<- Back to blog

Ungkapan Samar ⑤: Cara memakai 「〜らしいです」

Kotoba Drill Editor

Tema hari ini

「〜らしいです」 sering dipakai saat kita berbicara berdasarkan cerita dari orang lain, berita, atau rumor. Karena kita belum mengeceknya sendiri secara langsung, ada nuansa “saya mendengar begitu”.

Bentuk ini mirip dengan 「〜のようです」, tetapi sumber informasinya berbeda. Kalau memahami perbedaannya, cara menyampaikan informasi menjadi lebih tepat.

Hari ini kita belajar bersama lewat contoh tentang kapan dipakai dan bagaimana membedakannya dari bentuk lain.


「〜らしいです」 adalah dugaan berdasarkan informasi tidak langsung

「〜らしいです」 adalah ungkapan yang dipakai berdasarkan cerita dari orang lain, berita, rumor, atau informasi yang diperoleh secara tidak langsung.

Misalnya:

  • teman memberi tahu 「田中さんは来ないと言っていた」
  • kita membacanya di artikel internet
  • kita mendengarnya dalam gosip kantor
  • kita sudah memiliki kesan tertentu dari informasi yang diketahui sejak sebelumnya

Bentuk ini dipakai dalam situasi seperti itu.

BentukKesan yang disampaikan
「〜です。」Menyatakan sesuatu sebagai fakta.
「〜らしいです。」Menyampaikan dengan lembut bahwa informasi itu didengar dari orang lain atau diketahui dari suatu sumber.

Karena pembicara tidak melihat atau memastikan sendiri, ada juga nuansa bahwa “mungkin saja ada kekeliruan”.


Perbedaan dengan 「〜のようです」

Keduanya sama-sama menyampaikan dugaan, tetapi asal informasinya berbeda.

  • 「〜のようです」: dipakai berdasarkan pengamatan langsung di tempat, seperti yang dilihat atau didengar sendiri.
  • 「〜らしいです」: dipakai berdasarkan informasi tidak langsung, seperti cerita orang atau artikel yang dibaca.

Mari bandingkan lewat contoh.

Situasi「〜のようです」「〜らしいです」
Menyadari hujan setelah melihat ke luar jendela「外は雨のようです。」(karena pembicara melihat langsung, bentuk ini tidak alami)
Mendengar dari teman bahwa di luar sedang hujan(karena pembicara tidak melihat sendiri, bentuk ini tidak alami)「外は雨らしいです。」
Melihat wajah seseorang lalu merasa dia lelah「彼はつかれているようです。」(karena berdasarkan pengamatan, bentuk ini yang lebih alami)
Mendengar dari rekan kerja bahwa dia tampak lelah(tidak dipakai dalam situasi ini)「彼はつかれているらしいです。」

Jika terlihat langsung, pakai 「〜のようです」; jika diketahui dari kabar, pakai 「〜らしいです」.


Perbedaan dengan 「〜そうです(伝聞)」

「〜そうです(伝聞)」 juga mirip, tetapi cara pemakaiannya sedikit berbeda.

  • 「〜そうです(伝聞)」: menyampaikan isi dari sumber tertentu seperti berita atau pengumuman hampir sebagaimana adanya.
  • 「〜らしいです」: menyampaikan rumor atau informasi tidak langsung dengan nada lembut. Ada sedikit nuansa belum pasti.
EkspresiSituasi yang sering cocokKesan tingkat kepastian
「〜らしいです。」rumor, cerita dari orang lain, kesan umumagak belum pasti
「〜そうです(伝聞)。」berita, pengumuman resmi, informasi yang didengar langsungrelatif lebih pasti

Contoh:

  • 「来週、大雨らしいです。」(rumor atau informasi yang didengar setelah melihat ramalan cuaca)
  • 「天気予報によると、来週大雨だそうです。」(menyampaikan berita atau pengumuman sebagaimana adanya)

Bentuk kalimat dan cara membuatnya

「〜らしいです」 dapat dipadukan dengan nomina, adjektiva, dan verba.

Jenis kalimatBentukContoh
NominaNomina+「らしいです」「彼は医者らしいです。」
Kata sifat 「い」Bentuk 「い」+「らしいです」「このテストは難しいらしいです。」
Kata sifat 「な」Bentuk dasar+「らしいです」「彼女は元気らしいです。」
VerbaBentuk biasa+「らしいです」「明日、来るらしいです。」

Untuk kata sifat 「な」, buang 「な」 sebelum dipakai. Contoh: 「元気な」→「元気らしいです」


Situasi penggunaan①: saat menyampaikan informasi yang didengar dari orang lain

Bentuk ini dipakai ketika kita ingin menyampaikan cerita yang didengar tanpa menegaskannya sebagai kepastian.

  • 「田中さんは今日休みです。」 → 「田中さんは今日休みらしいです。」(karena hanya berdasarkan cerita yang didengar, pembicara tidak menegaskan)
  • 「あの店はおいしいです。」 → 「あの店はおいしいらしいです。」(pembicara belum makan di sana sendiri)

Jika memakai bentuk kedua,

  • ada makna bahwa “saya sendiri belum memastikannya”
  • pembicara tidak mengambil tanggung jawab terlalu besar
  • lawan bicara masih punya ruang untuk berpikir “apa benar begitu?”

Itulah kelebihannya.


Situasi penggunaan②: saat menyampaikan kesan atau pengetahuan umum

Bentuk ini juga bisa dipakai saat kita ingin menyampaikan rasa bahwa “banyak orang berkata begitu” atau “memang ada kesan seperti itu”.

  • 「北海道の冬は寒いらしいです。」(belum pernah pergi, tetapi sering mendengar begitu)
  • 「あの映画は面白いらしいです。」(belum menonton, tetapi reputasinya bagus)
  • 「日本語の敬語は難しいらしいです。」(sering didengar sebagai kesan dari orang asing)

Bentuk ini juga alami saat menyampaikan hal yang umumnya dikatakan orang, bukan pengalaman pribadi.


Perhatian: 「〜らしいです」 tidak bisa dipakai untuk memastikan fakta

Karena 「〜らしいです」 adalah ungkapan untuk menyampaikan informasi yang belum dipastikan, bentuk ini tidak dipakai dalam situasi yang menuntut kepastian fakta.

Misalnya:

  • 「会議は3時からです。」(jadwal atau keputusan disampaikan dengan tegas)
  • ✗ 「会議は3時かららしいです。」(memberi kesan bahwa informasinya belum dipastikan)

Selain itu, 「らしい」 juga memiliki makna lain, yaitu 「〜らしい(〜にふさわしい)」.

  • 「彼は学生らしいです。」①(= dia bersikap sebagaimana layaknya seorang pelajar)
  • 「彼は学生らしいです。」②(= menurut cerita yang didengar, dia seorang pelajar)

Maknanya bisa berubah menurut konteks, jadi bila perlu, lebih jelas jika kita sekaligus menyebut sumber informasi itu berasal dari mana.


Situasi yang cocok dan tidak cocok untuk 「〜らしいです」

CocokTidak cocok
saat menyampaikan cerita yang didengar dari orang lainsaat menyampaikan fakta yang sudah dipastikan sendiri
saat memperkenalkan rumor atau reputasisaat menyampaikan keputusan resmi atau kesimpulan
saat membicarakan hal yang belum dialami sendirilaporan atau presentasi yang sangat menuntut keandalan
saat berbagi kesan atau pengetahuan umumsituasi yang menuntut prosedur atau instruksi yang jelas

Arah parafrase(bacaan「かな(ひらがなよみ)」+ IPA)

Walaupun isinya sama, bentuk yang dipilih berubah menurut sumber informasi dan tingkat kepastian.

Jenis parafraseTujuanContoh kalimatBacaan(「かな(ひらがなよみ)」)Pelafalan(IPA)Penjelasan fungsi
Dugaan berdasarkan informasi yang didengarMenyampaikan cerita yang didengar dengan lembut「来週、試験があるらしいです。」(らいしゅう しけん が ある らしい です)[ɾaisɯː ɕike̞ɴ ɡa̠ aɾɯ ɾaɕi de̞sɯ]Menunjukkan bahwa informasinya bersifat tidak langsung
Dugaan berdasarkan pengamatanMenyampaikan hal yang terlihat dengan lembut「彼は疲れているようです。」(かれ は つかれて いる よう です)[kaɾe̞ wa tsɯkaɾe̞te̞ iɾɯ joː de̞sɯ]Menunjukkan informasi dari pengamatan langsung
Kabar dari berita dan sejenisnyaMenyampaikan informasi resmi sebagaimana adanya「明日は休みだそうです。」(あした は やすみ だ そう です)[aɕita wa jasɯmi da so̞ː de̞sɯ]Sumbernya relatif jelas
Menunjukkan kemungkinan secara luasDipakai saat dasar informasinya masih sedikit「来週は雨かもしれません。」(らいしゅう は あめ かも しれません)[ɾaisɯː wa ame̞ kamo̞ ɕiɾe̞masẽɴ]Hanya menunjukkan kemungkinan
Menyatakan fakta dengan tegasMenyampaikan kesimpulan secara jelas「明日は休みです。」(あした は やすみ です)[aɕita wa jasɯmi de̞sɯ]Memudahkan orang mengambil tindakan
Note

IPA adalah pendekatan. Panjang vokal dan bunyi 「ん」 dapat berubah menurut penutur. Periksa bersama bacaannya.


Contoh pembedaan pemakaian nyata(kehidupan dan kerja|bacaan「かな(ひらがなよみ)」+ IPA)

Jika disesuaikan dengan situasi, cara penyampaiannya menjadi lebih baik walaupun isi yang dibicarakan sama.

SituasiMaksud yang ingin disampaikanBentuk yang tepatBacaan(「かな(ひらがなよみ)」)Pelafalan(IPA)Poin
Kehidupan (cerita dari teman)Menyampaikan informasi yang didengar「新しいカフェができたらしいです。」(あたらしい カフェ が できた らしい です)[ataɾaɕi kaɸɯe̞ ɡa̠ de̞kita ɾaɕi de̞sɯ]Menyampaikan informasi tempat yang belum didatangi sendiri
Kehidupan (membicarakan cuaca)Menyampaikan informasi yang dilihat「空が暗いので、雨のようです。」(そら が くらい ので あめ の よう です)[so̞ɾa̠ ɡa̠ kɯɾai no̞de̞ ame̞ no̞ joː de̞sɯ]Karena berdasarkan pengamatan sendiri, 「〜のようです」 lebih cocok
Sekolah (rumor di kelas)Berbagi rumor「来週テストがあるらしいです。」(らいしゅう テスト が ある らしい です)[ɾaisɯː te̞sɯto̞ ɡa̠ aɾɯ ɾaɕi de̞sɯ]Karena informasinya belum dipastikan, 「〜らしいです」 terasa alami
Kerja (konfirmasi jadwal rapat)Menyampaikan hal yang sudah diputuskan「会議は3時に始まります。」(かいぎ は さんじ に はじまります)[ka̠iɡi wa saɴdʑi ni hadʑimaɾimasɯ]Hal yang sudah diputuskan sebaiknya disampaikan dengan tegas
Kehidupan (memperkenalkan reputasi)Berbagi informasi yang belum dialami sendiri「あの映画は面白いらしいです。」(あの えいが は おもしろい らしい です)[ano̞ e̞iɡa wa o̞mo̞ɕiɾo̞i ɾaɕi de̞sɯ]Pembicara belum menonton sendiri, tetapi membagikan reputasinya
Kerja (laporan keadaan)Menyampaikan fakta yang sudah dipastikan「資料の送信は完了しています。」(しりょう の そうしん は かんりょう して います)[ɕiɾʲoː no̞ so̞ːɕiɴ wa ka̠ɴɾʲoː ɕite̞ imasɯ]Hal yang sudah dipastikan sendiri disampaikan dengan tegas

Tips kecil agar lebih mudah dipahami

1) Sebutkan satu sumber informasi

Jika menambahkan sumber informasi sebelum 「〜らしいです」, lawan bicara akan lebih mudah menilai isinya.

  • 「田中さんに聞いたんですが、あの店は閉まったらしいです。」
  • 「ネットで読んだんですが、明日は大雨らしいです。」

2) Pisahkan informasi yang pasti dan yang belum pasti

Kalau mulai dengan 「〜らしいです」 lalu melanjutkannya dengan kalimat tegas setelah memeriksa, ucapan kita terdengar lebih dapat dipercaya.

  • 「来月、値段が上がるらしいです。」
  • 「確認したところ、来月から10%上がることが決まっています。」

3) Jangan mencampur rumor dan fakta

Jika 「〜らしいです」 dicampur dengan kalimat tegas dalam satu alur tanpa dibedakan, lawan bicara bisa bingung. Untuk dugaan pakai 「〜らしいです」, dan untuk fakta pakai 「〜です」.


Kesalahan yang sering muncul dan cara memperbaikinya

Kalimat yang sering munculApa yang membuatnya bermasalah?Perbaikan(contoh)
「会議は3時かららしいです。」Padahal itu hal yang sudah diputuskan, tetapi terdengar belum pasti「会議は3時からです。」
「外は雨らしいです。」(sambil melihat ke luar jendela)Karena pembicara sedang melihat sendiri, 「らしい」 terdengar tidak alami「外は雨のようです。」
Semua hal dikatakan dengan 「〜らしいです」Menjadi sulit membedakan mana fakta dan mana kabarCerita yang didengar pakai 「〜らしいです」, informasi yang sudah dipastikan pakai 「〜です」

Ringkasan

「〜らしいです」 adalah ungkapan yang berguna untuk:

  • menyampaikan dengan lembut cerita dari orang lain atau informasi tidak langsung
  • memasukkan makna bahwa “saya sendiri belum memastikannya”
  • berbagi rumor, reputasi, atau kesan umum

Sebaliknya, pada situasi seperti:

  • melaporkan fakta yang sudah dipastikan sendiri
  • menyampaikan keputusan resmi atau kesimpulan
  • keadaan yang sangat menuntut keandalan

kita perlu beralih ke kalimat tegas seperti 「〜です」 atau 「〜します」.

Gunakan 「〜らしいです」, 「〜のようです」, 「〜そうです(伝聞)」, dan 「〜です」 sesuai situasinya agar bahasa Jepang yang kita sampaikan lebih jelas.

Artikel lainnya