
Rephrase Your Words ①: Rephrasing 「ちょっと待って」 to fit the listener

Today’s Theme
「少々お待ちください」 (Please wait a moment) is used when you want someone to pause briefly. Because it directly asks the other person to stop, it can feel strong. To be kind, choose a softer form that fits the person and the situation.
Why rephrase? (logic)
Saying 「少々お待ちください」 often implies:
| Element | Content |
|---|---|
| Stop action | You ask the other person to stop right now. |
| From your side | The pause is for your convenience. |
| Missing info | The reason and time are not clear. |
So the other person may think: “Why stop?”, “How long?”, or “Am I in a weaker position?” Rephrasing helps communicate respect and care.
Three directions to soften
Don’t just change words. Change the function of the sentence to make the tone softer.
| Direction | Purpose | Japanese example | Reading (kana) | Reading (IPA) |
|---|---|---|---|---|
| Make it a request | Ask for cooperation. | 「少々お待ちいただけますか。」 (Please wait a moment.) | しょうしょう おまち いただけますか | [ɕoːɕoː o matɕi itadakemasɯ ka] |
| A gentler request | Make the tone softer. | 「もう少しお時間をいただけますか。」 (May I have a little more time?) | もう すこし おじかん を いただけますか | [moː sɯkoɕi o dʑikaɴ o itadakemasɯ ka] |
| Make it a check | Respect their schedule. | 「今、お時間よろしいですか。」 (Is now a good time?) | いま、おじかん よろしい ですか | [ima o dʑikaɴ joroɕiː desɯ ka] |
| Share a reason | Explain why you stop them. | 「ファイルを確認したいので、少しお時間をください。」 (I’d like to check a file, so please give me a moment.) | ふぁいる を かくにん したい ので、すこし おじかん を ください | [ɸaiɾɯ o kakunʲiɴ ɕitai no de sɯkoɕi o dʑikaɴ o kɯdasai] |
IPA is just a guide. In natural speech, some sounds weaken (for example, /s/ in です).
Usage examples by situation
| Situation | What you mean | Good rephrase (Japanese) | Reading (kana) | Reading (IPA) | Why it works |
|---|---|---|---|---|---|
| Work / service | Please pause for a moment. | 「少々お待ちいただけますか。」 | しょうしょう おまち いただけますか | [ɕoːɕoː o matɕi itadakemasɯ ka] | Becomes a request, not an order. |
| When they seem busy | Check first. | 「今、お時間よろしいですか。」 | いま、おじかん よろしい ですか | [ima o dʑikaɴ joroɕiː desɯ ka] | Respect their time before stopping them. |
| You need to organize | Share your reason. | 「要点を整理したいので、少しお時間をください。」 | ようてん を せいり したい ので、すこし おじかん を ください | [joːteɴ o seːɾi ɕitai no de sɯkoɕi o dʑikaɴ o kɯdasai] | A reason brings understanding. |
| Online meeting | Ask for a short slot. | 「この点を確認したいので、30秒いただけますか。」 | この てん を かくにん したい ので、さんじゅう びょう いただけますか | [ko no teɴ o kakunʲiɴ ɕitai no de saɴdʑɯ bjoː itadakemasɯ ka] | A clear time reduces worry. |
| Close friend | Keep it casual. | 「ちょっと待ってて。」 | ちょっと まってて | [tɕotto matte te] | Casual is fine with close people. |
| In a shop | Promise quick support. | 「すぐにご案内しますので、少々お待ちください。」 | すぐに ごあんない します ので、しょうしょう おまち ください | [sɯgɯ ni go aɴnaːi ɕimasɯ no de ɕoːɕoː o matɕi kɯdasai] | A promise helps them wait calmly. |
| Emergency | Safety first. | 「危ないので、止まってください。」 | あぶない ので、とまって ください | [abɯnai no de tomatte kɯdasai] | Direct words are needed for safety. |
Use casual 「待ってて」 only with close people. In work or public places, use a polite request or a check.
Mini dialogues (practice)
Japanese examples end with 「。」. Read aloud and practice.
- At a counter
A: 「提出前に、もう一度確認したいです。少々お待ちいただけますか。」 (Before I submit, I’d like to check once more. Please wait a moment.) B: 「はい、わかりました。」 (Sure, I understand.)
- Online meeting
A: 「画面が固まっています。30秒ください。原因を確認します。」 (My screen is frozen. Please give me 30 seconds. I’ll check the cause.) B: 「わかりました。待ちます。」 (Understood. I’ll wait.)
- With a friend
A: 「飲み物を取ってくるね。ちょっと待ってて。」 (I’ll grab a drink. Give me a sec.) B: 「うん、いいよ。」 (Okay.)
Tips for A2 learners
- Use “reason + request” to sound polite.
- Add time to help the other person feel safe (e.g., 「30秒いただけますか。」).
- Ask about their schedule first to avoid conflict (e.g., 「今、よろしいですか。」).
- In emergencies, keep it short and clear for safety.
「〜てください」 is the basic request form. In business, 「〜ていただけますか。」 sounds softer.
Phrases to avoid (depends on context)
- Saying only 「少々お待ちください」 with no reason.
- Repeating a strong 「待ってください」 many times.
- Cutting into their speech to stop them.
Summary
- 「少々お待ちください」 can sound strong because it stops the other person for your convenience.
- Soften by changing the sentence function: request, check, or share a reason.
- Add a reason or time so cooperation feels easier.
Next: Softer ways to say 「できません」—declining without hurting the other person.
