<- Back to blog

Rephrase Your Words ①: Rephrasing 「ちょっと待って」 to fit the listener

Kotoba Drill Editor

Today’s Theme

「少々お待ちください」 (Please wait a moment) is used when you want someone to pause briefly. Because it directly asks the other person to stop, it can feel strong. To be kind, choose a softer form that fits the person and the situation.


Why rephrase? (logic)

Saying 「少々お待ちください」 often implies:

ElementContent
Stop actionYou ask the other person to stop right now.
From your sideThe pause is for your convenience.
Missing infoThe reason and time are not clear.

So the other person may think: “Why stop?”, “How long?”, or “Am I in a weaker position?” Rephrasing helps communicate respect and care.


Three directions to soften

Don’t just change words. Change the function of the sentence to make the tone softer.

DirectionPurposeJapanese exampleReading (kana)Reading (IPA)
Make it a requestAsk for cooperation.「少々お待ちいただけますか。」 (Please wait a moment.)しょうしょう おまち いただけますか[ɕoːɕoː o matɕi itadakemasɯ ka]
A gentler requestMake the tone softer.「もう少しお時間をいただけますか。」 (May I have a little more time?)もう すこし おじかん を いただけますか[moː sɯkoɕi o dʑikaɴ o itadakemasɯ ka]
Make it a checkRespect their schedule.「今、お時間よろしいですか。」 (Is now a good time?)いま、おじかん よろしい ですか[ima o dʑikaɴ joroɕiː desɯ ka]
Share a reasonExplain why you stop them.「ファイルを確認したいので、少しお時間をください。」 (I’d like to check a file, so please give me a moment.)ふぁいる を かくにん したい ので、すこし おじかん を ください[ɸaiɾɯ o kakunʲiɴ ɕitai no de sɯkoɕi o dʑikaɴ o kɯdasai]
Note

IPA is just a guide. In natural speech, some sounds weaken (for example, /s/ in です).


Usage examples by situation

SituationWhat you meanGood rephrase (Japanese)Reading (kana)Reading (IPA)Why it works
Work / servicePlease pause for a moment.「少々お待ちいただけますか。」しょうしょう おまち いただけますか[ɕoːɕoː o matɕi itadakemasɯ ka]Becomes a request, not an order.
When they seem busyCheck first.「今、お時間よろしいですか。」いま、おじかん よろしい ですか[ima o dʑikaɴ joroɕiː desɯ ka]Respect their time before stopping them.
You need to organizeShare your reason.「要点を整理したいので、少しお時間をください。」ようてん を せいり したい ので、すこし おじかん を ください[joːteɴ o seːɾi ɕitai no de sɯkoɕi o dʑikaɴ o kɯdasai]A reason brings understanding.
Online meetingAsk for a short slot.「この点を確認したいので、30秒いただけますか。」この てん を かくにん したい ので、さんじゅう びょう いただけますか[ko no teɴ o kakunʲiɴ ɕitai no de saɴdʑɯ bjoː itadakemasɯ ka]A clear time reduces worry.
Close friendKeep it casual.「ちょっと待ってて。」ちょっと まってて[tɕotto matte te]Casual is fine with close people.
In a shopPromise quick support.「すぐにご案内しますので、少々お待ちください。」すぐに ごあんない します ので、しょうしょう おまち ください[sɯgɯ ni go aɴnaːi ɕimasɯ no de ɕoːɕoː o matɕi kɯdasai]A promise helps them wait calmly.
EmergencySafety first.「危ないので、止まってください。」あぶない ので、とまって ください[abɯnai no de tomatte kɯdasai]Direct words are needed for safety.
Callout

Use casual 「待ってて」 only with close people. In work or public places, use a polite request or a check.


Mini dialogues (practice)

Japanese examples end with 「。」. Read aloud and practice.

  1. At a counter

A: 「提出前に、もう一度確認したいです。少々お待ちいただけますか。」 (Before I submit, I’d like to check once more. Please wait a moment.) B: 「はい、わかりました。」 (Sure, I understand.)

  1. Online meeting

A: 「画面が固まっています。30秒ください。原因を確認します。」 (My screen is frozen. Please give me 30 seconds. I’ll check the cause.) B: 「わかりました。待ちます。」 (Understood. I’ll wait.)

  1. With a friend

A: 「飲み物を取ってくるね。ちょっと待ってて。」 (I’ll grab a drink. Give me a sec.) B: 「うん、いいよ。」 (Okay.)


Tips for A2 learners

  • Use “reason + request” to sound polite.
  • Add time to help the other person feel safe (e.g., 「30秒いただけますか。」).
  • Ask about their schedule first to avoid conflict (e.g., 「今、よろしいですか。」).
  • In emergencies, keep it short and clear for safety.
Note

「〜てください」 is the basic request form. In business, 「〜ていただけますか。」 sounds softer.


Phrases to avoid (depends on context)

  • Saying only 「少々お待ちください」 with no reason.
  • Repeating a strong 「待ってください」 many times.
  • Cutting into their speech to stop them.

Summary

  • 「少々お待ちください」 can sound strong because it stops the other person for your convenience.
  • Soften by changing the sentence function: request, check, or share a reason.
  • Add a reason or time so cooperation feels easier.

Next: Softer ways to say 「できません」—declining without hurting the other person.

More articles