
Malabong Pahayag ⑤: Paano Gamitin ang 「〜らしいです」

Paksa ngayon
Madalas gamitin ang 「〜らしいです」 kapag nagsasalita ka batay sa narinig mo mula sa isang tao, o sa balita, usap-usapan, at iba pang di-tuwirang impormasyon.
Dahil hindi mo ito mismong napatunayan, may kahulugang "ito ang narinig ko" ang pahayag na ito.
Magkahawig ito sa 「〜のようです」, pero magkaiba ang pinagmumulan ng impormasyon.
Kung malinaw sa iyo ang kaibahang ito, mas magiging tumpak ang paraan ng paghahatid mo ng impormasyon.
Ngayon, aaralin natin sa mga halimbawa ang kailan ito ginagamit at ano ang kaibahan nito sa ibang anyo.
Ang 「〜らしいです」 ay hinuha batay sa narinig
Ginagamit ang 「〜らしいです」 kapag nagsasalita ka batay sa
kuwentong narinig mula sa tao, balita, usap-usapan, o iba pang impormasyong nakuha nang di-tuwiran.
Halimbawa:
- may kaibigan na nagsabi sa iyo ng 「田中さんは来ないと言っていた」 (sinabi raw ni Tanaka na hindi siya pupunta)
- nabasa mo ito sa isang artikulo sa internet
- narinig mo ito sa usap-usapan sa opisina
- may dati ka nang ganitong impresyon mula sa sinasabi ng mga tao
Natural gamitin ang anyong ito sa mga ganitong sitwasyon.
| Pahayag | Damang kahulugan |
|---|---|
| 「〜です。」 | Direktang pahayag ng katotohanan. |
| 「〜らしいです。」 | Banayad na paraan para ipasa ang impormasyong narinig mula sa iba o nalaman mo sa ibang lugar. |
Dahil hindi mo ito mismong nakita o napatunayan,
kasama rin dito ang pakiramdam na "maaari pa itong magkamali."
Kaibahan sa 「〜のようです」
Pareho silang nagpapahayag ng hinuha, pero magkaiba ang pinagmumulan ng impormasyon.
- 「〜のようです」: ginagamit kapag nagsasalita mula sa tuwirang obserbasyon sa mismong sitwasyon, gaya ng bagay na nakita o narinig mo mismo.
- 「〜らしいです」: ginagamit kapag nagsasalita mula sa di-tuwirang impormasyon, gaya ng sinabi ng iba o nabasa mo sa isang artikulo.
Ihambing natin sa mga halimbawa.
| Sitwasyon | 「〜のようです」 | 「〜らしいです」 |
|---|---|---|
| Tumingin ka sa labas ng bintana at napansing umuulan | 「外は雨のようです。」 (Mukhang maulan sa labas.) | (Hindi natural ito dahil nakikita mo mismo ang sitwasyon.) |
| Sinabi ng kaibigan mo ang 「外が雨だ」 (umuuulan daw sa labas) | (Hindi natural ito dahil hindi mo mismo nakita.) | 「外は雨らしいです。」 (Balitang umuulan daw sa labas.) |
| Tiningnan mo ang mukha ng isang tao at naramdamang pagod siya | 「彼はつかれているようです。」 (Mukhang pagod siya.) | (Dahil obserbasyon ito, mas natural ang nasa kaliwa.) |
| Sinabi ng katrabaho mo ang 「彼は疲れているらしい」 (pagod daw siya) | — | 「彼はつかれているらしいです。」 (Narinig kong pagod daw siya.) |
Madaling tandaan ito sa ganitong paraan: kapag nakita o naramdaman mo mismo, gamitin ang 「〜のようです」; kapag narinig o nalaman mo nang di-tuwiran, gamitin ang 「〜らしいです」.
Kaibahan sa 「〜そうです(伝聞)」
Magkahawig din ang kahulugan ng 「〜そうです(伝聞)」, pero may kaunting kaibahan sa gamit.
- 「〜そうです(伝聞)」: tuwirang nagpapasa ng nilalaman mula sa isang tiyak na pinagmulan tulad ng balita o anunsiyo.
- 「〜らしいです」: banayad na naghahatid ng usap-usapan o di-tuwirang impormasyon, kaya may bahagyang pakiramdam ng kawalan ng katiyakan.
| Pahayag | Karaniwang gamit | Damdamin ng kawalan ng katiyakan |
|---|---|---|
| 「〜らしいです。」 | usap-usapan, narinig mula sa tao, pangkalahatang impresyon | medyo di-tiyak |
| 「〜そうです(伝聞)。」 | balita, opisyal na pahayag, impormasyong direktang narinig | mas mataas ang katiyakan |
Mga halimbawa:
- 「来週、大雨らしいです。」 (Balitang magkakaroon daw ng malakas na ulan sa susunod na linggo.)
- 「天気予報によると、来週大雨だそうです。」 (Ayon sa taya ng panahon, magkakaroon daw ng malakas na ulan sa susunod na linggo.)
Anyo ng pangungusap at pagbuo
Maaaring iugnay ang 「〜らしいです」 sa pangngalan, pang-uri, at pandiwa.
| Uri ng pangungusap | Anyo | Halimbawa |
|---|---|---|
| Pangngalan | Pangngalan+「らしいです」 | 「彼は医者らしいです。」 (Narinig kong doktor daw siya.) |
| i-pang-uri | i-form+「らしいです」 | 「このテストは難しいらしいです。」 (Narinig kong mahirap daw ang pagsusulit na ito.) |
| na-pang-uri | salitang-ugat ng na-pang-uri+「らしいです」 | 「彼女は元気らしいです。」 (Narinig kong maayos daw ang lagay niya.) |
| Pandiwa | karaniwang anyo+「らしいです」 | 「明日、来るらしいです。」 (Narinig kong darating daw siya bukas.) |
Sa 「な形容詞」, alisin ang 「な」 bago idagdag ang anyong ito. Halimbawa: 「元気な」→「元気らしいです」
Sitwasyon ①: kapag ipinapasa ang impormasyong narinig mula sa ibang tao
Gamitin ang anyong ito kapag gusto mong ibahagi ang narinig mo nang hindi mo ito tuwirang idinedeklarang katotohanan.
- 「田中さんは今日休みです。」
→ 「田中さんは今日休みらしいです。」 (Narinig kong wala raw si Tanaka ngayon.) - 「あの店はおいしいです。」
→ 「あの店はおいしいらしいです。」 (Balitang masarap daw sa tindahang iyon.)
Maganda ang ikalawang anyo dahil:
- kasama rito ang kahulugang "hindi ko ito mismo napatunayan"
- hindi nito pinapasan nang sobra ang pananagutan ng nagsasalita
- nag-iiwan ito ng puwang para mag-isip ang kausap ng "totoo kaya?"
Sitwasyon ②: kapag nagbabahagi ng pangkalahatang impresyon o kaalaman
Magagamit din ang anyong ito kapag ang pakiramdam ay "ganiyan ang sabi ng karamihan" o "iyon ang karaniwang impresyon."
- 「北海道の冬は寒いらしいです。」 (Balitang malamig daw ang taglamig sa Hokkaido.)
- 「あの映画は面白いらしいです。」 (Balitang maganda raw ang pelikulang iyon.)
- 「日本語の敬語は難しいらしいです。」 (Sinasabi ng marami na mahirap daw ang 「敬語」(けいご) [keːɡo], ang magalang na paraan ng pagsasalita sa Hapon.)
Natural ito hindi lang para sa tuwirang narinig mo, kundi pati na rin sa mga bagay na karaniwang sinasabi ng maraming tao.
Paalala: hindi ginagamit ang 「〜らしいです」 para sa pagpapatunay ng katotohanan
Ang 「〜らしいです」 ay anyo para ipasa ang impormasyong hindi pa nakukumpirma,
kaya hindi ito bagay sa mga sitwasyong kailangan mong magsabi ng katotohanan nang malinaw.
Halimbawa:
- 「会議は3時からです。」 (Magsisimula ang pulong sa alas-tres.)
- ✗ 「会議は3時かららしいです。」 (Nagbibigay ito ng impresyong hindi ka sigurado sa isang nakatakdang pasya.)
Bukod dito, may isa pang kahulugan ang 「らしい」: "katangian ng" o "akma sa."
- 「彼は学生らしいです。」 ① (= Kumikilos siyang parang karaniwang estudyante.)
- 「彼は学生らしいです。」 ② (= Narinig kong estudyante raw siya.)
Dahil maaaring magbago ang kahulugan ayon sa konteksto, mas malinaw kung idaragdag mo rin ang pinagmulan ng impormasyon kapag kailangan.
Mga sitwasyong bagay at hindi bagay para sa 「〜らしいです」
| Bagay | Hindi bagay |
|---|---|
| pagpapasa ng kuwentong narinig mula sa ibang tao | pag-uulat ng katotohanang ikaw mismo ang nagpatunay |
| pagpapakilala ng usap-usapan o reputasyon | pag-aanunsiyo ng opisyal na pasya o konklusyon |
| pag-uusap tungkol sa bagay na hindi mo pa naranasan | ulat o presentasyong napakahalaga ng pagiging mapagkakatiwalaan |
| pagbabahagi ng pangkalahatang impresyon o kaalaman | mga sitwasyong kailangang malinaw ang tagubilin |
Direksiyon ng pagpapalit ng pahayag(kana(かな(ひらがなよみ))+ IPA)
Kahit pareho ang nilalaman, pinipili ang anyo ayon sa pinagmulan ng impormasyon at antas ng katiyakan.
| Uri ng pagpapalit | Layunin | Halimbawa | Pagbasa(kana(かな(ひらがなよみ))) | Bigkas(IPA) | Gamit |
|---|---|---|---|---|---|
| Hinuha batay sa narinig | Banayad na ipasa ang narinig na impormasyon | 「来週、試験があるらしいです。」 (Narinig kong may pagsusulit daw sa susunod na linggo.) | (らいしゅう しけん が ある らしい です) | [ɾaisɯː ɕike̞ɴ ɡa̠ aɾɯ ɾaɕi de̞sɯ] | Ipinapakita na di-tuwiran ang impormasyon |
| Hinuha batay sa obserbasyon | Banayad na ihatid ang nakita mo | 「彼は疲れているようです。」 (Mukhang pagod siya.) | (かれ は つかれて いる よう です) | [kaɾe̞ wa tsɯkaɾe̞te̞ iɾɯ joː de̞sɯ] | Ipinapakita ang tuwirang obserbasyon |
| Balitang mula sa opisyal na pinagmulan | Tuwirang ipasa ang opisyal na impormasyon | 「明日は休みだそうです。」 (Ayon sa narinig ko, walang pasok bukas.) | (あした は やすみ だ そう です) | [aɕita wa jasɯmi da so̞ː de̞sɯ] | Mas malinaw ang pinagmulan |
| Malawak na posibilidad | Sabihin ang posibilidad kapag mahina pa ang basehan | 「来週は雨かもしれません。」 (Baka umulan sa susunod na linggo.) | (らいしゅう は あめ かも しれません) | [ɾaisɯː wa ame̞ kamo̞ ɕiɾe̞masẽɴ] | Posibilidad lang ang ipinapakita |
| Direktang pahayag ng katotohanan | Sabihin nang malinaw ang konklusyon | 「明日は休みです。」 (Walang pasok bukas.) | (あした は やすみ です) | [aɕita wa jasɯmi de̞sɯ] | Nakakatulong sa mabilis na pagpapasya at pagkilos |
Tinatayang anyo ang IPA. Maaaring magbago ang haba ng patinig at tunog ng 「ん」 ayon sa nagsasalita, kaya tingnan ito kasama ng kana.
Praktikal na halimbawa ng tamang paggamit(buhay at trabaho|kana(かな(ひらがなよみ))+ IPA)
Kapag inangkop mo ang pahayag sa sitwasyon, mas madaling maunawaan ang parehong nilalaman.
| Sitwasyon | Layuning ipahayag | Angkop na pahayag | Pagbasa(kana(かな(ひらがなよみ))) | Bigkas(IPA) | Punto |
|---|---|---|---|---|---|
| Buhay araw-araw (kuwentong narinig mula sa kaibigan) | Ipasa ang narinig | 「新しいカフェができたらしいです。」 (Balitang may bagong kapehan daw na nagbukas.) | (あたらしい カフェ が できた らしい です) | [ataɾaɕi kaɸɯe̞ ɡa̠ de̞kita ɾaɕi de̞sɯ] | Ibinabahagi ang impormasyong hindi mo pa mismo napapatunayan |
| Buhay araw-araw (kuwentuhan tungkol sa panahon) | Ihatid ang nakita mo | 「空が暗いので、雨のようです。」 (Madilim ang langit, kaya mukhang uulan.) | (そら が くらい ので あめ の よう です) | [so̞ɾa̠ ɡa̠ kɯɾai no̞de̞ ame̞ no̞ joː de̞sɯ] | Dahil ikaw mismo ang nagmamasid, 「ようです」 ang natural |
| Paaralan (usap-usapan sa klase) | Magbahagi ng usap-usapan | 「来週テストがあるらしいです。」 (Balitang may pagsusulit daw sa susunod na linggo.) | (らいしゅう テスト が ある らしい です) | [ɾaisɯː te̞sɯto̞ ɡa̠ aɾɯ ɾaɕi de̞sɯ] | Dahil hindi pa nakukumpirma, 「らしい」 ang gamit |
| Trabaho (pagtiyak sa iskedyul ng pulong) | Sabihin ang napagpasiyahan na | 「会議は3時に始まります。」 (Magsisimula ang pulong sa alas-tres.) | (かいぎ は さんじ に はじまります) | [ka̠iɡi wa saɴdʑi ni hadʑimaɾimasɯ] | Sa napagpasiyahan na, dapat diretso ang pahayag |
| Buhay araw-araw (pagbabahagi ng reputasyon) | Magbahagi ng impormasyong hindi mo pa naranasan | 「あの映画は面白いらしいです。」 (Balitang maganda raw ang pelikulang iyon.) | (あの えいが は おもしろい らしい です) | [ano̞ e̞iɡa wa o̞mo̞ɕiɾo̞i ɾaɕi de̞sɯ] | Ibinabahagi ang reputasyon kahit hindi mo pa ito napapanood |
| Trabaho (ulat sa kalagayan) | Iulat ang nakumpirmang katotohanan | 「資料の送信は完了しています。」 (Tapos na ang pagpapadala ng mga dokumento.) | (しりょう の そうしん は かんりょう して います) | [ɕiɾʲoː no̞ so̞ːɕiɴ wa ka̠ɴɾʲoː ɕite̞ imasɯ] | Kapag nakumpirma mo na, gumamit ng tuwirang pahayag |
Maliit na tips para mas malinaw ang dating
1) Sabihin ang isang pinagmulan ng impormasyon
Kapag nagdagdag ka ng pinagmulan bago ang 「〜らしいです」, mas madaling masusuri ng kausap ang impormasyon.
- 「田中さんに聞いたんですが、あの店は閉まったらしいです。」 (Narinig ko kay Tanaka na sarado na raw ang tindahang iyon.)
- 「ネットで読んだんですが、明日は大雨らしいです。」 (Nabasa ko sa internet na magkakaroon daw ng malakas na ulan bukas.)
2) Ihiwalay ang di-tiyak na impormasyon at nakumpirmang impormasyon
Kung magsisimula ka sa 「〜らしいです」 at susundan mo ito ng tuwirang pahayag matapos magpatunay, mas mapagkakatiwalaan ang dating.
- 「来月、値段が上がるらしいです。」
- 「確認したところ、来月から10%上がることが決まっています。」
3) Huwag paghaluin ang usap-usapan at katotohanan
Kung paghahaluin mo ang 「〜らしいです」 at tuwirang pahayag sa iisang pangungusap, malilito ang kausap.
Gamitin ang 「〜らしいです」 para sa hinuha at ang 「〜です」 para sa katotohanan.
Karaniwang mali at pagwawasto
| Karaniwang pangungusap | Ano ang problema? | Ayos (halimbawa) |
|---|---|---|
| 「会議は3時かららしいです。」 | Tunog di-tiyak kahit nakatakda na ang pasya | 「会議は3時からです。」 |
| 「外は雨らしいです。」 (habang nakatingin sa labas ng bintana) | Hindi natural ang 「らしい」 dahil nakikita mo mismo ang sitwasyon | 「外は雨のようです。」 |
| Lahat ay ginagawang 「〜らしいです」 | Nagiging malabo kung alin ang katotohanan at alin ang narinig lang | Para sa narinig, gamitin ang 「〜らしいです」; para sa nakumpirma, gamitin ang 「〜です」 |
Buod
Kapaki-pakinabang ang 「〜らしいです」 para sa:
- banayad na paghahatid ng narinig mula sa iba o di-tuwirang impormasyon
- pagsasamang-kahulugan ng "hindi ko ito mismo napatunayan"
- pagbabahagi ng usap-usapan, reputasyon, o pangkalahatang impresyon
Sa kabilang banda, sa mga sitwasyong tulad ng:
- pag-uulat ng katotohanang ikaw mismo ang nagpatunay
- opisyal na pasya o konklusyon
- mga pagkakataong napakahalaga ng pagiging mapagkakatiwalaan
mas mabuting lumipat sa tuwirang pahayag tulad ng 「〜です」 o 「〜します」.
Ayon sa sitwasyon, pagpalitin ang
「〜らしいです」, 「〜のようです」, 「〜そうです(伝聞)」, at 「〜です」
para makabuo ng Hapon na malinaw na naihahatid ang gusto mong sabihin.
Iba pang artikulo

