<- Back to blog

用词语认识日本生活④ 在没有小费的日本,如何表达“谢谢”?

Kotoba Drill Editor

今日主题

在许多国家,餐馆或酒店用小费来表达“感谢”。 不过,在日本并没有给小费的习惯。 即便如此,人们仍会在日常生活中用语言和小动作表达“谢谢”。

本文将说明“不给小费”的文化背景,并用浅显的语言学习表达感谢的日语。


今日词汇(读法+IPA)

下面是常见的“谢谢”表达。可以在简单场景中试着使用。

日语读法(假名)IPA含义与用法
「ありがとうございます」「ありがとうございます」[aɾiɡatoː ɡozaimasɯ]最常见且礼貌的感谢。用于正在发生或刚刚发生的事。
「ありがとうございました」「ありがとうございました」[aɾiɡatoː ɡozaimaɕita]对已经结束的事情表达感谢。离店时很合适。
「ごちそうさまでした」「ごちそうさまでした」[ɡotɕisoːsame deɕita]吃完饭后表达感谢。在家或餐厅都可使用。
「お世話になります」「おせわになります」[osewa ninaɾimasɯ]在得到帮助之前表达敬意与感谢。常见于工作与手续。
「感謝申し上げます」「かんしゃもうしあげます」[kaɴɕa moːɕiaɡemasɯ]非常郑重、正式。用于公文、演讲等。
Note

IPA 为国际音标。实际会话中,元音“う(ɯ)”常被弱化(例如「です」≈ [des])。本文为便于学习,采用基本形式标注。


文化小记:在日本,用“话语”递送心意

在日本,人们不是用小费,而是用语言来表达感谢。 像「ありがとうございます」「ごちそうさまでした」这样的表达, 象征着“不是用钱,而是用心”来回馈对方。

有一种观念认为,给钱会让关系变得像“雇主与被雇者”。 也就是说,感谢应在“彼此平等”的关系中传达;自然的做法是用话语与态度,而不是金钱。

Callout

在少数酒店或旅游景点,也可能出现少量“心意钱”。但总体并不普遍。请先用语言来表达感谢。


语法要点:「〜てくれてありがとう」

把“感谢什么”说清楚,会更温暖、更真切。

基本形式

「〜てくれてありがとう」(相当于 Thank you for doing …)

例句含义
「手伝ってくれてありがとう。」谢谢你帮我。
「来てくれてありがとう。」谢谢你来。
「話してくれてありがとう。」谢谢你愿意倾诉/分享想法。

这个表达与英语 “Thank you for doing …” 相近,但在日语里,更强调对对方行为的共感。

若想更郑重,可用「〜てくださってありがとうございます」。

练习:改写(A2)

把下面的句子改成「〜てくれてありがとう」。

  • 「きのう、道を教えてくれました。」→「道を教えてくれてありがとう。」(昨天你给我指了路。→ 谢谢你为我指路。)
  • 「ドアを開けてくれました。」→「ドアを開けてくれてありがとう。」(你帮我开了门。→ 谢谢你帮我开门。)
  • 「メールを送ってくれました。」→「メールを送ってくれてありがとう。」(你给我发了邮件。→ 谢谢你发来邮件。)
「〜てくれて」って?

「〜てくれて」表示“对方为我做了某事”,其中包含“开心、感激”的情感。


按场景学习“谢谢”

即使没有小费,语言和小动作也能传达体贴。

  • 在店里:结账后微微点头,说「ありがとうございました」(非常感谢)。
  • 用餐后:离开座位前,说「ごちそうさまでした」(承蒙款待)。
  • 得到帮助时:说「助かりました。ありがとうございます」(帮大忙了,非常感谢)。
  • 问路得到指引时:说「ありがとうございます。助かりました」(非常感谢,帮了我)。
  • 请求工作帮助时:说「お世話になります。どうぞよろしくお願いします」(今后承蒙关照,请多指教)。
Note

轻轻点头和自然微笑很重要。注意音量,不要打扰他人。


今日小结

  • 在日本,人们用话语而不是小费来表达感谢。
  • 感谢不是金钱往来,而是“彼此平等的心意交流”。
  • 用「〜てくれてありがとう」把感谢对象具体说出来。
  • 点头和微笑也能传达温柔与体贴。

下回预告:“用词语认识日本生活⑤” 为什么在电车上要保持安静?— 用语言学习体贴

更多文章