
较新的文章
换个说法①:将「ちょっと待って」按对方调整表达
2025/11/06

在日本的电车上,人们会压低说话声音,把手机调成静音,营造平静的氛围。这种“安静”,是日本公共礼仪的一部分。
为什么要在电车上安静?答案是“体谅他人”。本文用易懂的日语来学习安静的理由和表达方式。
| 日语 | 读音 | IPA | 含义与用法 |
|---|---|---|---|
| 「ご遠慮ください」 | ごえんりょください | [ɡo eɴɾʲo kɯdasai] | 委婉地请对方不要做某事。例:「通話はご遠慮ください。」(请避免通话。) |
| 「お静かにお願いします」 | おしずかにおねがいします | [o ɕizɯka ni o neɡai ɕimasɯ] | 礼貌地请求大家保持安静。 |
| 「マナー」 | まなー | [manaː] | 礼仪、行为规则。在日本很重视公共礼仪。 |
| 「思いやり」 | おもいやり | [omoijaɾi] | 体谅他人、尽量不添麻烦的心。 |
| 「ご協力ください」 | ごきょうりょくください | [ɡo kʲoː ɾʲokɯdasai] | 请求一起配合遵守。 |
| 「〜ないでください」 | 〜ないでください | [naide kɯdasai] | 委婉的“请不要……”。例:「大声で話さないでください。」(请不要大声说话。) |
IPA 仅作学习参考。根据地区与说话方式,发音会略有不同。
在日本,公共场合保持安静被视为对他人的体谅。电车中陌生人共处一室,因此“不要打扰别人”的意识很重要。
日语中的“静か”不仅指声音小,也包含“心情平静”。保持安静,也是在守护他人与自己内心的平和。
有人身体不适,有人带着婴儿,有人等待重要的工作来电。安静,也是在帮助处于弱势的人。
日语倾向于用请求而不是命令。在电车、巴士等公共场所,礼貌的表达尤其重要。
例:「席をゆずってください。」(请让座。)基本而温和的请求形式。
例:「大声で話さないでください。」(请不要大声说话。)表达希望而不指责。
例:「他の人の迷惑にならないようにしましょう。」(我们一起尽量不打扰别人吧。)包含自己在内的合作请求。
例:「ここで話してもいいですか。」(在这里说话可以吗?)先确认对方感受的表达。
稍作改动,语气就会不同。柔和的说法,能传达尊重与体谅。
不同文化对“安静”的感受不同。了解差异,更能看清日本的特点。
这是文化差异,没有好坏之分。每种文化都有自己的“体谅”。
情景:想和朋友小声说话。
— A:「ここで少し話してもいいですか。」(这里说几句可以吗?) — B:「はい、いいですよ。声は小さくしましょう。」(好的,可以哦。我们把声音放小一点吧。) — A:「ありがとうございます。通話はしないでおきます。」(谢谢您。我不打电话。)
| 表达 | 要点 |
|---|---|
| 「〜してもいいですか。」 | 礼貌地询问许可。 |
| 「声は小さくしましょう。」 | 包含对方与自己在内的建议。 |
| 「通話はしないでください。」 | 温和的“请不要……”,标识上常见。 |
下回:“用词语认识日本生活(6)”。主题提案:购物时问候语「いらっしゃいませ」背后的心意。