<- Back to blog

말을 바꿔요 ③: 「すみません」의 쓰임을 어떻게 고를까

Kotoba Drill Editor

오늘의 주제

「すみません」(실례합니다/죄송합니다/감사합니다)는 아주 자주 쓰입니다.
하지만 이 말에는 서로 다른 세 가지 기능이 있습니다: 사과, 감사, 그리고 호출·요청.
한 단어에 기능이 많아서 문맥이 없으면 의미가 모호해질 수 있습니다.

이 글은 의도를 분명히 하는 바꿔 말하기 방법을 소개합니다. 가나와 IPA도 함께 봅니다.


왜 「すみません」이 오해되기 쉬울까

요소내용
기능이 많음사과/감사/요청을 한 단어가 담당
문맥 의존상황과 관계를 알아야 의미 판단 가능
생략이 많음이유나 요청 내용이 말로 드러나지 않음
문화 차이예절 기대치가 사람·지역에 따라 다름

예를 들어,
「昨日はすみませんでした。」(어제 일은 죄송했습니다.)는 사과,
「手伝っていただいてすみません。」(도와주셔서 감사합니다.)는 감사입니다.
가게에서 「すみませーん」은 점원을 부를 때 씁니다.


바꿔 말하기 방향(가나·IPA 포함)

방향의도기능 변화일본어 예문읽기(가나)읽기(IPA)
사과로 바꾸기불편을 끼쳤을 때모호 → 분명한 사과「ご迷惑をおかけしました。」(불편을 끼쳐 드렸습니다.)ごめいわくを おかけしました[ɡomeːwakɯ o okakeɕimaɕita]
더 공손한 사과매우 정중하게 사과사과 명확화「申し訳ございません。」(대단히 죄송합니다.)もうしわけ ございません[moːɕiwake ɡozaimasen]
감사로 바꾸기도움에 감사사과 → 감사「ありがとうございます。」(감사합니다.)ありがとうございます[aɾiɡatoː ɡozaimasɯ]
도움의 효과 말하기도움이 되었다고 말함감사 명확화「助かりました。」(큰 도움이 되었습니다.)たすかりました[taskaɾimaɕita]
요청으로 바꾸기부드럽게 부탁호출 → 요청「恐れ入りますが、〜してください。」(실례지만, ~해 주세요.)おそれいりますが、〜してください[osore iɾimasɯ ɡa, … ɕite kɯdasai]
수고를 부탁하기시간/수고를 부탁호출 → 요청「お手数をおかけしますが、〜お願いします。」(번거로우시겠지만, ~부탁드립니다.)おてすうを おかけしますが、〜おねがいします[otesɯː o okakeɕimaɕɡa, … oneɡaishimasɯ]
Note

IPA는 참고용입니다. 장모음은 [ː]로 표기했습니다.

핵심: 목적을 먼저 정하세요.
사과는 이유를, 감사는 상대의 행동을, 요청은 행동과 조건을 분명히 말하면 좋습니다.


상황별 쓰임(서비스/비즈니스)

상황의도좋은 바꿔 말하기(일본어)읽기(가나)읽기(IPA)이유
서비스(응답 지연)사과「お待たせして申し訳ございません。」(기다리게 해 죄송합니다.)おまたせして もうしわけ ございません[omatase ɕite moːɕiwake ɡozaimasen]문제(기다리게 함)를 명시, 매우 공손
서비스(줄 서기 안내)요청「恐れ入りますが、こちらにお並びください。」(여기에 줄 서 주세요.)おそれいりますが、こちらに おならび ください[osore iɾimasɯ ɡa, ko tɕiɾa ni onarabɯ kɯdasai]호출을 요청으로 바꿔 부드러움
사내(지원받음)감사「ご対応ありがとうございます。」(지원해 주셔서 감사합니다.)ごたいおう ありがとうございます[ɡotai.oː aɾiɡatoː ɡozaimasɯ]사과어 대신 감사어 사용
대외(지연 보고)사과+설명「納期が遅れ、ご迷惑をおかけしております。」(납기가 늦어 불편을 드리고 있습니다.)のうきが おくれ、ごめいわくを おかけしております[noːkʲi ɡa okɯɾe, ɡomeːwakɯ o okake te oɾimasɯ]사과와 정보 제공을 동시에
회의(말 끊기 전)호출/허락「少々よろしいでしょうか。」(잠시 괜찮을까요?)しょうしょう よろしい でしょうか[ɕoːɕoː joɾoɕiː deɕoːka]목적(발언 허락)을 분명히 함

문법과 역사

「すみません」은 동사 「済む」의 부정 의미에서 왔습니다.
「〜では済まない」에서 “미안한 마음”의 뜻이 발달했고, 오늘날에는 감사·요청으로도 확장되었습니다.

포인트:

  • 사과: 이유를 짧게 붙이기.
  • 감사: 상대의 행동을 구체적으로 말하기.
  • 요청: 행동과 조건을 함께 말하기.

흔한 오해와 주의점

  • 무엇이든 「すみません」으로 시작하면 의도가 흐려집니다.
  • 사과할 때는 재발 방지 같은 후속 조치를 더하면 좋습니다.
  • 감사할 때는 사과하지 마세요: ×「助けていただいてすみません。」→ ○「ありがとうございます。」
  • 요청할 때는 짧은 이유를 덧붙이면 수락이 쉬워집니다.

정리

  • 「すみません」은 사과·감사·요청의 세 기능이 있습니다.
  • 목적을 정하고 그에 맞는 표현을 고르세요.
  • 사과 → 「申し訳ありません/ご迷惑をおかけしました」
    감사 → 「ありがとうございます/助かりました」
    요청 → 「恐れ入りますが〜/お手数ですが〜」

다음 글: 말을 바꿔요 ④
「大丈夫です」(괜찮습니다)을 너무 자주 쓰고 있지 않나요?

더 많은 글