
말로 알아보는 일본의 생활 ② 「お辞儀(おじぎ)」의 종류와 의미 ─ 언제 가볍게 고개를 숙일까?

오늘의 주제
일본에서는 인사하거나 고마움을 전할 때, 혹은 사과할 때 고개를 숙입니다(「お辞儀(おじぎ)」)。 단순히 머리를 숙이기만 하는 것이 아닙니다. 상황에 따라 각도와 말이 달라집니다.
이 글은 동작과 말을 함께 배우며, 일본식 공손함을 쉽게 이해하도록 돕습니다.
오늘의 낱말
| 일본어 | 읽는 법 | 뜻/쓰임 |
|---|---|---|
| 「会釈」 | (えしゃく [eɕakɯ]) | 가볍게 고개를 숙이는 인사. 스치듯 인사할 때, 눈이 마주칠 때. |
| 「敬礼」 | (けいれい [keːɾeː]) | 정중하게 고개를 숙이는 인사. 손님 응대, 상사에게 인사. |
| 「最敬礼」 | (さいけいれい [saikeːɾeː]) | 가장 깊고 오래 숙이는 인사. 사과, 깊은 감사. |
| 「失礼します」 | (しつれい します [ɕitsɯɾeː ɕimasɯ]) | 방에 들어가거나 나갈 때 하는 말. 상대에 대한 배려. |
| 「よろしくお願いします」 | (よろしく おねがいします [joɾoɕikɯ oneɡai ɕimasɯ]) | 협조나 앞으로의 관계를 부탁할 때 쓰는 말. |
예문:
- 会釈: 복도에서 스치면 가볍게 인사합니다(会釈)。
- 敬礼: 손님에게 물건을 건넬 때, 인사(敬礼)하며 「ありがとうございます」(감사합니다)라고 말합니다.
- 最敬礼: 실수했을 때, 깊이 숙여(最敬礼)「申し訳ございません」(죄송합니다)라고 말합니다.
- 失礼します: 노크하고 「失礼します」(실례합니다)라고 말한 뒤 들어갑니다.
- よろしくお願いします: 일을 시작하기 전에 「本日もよろしくお願いします」(오늘도 잘 부탁드립니다)라고 말합니다.
포인트: 동작과 말을 함께 쓰면 예의가 완성됩니다. 하나만으로는 부족합니다.
문화 메모: 인사는 ‘언어’의 일부
일본의 인사는 말과 함께할 때 완성됩니다. 예를 들어, 「失礼します」(실례합니다)라고 말하며 가볍게 숙이고, 「ありがとうございます」(감사합니다)라고 말하며 정중히 숙입니다.
‘말만’ 또는 ‘태도만’으로는 부족할 수 있습니다. 둘이 함께할 때 바른 예가 됩니다. 조용한 움직임에도 존중이 드러납니다.
인사의 3가지와 쓰임
| 종류 | 각도 | 자주 쓰는 상황 | 자주 쓰는 말 |
|---|---|---|---|
| 会釈 | 약 15° | 스치듯, 가벼운 인사 | 「こんにちは」(안녕하세요)「お疲れ様です」(수고하셨습니다) |
| 敬礼 | 약 30° | 손님 응대, 상사에게 | 「ありがとうございます」(감사합니다)「よろしくお願いします」(잘 부탁드립니다) |
| 最敬礼 | 약 45° | 사과, 깊은 감사, 격식 있는 자리 | 「申し訳ございません」(대단히 죄송합니다)「心より感謝申し上げます」(진심으로 감사드립니다) |
각도가 깊을수록 존중과 감정의 강도가 커집니다. 会釈은 가벼운 인사, 最敬礼은 깊은 사과/감사를 나타냅니다.
기본 폼(서 있을 때)
- 자세: 등을 곧게 펴고, 발을 가지런히 합니다.
- 손: 남성은 옆에, 여성은 몸 앞에서 가볍게 모으는 경우가 많습니다(직장 매너에서 자주 봅니다).
- 각도: 15°/30°/45°를 기준으로 천천히 숙입니다.
- 시선: 약간 아래를 봅니다. 노려보지 않도록 합니다.
- 타이밍: 말 → 인사 → 천천히 돌아오기. 자연스럽습니다.
앉아 있을 때도 생각은 같습니다. 등을 펴고, 말과 동작을 맞춥니다.
흔한 실수와 팁
- 너무 빠름/목만 움직임: 목만 툭 숙이면 퉁명해 보입니다. 상체부터 천천히.
- 웃으면서 最敬礼: 깊은 사과/감사에서는 표정도 차분하게.
- 시선이 흔들림: 약간 아래를 보면 안정되어 보입니다.
문법 포인트: 「〜いたします」와 「〜申し上げます」
둘 다 자신을 낮추고 상대를 높이는 겸양어입니다.
「〜いたします」
- 「します」의 정중하고 억제된 말.
- 자신의 행동을 공손하게 말할 때.
예:
- 「ご案内いたします」(안내해 드리겠습니다)
- 「準備いたしました」(준비했습니다)
- 「よろしくお願いいたします」(잘 부탁드립니다)
「〜申し上げます」
- 감사나 사과처럼 마음을 강하게 전할 때.
- ‘말하다’의 겸양 표현.
예:
- 「心より感謝申し上げます」(진심으로 감사드립니다)
- 「深くおわび申し上げます」(깊이 사과드립니다)
- 「新年のごあいさつを申し上げます」(새해 인사를 올립니다)
메모: 「申し上げます」는 最敬礼과 잘 어울립니다. 깊은 인사와 함께하면 최고의 공경을 전합니다.
문화와 말의 연결(대응표)
| 행동 | 대응하는 말 | 배경 |
|---|---|---|
| 가볍게 숙임 | 「お疲れ様です」(おつかれさまです [otsɯkaɾe sama desɯ])(수고하셨습니다) | 배려, 사회적 거리 지키기 |
| 정중히 숙임 | 「ありがとうございます」(ありがとう ございます [aɾiɡatoː ɡozaimasɯ])(감사합니다) | 감사를 행동으로 보이기 |
| 깊이 숙임 | 「申し訳ございません」(もうしわけ ございません [moːɕiwake ɡozaimasen])(대단히 죄송합니다) | 존중과 반성 강조 |
| 방에 들어갈 때 | 「失礼します」(しつれい します [ɕitsɯɾeː ɕimasɯ])(실례합니다) | 상대의 ‘안’으로 들어가기 전의 매너 |
| 대화 마무리 | 「よろしくお願いします」(よろしく おねがいします [joɾoɕikɯ oneɡai ɕimasɯ])(잘 부탁드립니다) | 관계의 지속을 바람 |
| 전화 끊기 전 | 「失礼いたします」(しつれい いたします [ɕitsɯɾeː itaɕimasɯ])(실례하겠습니다) | 보이지 않는 상대에게도 공손함 유지 |
장면별 미니 대화
1) 직장에서 스치듯 인사
A: 「おはようございます」(좋은 아침입니다). (会釈) B: 「おはようございます」(좋은 아침입니다). (会釈)
2) 가게에서
점원: 「ありがとうございます」(감사합니다). (敬礼) 손님: 「お願いします」(부탁합니다). (가벼운 会釈)
3) 실수 후 사과
직원: 「このたびはご迷惑をおかけして、申し訳ございません」(대단히 죄송합니다). (最敬礼) 상사: 「今後は気をつけてください」(앞으로는 유의하세요).
4) 방에 드나들 때
방문객: 「失礼します」(실례합니다). (会釈하며 들어감) 응대: 「よろしくお願いいたします」(잘 부탁드립니다). (敬礼)
연습: 해 봅시다
- 말과 각도를 맞춥니다. 어느 각도가 알맞을까요? (会釈/敬礼/最敬礼)
a) 「ありがとうございます」 b) 「申し訳ございません」 c) 「お疲れ様です」 - 낭독 연습. 「失礼します」「よろしくお願いします」를 소리와 동작을 맞춰 연습합니다.
- 롤플레이: 점원↔손님, 상사↔직원으로 1분 대화를 만들어 봅니다.
오늘의 정리
- 인사는 동작과 말을 함께 써야 예의가 완성됩니다.
- 会釈・敬礼・最敬礼로 감정의 강도와 거리감을 표현합니다.
- 「〜いたします」「〜申し上げます」는 상대를 높이는 겸양어입니다.
- 동작과 말 모두로 상대에 대한 배려를 전하는 것이 일본 문화의 특징입니다.
다음: 「ことばで知る日本のくらし③」(말로 배우는 일본의 생활 ③)
「コンビニで学ぶ日本語の敬語 ─ 『温めますか?』にある思いやり」(편의점에서 배우는 일본어 경어 ─ ‘데워 드릴까요?’에 담긴 배려)
더 많은 글

