<- Back to blog

用词语认识日本生活(5)为什么在电车上要安静?— 用语言学习“体谅”

Kotoba Drill Editor

今日主题

在日本的电车上,人们会压低说话声音,把手机调成静音,营造平静的氛围。这种“安静”,是日本公共礼仪的一部分。

为什么要在电车上安静?答案是“体谅他人”。本文用易懂的日语来学习安静的理由和表达方式。


今日词汇(读音 + IPA)

日语读音IPA含义与用法
「ご遠慮ください」ごえんりょください[ɡo eɴɾʲo kɯdasai]委婉地请对方不要做某事。例:「通話はご遠慮ください。」(请避免通话。)
「お静かにお願いします」おしずかにおねがいします[o ɕizɯka ni o neɡai ɕimasɯ]礼貌地请求大家保持安静。
「マナー」まなー[manaː]礼仪、行为规则。在日本很重视公共礼仪。
「思いやり」おもいやり[omoijaɾi]体谅他人、尽量不添麻烦的心。
「ご協力ください」ごきょうりょくください[ɡo kʲoː ɾʲokɯdasai]请求一起配合遵守。
「〜ないでください」〜ないでください[naide kɯdasai]委婉的“请不要……”。例:「大声で話さないでください。」(请不要大声说话。)
Note

IPA 仅作学习参考。根据地区与说话方式,发音会略有不同。


文化小记:安静中的温柔

在日本,公共场合保持安静被视为对他人的体谅。电车中陌生人共处一室,因此“不要打扰别人”的意识很重要。

日语中的“静か”不仅指声音小,也包含“心情平静”。保持安静,也是在守护他人与自己内心的平和。

Callout

有人身体不适,有人带着婴儿,有人等待重要的工作来电。安静,也是在帮助处于弱势的人。


语法要点:温和地表达请求

日语倾向于用请求而不是命令。在电车、巴士等公共场所,礼貌的表达尤其重要。

「〜ください」:礼貌请求

例:「席をゆずってください。」(请让座。)基本而温和的请求形式。

「〜ないでください」:温和的禁止

例:「大声で話さないでください。」(请不要大声说话。)表达希望而不指责。

「〜ないように」:体现体谅

例:「他の人の迷惑にならないようにしましょう。」(我们一起尽量不打扰别人吧。)包含自己在内的合作请求。

「〜てもいいです」:询问许可

例:「ここで話してもいいですか。」(在这里说话可以吗?)先确认对方感受的表达。

Note

稍作改动,语气就会不同。柔和的说法,能传达尊重与体谅。


世界视角:“安静”的不同感受

不同文化对“安静”的感受不同。了解差异,更能看清日本的特点。

把安静视为体谅的文化

  • 日本、韩国、泰国等。公共场合保持安静,表示对他人的体谅。

重视自由与自然的文化

  • 美国、菲律宾、印尼、马来西亚等。更重视自我与社交,谈话被视为自然的交流。

觉得热闹更安心的文化

  • 中国、越南、印度、尼泊尔、孟加拉等。声音与谈话是生活的节奏,有时比沉默更让人安心。
Note

这是文化差异,没有好坏之分。每种文化都有自己的“体谅”。


小对话(电车上)

情景:想和朋友小声说话。

— A:「ここで少し話してもいいですか。」(这里说几句可以吗?) — B:「はい、いいですよ。声は小さくしましょう。」(好的,可以哦。我们把声音放小一点吧。) — A:「ありがとうございます。通話はしないでおきます。」(谢谢您。我不打电话。)

表达要点
「〜してもいいですか。」礼貌地询问许可。
「声は小さくしましょう。」包含对方与自己在内的建议。
「通話はしないでください。」温和的“请不要……”,标识上常见。

看板与车内广播的简化表达(易懂日语)

  • 「車内での通話はお控えください。」 → 「電車の中で電話をしないでください。」
  • 「優先席付近では、マナーモードに設定のうえ通話はお控えください。」 → 「優先席の近くでは、スマートフォンをマナーモードにして、電話はしないでください。」
  • 「周囲のお客さまへのご配慮をお願いします。」 → 「まわりの人のために、静かにお願いします。」

今日小结

  • 在公共场合保持安静,体现日本的“体谅文化”。
  • 「〜ください」「〜ないように」等表达,蕴含尊重与关心。
  • 对比世界文化,更能理解日本的公共礼仪。

下回:“用词语认识日本生活(6)”。主题提案:购物时问候语「いらっしゃいませ」背后的心意。

更多文章