
জাপানের অনুকারধ্বনি ④ মানুষের নড়াচড়া・হাঁটার ধরন বোঝানো 「テクテク・ピョンピョン・ノロノロ」

আজকের বিষয়
এ পর্যন্ত 「オノマトペ(おのまとぺ) [o̞no̞mato̞pe̞]」 সিরিজে আমরা শিখেছি,
- পর্ব ①: 「ワクワク」「ドキドキ」 ইত্যাদির মতো অনুভূতি বা অবস্থা বোঝানো শব্দ
- পর্ব ②: 「ザーザー」「ドンドン」 ইত্যাদির মতো বাস্তবে কানে শোনা যায় এমন শব্দ বোঝানো শব্দ
- পর্ব ③: 「フワフワ」「ツルツル」 ইত্যাদির মতো হাতে ছুঁলে যে অনুভূতি হয় তা বোঝানো শব্দ
এবার আমরা আরেকটি খুব বেশি ব্যবহৃত দল নিয়ে আলোচনা করব।
মানুষের নড়াচড়া ও হাঁটার ধরনকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ।
- প্রাণবন্তভাবে হাঁটা 「テクテク」
- লাফিয়ে ওঠা 「ピョンピョン」
- ধীরে ধীরে নড়া 「ノロノロ」
এগুলোর ক্ষেত্রেও সত্যিই কোনো শব্দ শোনা যায় না। নড়ছে এমন ভঙ্গি প্রকাশ করে বলে এগুলো 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」(অবস্থা, অনুভূতি বা নড়াচড়াকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ)। কথোপকথনেই শুধু নয়, গল্প, ছবির বই এবং মাঙ্গাতেও এগুলো প্রায়ই আসে।
আজ আমরা দৈনন্দিন জীবনে বেশি ব্যবহৃত নড়াচড়া・হাঁটার ধরনের 「オノマトペ」 থেকে ৮টি বেছে নিয়ে, কেমন নড়াচড়া এবং কীভাবে ব্যবহার করতে হয়, তা উদাহরণসহ শিখব।
「擬音語」 এবং 「擬態語」 এর পার্থক্য(পুনরালোচনা)
「オノマトペ」-এর দুই ধরনের শব্দ আছে। আগের পর্বের পুনরালোচনা করে নেওয়া যাক।
| ধরন | কী প্রকাশ করে | উদাহরণ |
|---|---|---|
| 「擬音語(ぎおんご) [ɡʲio̞ɴɡo̞]」: শব্দকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ | সত্যিই শোনা যায় এমন শব্দ | 「ザーザー(雨の音)」(জোরে বৃষ্টির শব্দ), 「ドンドン(たたく音)」(জোরে আঘাত করার শব্দ) |
| 「擬態語(ぎたいご) [ɡʲitaiɡo̞]」: অবস্থা বা ভঙ্গিকে ভাষায় রূপ দেওয়া শব্দ | অবস্থা・অনুভূতি・নড়াচড়া(আসল শব্দ নেই) | 「ワクワク(楽しみ)」(আনন্দময় প্রত্যাশা), 「テクテク(歩く様子)」(স্থিরভাবে হাঁটার ভঙ্গি) |
হাঁটার ধরন ও নড়াচড়ায় সাধারণত শব্দ হয় না। তাই আজকের সব শব্দই 「擬態語」।
「どんな速さで」「どんな気持ちで」 নড়ছে, সেই ভঙ্গি বা অবস্থা ভাষায় প্রকাশ করা হয়।
আজ শেখার ৮টি শব্দ
আগে তালিকায় দেখে নেওয়া যাক।
| শব্দ | কেমন নড়াচড়া? | এক কথায় |
|---|---|---|
| 「テクテク」 | একই রকম গতিতে হাঁটতে থাকা | প্রাণ নিয়ে অনেকটা পথ হাঁটা |
| 「スタスタ」 | দ্রুত, তৎপরভাবে হাঁটা | তাড়াহুড়ো করে হাঁটা |
| 「トボトボ」 | প্রাণহীনভাবে, ধীরে হাঁটা | মন খারাপ করে হাঁটা |
| 「ノロノロ」 | খুব ধীরে নড়া | এত ধীর যে বিরক্তি লাগে |
| 「ピョンピョン」 | হালকা করে বারবার লাফানো | খরগোশ・শিশু |
| 「ヨロヨロ」 | টলতে টলতে, পড়ে যাওয়ার মতো | পা ফেলা বিপজ্জনক |
| 「ウロウロ」 | উদ্দেশ্য ছাড়া এদিক-সেদিক যাওয়া | পথ হারানো・অস্থির |
| 「ヨチヨチ」 | অনভ্যস্তভাবে ছোট ছোট পা ফেলে হাঁটা | শিশুর হাঁটার ধরন |
এগুলো একে একে একটু বিস্তারিত দেখি।
① 「テクテク」
অর্থ: প্রায় একই গতিতে, না থেমে হাঁটতে থাকা ভঙ্গি। বিশেষ করে দীর্ঘ পথ হাঁটার সময় ব্যবহার করা হয়।
স্টেশন পর্যন্ত হাঁটা, গন্তব্য পর্যন্ত হাঁটা ইত্যাদি সাধারণ গতিতে স্থিরভাবে হাঁটার সময় ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「駅までテクテク歩いて行った。」(স্টেশন পর্যন্ত স্থিরভাবে হেঁটে গেলাম।)
- 「バスがないので、家までテクテク帰った。」(বাস নেই বলে বাড়ি পর্যন্ত স্থিরভাবে হেঁটে ফিরলাম।)
- 「子どもが一人でテクテク歩いている。」(একটি শিশু একা একা স্থিরভাবে হাঁটছে।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「テクテク」-এর মধ্যে প্রাণবন্ত ও ইতিবাচক ছবি আছে। বিপজ্জনক বা কষ্টের নয়; শুধু স্থিরভাবে হাঁটার অনুভূতি প্রকাশ করে।
② 「スタスタ」
অর্থ: দ্রুত ও তৎপরভাবে হাঁটার ভঙ্গি। অকারণ থামা নেই, তাড়াহুড়োর পা ফেলা।
তাড়াহুড়ো থাকলে বা উদ্দেশ্য পরিষ্কার থাকলে যে হাঁটার ধরন হয়, তার জন্য ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「彼は何も言わずにスタスタ歩いて行った。」(সে কিছু না বলে দ্রুত তৎপরভাবে হেঁটে চলে গেল।)
- 「時間がないので、スタスタ駅へ向かった。」(সময় নেই বলে দ্রুত স্টেশনের দিকে গেলাম।)
- 「店員さんがスタスタとレジに向かった。」(দোকানের কর্মী দ্রুত তৎপরভাবে ক্যাশ কাউন্টারের দিকে গেলেন।)
「テクテク」-এর সঙ্গে পার্থক্য: 「テクテク」 সাধারণ গতিতে আরাম করে হাঁটা, আর 「スタスタ」 দ্রুত ও তৎপর। গতি এবং তাড়ার অনুভূতি আলাদা।
③ 「トボトボ」
অর্থ: প্রাণ না থাকা, নিচের দিকে তাকিয়ে ধীরে হাঁটার ভঙ্গি। একাকিত্ব, ক্লান্তি বা মন খারাপের অনুভূতি ফুটে ওঠে।
বকুনি খাওয়ার পরে, ব্যর্থ হওয়ার পরে, ক্লান্ত হলে ইত্যাদি সময়ে ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「しけんに落ちて、トボトボ家に帰った。」(পরীক্ষায় ফেল করে মন খারাপ নিয়ে বাড়ি ফিরলাম।)
- 「雨の中、かさもなくトボトボ歩いた。」(বৃষ্টির মধ্যে ছাতা ছাড়াই মন খারাপ নিয়ে হাঁটলাম।)
- 「ペットがいなくなって、トボトボ歩いている。」(পোষা প্রাণী হারিয়ে গিয়ে সে প্রাণহীনভাবে হাঁটছে।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「トボトボ」 অনুভূতি বহন করা শব্দ। হাঁটার গতির চেয়ে বেশি, একাকী・মনমরা অনুভূতি জানায়।
④ 「ノロノロ」
অর্থ: খুব ধীরে নড়ার ভঙ্গি। সহজে এগোয় না, দেখে থাকা মানুষের বিরক্তি লাগতে পারে।
মানুষের নড়াচড়ার পাশাপাশি গাড়ি বা কাজের অগ্রগতির ক্ষেত্রেও ব্যবহার করা যায়।
উদাহরণ:
- 「朝からノロノロしていて、ちこくしそうだ。」(সকাল থেকে ধীরে ধীরে করছি, তাই দেরি হয়ে যেতে পারে।)
- 「道がこんでいて、車がノロノロ進む。」(রাস্তা ভিড়, তাই গাড়ি খুব ধীরে এগোচ্ছে।)
- 「そんなにノロノロしないで、早くしよう。」(এত ধীরে করো না, তাড়াতাড়ি করি।)
সতর্কতা: 「ノロノロ」-এর মধ্যে কিছুটা নেতিবাচক অনুভূতি থাকে। অর্থ দাঁড়ায় “ধীর বলে সমস্যা হচ্ছে”, তাই কাউকে সরাসরি বলার সময় সাবধান থাকুন।
⑤ 「ピョンピョン」
অর্থ: হালকা করে বারবার লাফানোর ভঙ্গি। খরগোশ, শিশু, ব্যাঙ ইত্যাদির নড়াচড়ার সঙ্গে ভালো মানায়।
খুশি বা প্রাণবন্ত অবস্থার নড়াচড়াতেও ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「うさぎがピョンピョンとんでいる。」(খরগোশটি লাফিয়ে লাফিয়ে যাচ্ছে।)
- 「子どもがうれしくてピョンピョンはねた。」(শিশুটি খুশিতে বারবার লাফাল।)
- 「水たまりをピョンピョンとびこえた。」(জল জমা জায়গাগুলো লাফিয়ে লাফিয়ে পার হলাম।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「ピョン」 একবার বললে একবার মাত্র লাফানোর নড়াচড়া বোঝায়(উদাহরণ: 「カエルがピョンととんだ。」(ব্যাঙ একবার লাফ দিল।))。 পুনরাবৃত্তি করলে বারবার লাফানোর ভঙ্গি বোঝায়।
⑥ 「ヨロヨロ」
অর্থ: পা টলছে এবং যেন এখনই পড়ে যাবে, এমন ভঙ্গি। শক্তি ঢুকছে না এমন হাঁটা।
ক্লান্ত হলে, শরীর খারাপ হলে, ভারী কিছু বহন করলে ইত্যাদি সময়ে ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「熱が高くて、ヨロヨロ歩いた。」(জ্বর বেশি ছিল, তাই টলতে টলতে হাঁটলাম।)
- 「重いにもつを持って、ヨロヨロしている。」(ভারী মালপত্র নিয়ে টলছে।)
- 「立ち上がったら、ヨロヨロしてたおれそうになった。」(দাঁড়াতেই টলতে লাগলাম এবং পড়ে যাওয়ার মতো হলো।)
সতর্কতা: 「ヨロヨロ」 বিপজ্জনক অবস্থা বোঝায়। বয়স্ক মানুষ বা অসুস্থ মানুষের জন্য ব্যবহার করলে, উদ্বেগের অনুভূতির সঙ্গে ব্যবহার করুন।
⑦ 「ウロウロ」
অর্থ: উদ্দেশ্য ছাড়া একই জায়গার আশপাশে এদিক-সেদিক যাওয়া। অস্থির অনুভূতি প্রকাশ পায়।
পথ হারালে, কিছু খুঁজলে, অপেক্ষা করলে ইত্যাদি সময়ে ব্যবহার করা হয়।
উদাহরণ:
- 「駅の前でウロウロしていたら、こえをかけられた。」(স্টেশনের সামনে এদিক-সেদিক ঘুরছিলাম, তখন কেউ কথা বলল।)
- 「何をさがしているの? さっきからウロウロしているね。」(কী খুঁজছ? অনেকক্ষণ ধরে এদিক-সেদিক ঘুরছ তো।)
- 「ねこが部屋の中をウロウロしている。」(বিড়ালটি ঘরের ভেতর এদিক-সেদিক ঘুরছে।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「ウロウロ」 উদ্দেশ্য পরিষ্কার নয় এমন নড়াচড়া বোঝায়। কখনও সন্দেহজনক দেখাতে পারে, তাই নিজের কথা বুঝিয়ে বলার সময় 「道にまよって」(পথ হারিয়ে) ইত্যাদি কারণ যোগ করলে স্বস্তি দেয়।
⑧ 「ヨチヨチ」
অর্থ: শিশু বা ছোট বাচ্চা অনভ্যস্তভাবে, একটু বিপজ্জনক ভঙ্গিতে হাঁটছে এমন অবস্থা।
হাঁটা শুরু করেছে এমন শিশুর ক্ষেত্রে খুব ব্যবহৃত হয়। এতে আদরের অনুভূতি থাকে।
উদাহরণ:
- 「赤ちゃんがヨチヨチ歩きはじめた。」(শিশুটি টলোমলো ছোট পায়ে হাঁটা শুরু করল।)
- 「ヨチヨチ歩く子どもを、お母さんが見守っている。」(টলোমলো ছোট পায়ে হাঁটা শিশুটিকে মা দেখছেন।)
- 「ペンギンがヨチヨチ歩いている。」(পেঙ্গুইনটি ছোট ছোট পায়ে টলোমলোভাবে হাঁটছে।)
ব্যবহারের ইঙ্গিত: 「ヨチヨチ歩き」 বললে বিশেষ্যের মতোও ব্যবহার করা যায়। হাঁটা শেখার শুরুর সময়টিকেও বোঝাতে পারে।
নড়াচড়ার 「オノマトペ」 তৈরির পদ্ধতি(মূল ধরন)
| রূপ | উদাহরণ | ব্যাখ্যা |
|---|---|---|
| একই ধ্বনি দুবার পুনরাবৃত্তি | 「テクテク」、「スタスタ」、「ノロノロ」 | সবচেয়ে সাধারণ রূপ। নড়াচড়া চলতে থাকে এমন ছবি তৈরি হয়। |
| 「〜と」 যোগ করে ক্রিয়ার সঙ্গে যুক্ত করা | 「テクテクと歩く」、「ピョンピョンととぶ」 | নড়াচড়া বিস্তারিতভাবে বোঝাতে স্বাভাবিক। |
| 「〜する」 যোগ করে ক্রিয়া বানানো | 「ノロノロする」、「ウロウロする」 | নড়াচড়া বা অবস্থা বোঝায়। |
| একবার মাত্র বলা | 「ピョンととぶ」 | একবারের নড়াচড়া বোঝায়। |
ব্যবহার ক্ষেত্র ①: দৈনন্দিন কথোপকথন
নড়াচড়ার 「オノマトペ」 কে কীভাবে নড়ল তা সংক্ষেপে জানাতে সুবিধাজনক। দীর্ঘ ব্যাখ্যা না করলেও অবস্থা দ্রুত বোঝা যায়।
- 「駅までテクテク歩いた。」(স্টেশন পর্যন্ত স্থিরভাবে হাঁটলাম।)
- 「急いでスタスタ出て行った。」(তাড়াহুড়ো করে দ্রুত বেরিয়ে গেল।)
- 「つかれて家までトボトボ帰った。」(ক্লান্ত হয়ে মনমরা ভঙ্গিতে বাড়ি ফিরলাম।)
শুধু “হাঁটলাম” বা “ফিরলাম” বলার চেয়ে এতে অনুভূতি ও ভঙ্গিও একসঙ্গে পৌঁছে যায়।
ব্যবহার ক্ষেত্র ②: গল্প・ছবির বই・মাঙ্গা
নড়াচড়ার 「オノマトペ」 গল্পের মধ্যে খুব বেশি ব্যবহৃত হয়। কারণ পাঠক চরিত্রের নড়াচড়া যেন চোখের সামনে দেখতে পান।
- 「うさぎがピョンピョンとんでいきました。」(খরগোশটি লাফিয়ে লাফিয়ে চলে গেল।)
- 「おじいさんがトボトボ歩いてきました。」(বৃদ্ধ মানুষটি মনমরা ভঙ্গিতে হেঁটে এলেন।)
- 「赤ちゃんがヨチヨチ歩いています。」(শিশুটি টলোমলো ছোট পায়ে হাঁটছে।)
জাপানের ছবির বই বা মাঙ্গা পড়লে নড়াচড়ার 「オノマトペ」 অনেক দেখা যায়। অর্থ বুঝতে পারলে গল্প আরও আনন্দদায়ক হয়।
সতর্কতা: কাছাকাছি নড়াচড়া・সহজে গুলিয়ে যায় এমন জোড়া
| শব্দ | নড়াচড়া | সহজে গুলিয়ে যায় এমন শব্দ | পার্থক্য |
|---|---|---|---|
| 「テクテク」 | সাধারণ গতিতে হাঁটা | 「スタスタ」 | 「スタスタ」 দ্রুত ও তৎপর |
| 「スタスタ」 | দ্রুত হাঁটা | 「ノロノロ」 | 「ノロノロ」 খুব ধীর(বিপরীত) |
| 「トボトボ」 | প্রাণহীনভাবে হাঁটা | 「ヨロヨロ」 | 「ヨロヨロ」 পা টলে・বিপজ্জনক |
| 「ウロウロ」 | উদ্দেশ্য ছাড়া নড়া | 「ノロノロ」 | 「ノロノロ」 মানে “ধীর”, 「ウロウロ」 মানে “উদ্দেশ্য নেই” |
| 「ヨチヨチ」 | অনভ্যস্তভাবে হাঁটা | 「ヨロヨロ」 | 「ヨチヨチ」 শিশুর জন্য, 「ヨロヨロ」 টলমল হাঁটা |
নড়াচড়ার 「オノマトペ」 কোন ক্ষেত্রে মানায়・কোন ক্ষেত্রে মানায় না
| মানায় | মানায় না |
|---|---|
| বন্ধু ও পরিবারের সঙ্গে কথোপকথন | সরকারি নথি・রিপোর্ট(অতিরিক্ত ব্যবহার এড়ান) |
| শিশু বা প্রাণীর অবস্থা বলতে | ব্যবসায়িক ইমেইল(কিছুটা শিশুসুলভ শোনাতে পারে) |
| গল্প・ছবির বই・ডায়েরি লিখতে | একাডেমিক প্রবন্ধ・আইনি নথি |
| সামাজিক মাধ্যমে ঘটনা জানাতে | প্রথম দেখা মানুষের সামনে আনুষ্ঠানিক আত্মপরিচয় |
বদলে বলার দিক(かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| শব্দ | কেমন নড়াচড়া? | উদাহরণ বাক্য | পড়া(かな(ひらがなよみ)) | উচ্চারণ(IPA) | ব্যবহারের পয়েন্ট |
|---|---|---|---|---|---|
| 「テクテク」 | সাধারণ গতিতে হাঁটতে থাকা | 「駅までテクテク歩く。」(স্টেশন পর্যন্ত স্থিরভাবে হাঁটি।) | (てくてく) | [te̞kɯ̥te̞kɯ̥] | প্রাণ নিয়ে স্থিরভাবে হাঁটা |
| 「スタスタ」 | দ্রুত তৎপরভাবে হাঁটা | 「スタスタ歩いて行く。」(দ্রুত তৎপরভাবে হেঁটে যায়।) | (すたすた) | [sɯ̥tasɯ̥ta] | তাড়া・অকারণ থামা নেই এমন পা ফেলা |
| 「トボトボ」 | প্রাণহীনভাবে হাঁটা | 「トボトボ家に帰る。」(মনমরা ভঙ্গিতে বাড়ি ফিরি।) | (とぼとぼ) | [to̞bo̞to̞bo̞] | একাকী・মনমরা |
| 「ノロノロ」 | খুব ধীরে নড়া | 「ノロノロ進む。」(খুব ধীরে এগোয়।) | (のろのろ) | [no̞ɾo̞no̞ɾo̞] | ধীর・বিরক্তিকর |
| 「ピョンピョン」 | হালকা করে লাফানো | 「ピョンピョンとぶ。」(লাফিয়ে লাফিয়ে যায়।) | (ぴょんぴょん) | [pʲo̞mpʲo̞ɴ] | লাফানো・খুশির নড়াচড়া |
| 「ヨロヨロ」 | টলমল করে বিপজ্জনক | 「ヨロヨロ歩く。」(টলতে টলতে হাঁটে।) | (よろよろ) | [jo̞ɾo̞jo̞ɾo̞] | শক্তি নেই・বিপজ্জনক |
| 「ウロウロ」 | উদ্দেশ্য ছাড়া এদিক-সেদিক যাওয়া | 「前でウロウロする。」(সামনে এদিক-সেদিক ঘোরে।) | (うろうろ) | [ɯɾo̞ɯɾo̞] | উদ্দেশ্য নেই・অস্থির |
| 「ヨチヨチ」 | অনভ্যস্তভাবে হাঁটা | 「ヨチヨチ歩く。」(টলোমলো ছোট পায়ে হাঁটে।) | (よちよち) | [jo̞tɕijo̞tɕi] | শিশুর হাঁটার ধরন |
IPA আনুমানিক। স্বরের দৈর্ঘ্য এবং 「つ」「ち」 ইত্যাদি ধ্বনি বক্তা ও অঞ্চল অনুযায়ী বদলাতে পারে। পড়া(かな)-এর সঙ্গে মিলিয়ে দেখে নিন।
বাস্তব ব্যবহার উদাহরণ(দৈনন্দিন জীবন ও কাজ|かな(ひらがなよみ)+ IPA)
| দৃশ্য | বলতে চাওয়া উদ্দেশ্য | উপযুক্ত বলার ধরন | পড়া(かな(ひらがなよみ)) | উচ্চারণ(IPA) | পয়েন্ট |
|---|---|---|---|---|---|
| দৈনন্দিন জীবন(যাতায়াত・স্কুলে যাওয়া) | স্টেশন পর্যন্ত হাঁটলাম | 「駅までテクテク歩いたよ。」(স্টেশন পর্যন্ত স্থিরভাবে হাঁটলাম।) | (えき まで てくてく あるいた よ) | [e̞ki made̞ te̞kɯ̥te̞kɯ̥ aɾɯita jo̞] | সাধারণভাবে হাঁটার ভঙ্গি |
| দৈনন্দিন জীবন(তাড়া) | তাড়াহুড়ো করে বেরোলাম | 「時間がなくてスタスタ出た。」(সময় না থাকায় দ্রুত বেরোলাম।) | (じかん が なくて すたすた でた) | [dʑikaɴ ɡa nakɯ̥te̞ sɯ̥tasɯ̥ta de̞ta] | তাড়াহুড়োর পা ফেলা |
| দৈনন্দিন জীবন(শিশু) | শিশু হাঁটা শুরু করেছে | 「赤ちゃんがヨチヨチ歩き出した。」(শিশুটি টলোমলো ছোট পায়ে হাঁটা শুরু করেছে।) | (あかちゃん が よちよち あるきだした) | [akatɕaɴ ɡa jo̞tɕijo̞tɕi aɾɯkidaɕita] | আদুরে ভঙ্গি |
| দৈনন্দিন জীবন(শরীরের অবস্থা) | শরীর খারাপ | 「熱でヨロヨロしている。」(জ্বরে টলমল করছে।) | (ねつ で よろよろ して いる) | [ne̞tsɯ̥ de̞ jo̞ɾo̞jo̞ɾo̞ ɕite̞ iɾɯ] | বিপজ্জনক・উদ্বেগের অবস্থা |
| স্কুল(বার্তা) | দেখা করার জায়গায় পথ হারিয়েছিলাম | 「駅前でウロウロしてました。」(স্টেশনের সামনে এদিক-সেদিক ঘুরছিলাম।) | (えきまえ で うろうろ して ました) | [e̞kimae̞ de̞ ɯɾo̞ɯɾo̞ ɕite̞ maɕita] | কারণ যোগ করলে স্বস্তি দেয় |
| কাজ(সতর্কতা・নরমভাবে) | কাজ ধীর | 「少しノロノロしているようです。」(মনে হচ্ছে একটু ধীরে এগোচ্ছে।) | (すこし のろのろ して いる よう です) | [sɯ̥ko̞ɕi no̞ɾo̞no̞ɾo̞ ɕite̞ iɾɯ jo̞ː desɯ̥] | খুব সরাসরি নয়, নরম বলার ধরন |
ছোট টিপস: আরও স্বাভাবিকভাবে ব্যবহার করতে
1) 「ひらがな」・「カタカナ」 দুটিতেই লেখা যায়
নড়াচড়ার 「オノマトペ」 「ひらがな」 এবং 「カタカナ」 দুটিতেই লেখা যায়।
- 「カタカナ」: 「テクテク」(জোর দিতে চাইলে・মাঙ্গা ইত্যাদিতে)
- 「ひらがな」: 「てくてく」(কোমল・নরম ছাপ)
অর্থ একই। পরিস্থিতি ও অনুভূতি অনুযায়ী বেছে নিন।
2) বিপরীত নড়াচড়া জোড়া করে শিখুন
নড়াচড়ার 「オノマトペ」 বিপরীত অবস্থা-র সঙ্গে জোড়া করে শিখলে গুছিয়ে মনে রাখা সহজ।
| এক দিক | বিপরীত |
|---|---|
| 「スタスタ(速い)」(দ্রুত) | 「ノロノロ(おそい)」(ধীর) |
| 「テクテク(元気に歩く)」(প্রাণ নিয়ে হাঁটা) | 「トボトボ(元気なく歩く)」(প্রাণহীনভাবে হাঁটা) |
| স্থিরভাবে হাঁটা | 「ヨロヨロ・ヨチヨチ(足どりがあぶない)」(পা ফেলা বিপজ্জনক) |
3) অনুভূতিও পৌঁছে যায়, সেটি মনে রাখুন
নড়াচড়ার 「オノマトペ」 শুধু গতি নয়, অনুভূতিও জানায়।
- 「トボトボ」: একাকী・মনমরা
- 「ピョンピョン」: খুশি・প্রাণবন্ত
- 「ヨロヨロ」: কষ্টকর・বিপজ্জনক
কী অনুভূতি আছে তা কল্পনা করে বেছে নিলে, ঠিক মানানসই শব্দ খুঁজে পাওয়া সহজ হয়।
সাধারণ ভুল ও সংশোধনের উপায়
| সাধারণ বাক্য | সমস্যা কী? | সংশোধন(উদাহরণ) |
|---|---|---|
| 「急いでいるので、ノロノロ歩いた。」 | 「ノロノロ」 ধীর। তাড়াহুড়োর সঙ্গে মানায় না | 「急いでいるので、スタスタ歩いた。」 |
| 「赤ちゃんがスタスタ歩きはじめた。」 | হাঁটা শুরু করার সময় পা ফেলা এখনও অনভ্যস্ত | 「赤ちゃんがヨチヨチ歩きはじめた。」 |
| 「うれしくてトボトボした。」 | 「トボトボ」 একাকী বা মন খারাপের অনুভূতি | 「うれしくてピョンピョンはねた。」 |
| 「元気いっぱいヨロヨロ歩いた。」 | 「ヨロヨロ」 বিপজ্জনক・শক্তি নেই | 「元気いっぱいテクテク歩いた。」 |
সারসংক্ষেপ
মানুষের নড়াচড়া・হাঁটার ধরন বোঝানো 「オノマトペ」,
- হাঁটার গতি: 「テクテク(ふつう)」(সাধারণ), 「スタスタ(速い)」(দ্রুত), 「ノロノロ(おそい)」(ধীর)
- অনুভূতি: 「トボトボ(しょんぼり)」(মনমরা), 「ピョンピョン(うれしい・元気)」(খুশি・প্রাণবন্ত)
- বিপজ্জনকতা・অনভ্যস্ততা: 「ヨロヨロ(ふらつく)」(টলমল করা), 「ヨチヨチ(赤ちゃん)」(শিশুর হাঁটা)
- উদ্দেশ্যহীনতা: 「ウロウロ(あてもなく行き来する)」(উদ্দেশ্য ছাড়া এদিক-সেদিক যাওয়া)
এইভাবে অবস্থার ধরন অনুযায়ী গ্রুপ করে শিখলে গুছিয়ে বোঝা সহজ।
মূল পয়েন্ট হলো,
- সবই 「擬態語」(শব্দ নেই, নড়াচড়ার ভঙ্গি প্রকাশ করে)
- একই ধ্বনি দুবার পুনরাবৃত্তি করা রূপ অনেক
- 「〜と」「〜する」 যোগ করে বাক্যে রাখা যায়
- শুধু গতি নয়, অনুভূতিও পৌঁছে যায়
এই ৪টি।
নড়াচড়ার 「オノマトペ」 ব্যবহার করতে পারলে, জাপানি ভাষায় মানুষ ও প্রাণীর নড়াচড়া জীবন্তভাবে জানাতে পারবেন। আজ শেখা ৮টির মধ্যে আগে বেশি ব্যবহৃত শব্দ(「テクテク」・「ノロノロ」) বাস্তব ঘটনার সঙ্গে ব্যবহার করে দেখুন।
পরের পর্বের পূর্বাভাস
পরের পর্বে(জাপানের অনুকারধ্বনি ⑤), খাওয়া・পানের সময়ের অবস্থা বোঝানো 「オノマトペ」 নিয়ে আলোচনা করা হবে। 「パクパク(よく食べる)」(ভালোভাবে/আগ্রহ নিয়ে খাওয়া), 「ゴクゴク(いきおいよく飲む)」(জোরে জোরে পান করা), 「モグモグ(口を動かしてかむ)」(মুখ নাড়িয়ে চিবানো) ইত্যাদির মতো, খাওয়ার সময়ে বেশি ব্যবহৃত শব্দ দেখব। অপেক্ষায় থাকুন।
আরও প্রবন্ধ

