과 → 감사 | 「ありがとうございます。」(감사합니다.) | ありがとうございます | [aɾiɡatoː ɡozaimasɯ] |
| 도움의 효과 말하기 | 도움이 되었다고 말함 | 감사 명확화 | 「助かりました。」(큰 도움이 되었습니다.) | たすかりました | [taskaɾimaɕita] |
| 요청으로 바꾸기 | 부드럽게 부탁 | 호출 → 요청 | 「恐れ入りますが、〜してください。」(실례지만, ~해 주세요.) | おそれいりますが、〜してください | [osore iɾimasɯ ɡa, … ɕite kɯdasai] |
| 수고를 부탁하기 | 시간/수고를 부탁 | 호출 → 요청 | 「お手数をおかけしますが、〜お願いします。」(번거로우시겠지만, ~부탁드립니다.) | おてすうを おかけしますが、〜おねがいします | [otesɯː o okakeɕimaɕɡa, … oneɡaishimasɯ] |
IPA는 참고용입니다. 장모음은 [ː]로 표기했습니다.
핵심: 목적을 먼저 정하세요.
사과는 이유를, 감사는 상대의 행동을, 요청은 행동과 조건을 분명히 말하면 좋습니다.
| 상황 | 의도 | 좋은 바꿔 말하기(일본어) | 읽기(가나) | 읽기(IPA) | 이유 |
|---|---|---|---|---|---|
| 서비스(응답 지연) | 사과 | 「お待たせして申し訳ございません。」(기다리게 해 죄송합니다.) | おまたせして もうしわけ ございません | [omatase ɕite moːɕiwake ɡozaimasen] | 문제(기다리게 함)를 명시, 매우 공손 |
| 서비스(줄 서기 안내) | 요청 | 「恐れ入りますが、こちらにお並びください。」(여기에 줄 서 주세요.) | おそれいりますが、こちらに おならび ください | [osore iɾimasɯ ɡa, ko tɕiɾa ni onarabɯ kɯdasai] | 호출을 요청으로 바꿔 부드러움 |
| 사내(지원받음) | 감사 | 「ご対応ありがとうございます。」(지원해 주셔서 감사합니다.) | ごたいおう ありがとうございます | [ɡotai.oː aɾiɡatoː ɡozaimasɯ] | 사과어 대신 감사어 사용 |
| 대외(지연 보고) | 사과+설명 | 「納期が遅れ、ご迷惑をおかけしております。」(납기가 늦어 불편을 드리고 있습니다.) | のうきが おくれ、ごめいわくを おかけしております | [noːkʲi ɡa okɯɾe, ɡomeːwakɯ o okake te oɾimasɯ] | 사과와 정보 제공을 동시에 |
| 회의(말 끊기 전) | 호출/허락 | 「少々よろしいでしょうか。」(잠시 괜찮을까요?) | しょうしょう よろしい でしょうか | [ɕoːɕoː joɾoɕiː deɕoːka] | 목적(발언 허락)을 분명히 함 |
「すみません」은 동사 「済む」의 부정 의미에서 왔습니다.
「〜では済まない」에서 “미안한 마음”의 뜻이 발달했고, 오늘날에는 감사·요청으로도 확장되었습니다.
포인트:
다음 글: 말을 바꿔요 ④
「大丈夫です」(괜찮습니다)을 너무 자주 쓰고 있지 않나요?