<- Back to blog

เปลี่ยนคำพูดกันเถอะ ⑦ จะเปลี่ยนคำว่า「〜と思います」อย่างไร

Kotoba Drill Editor

「〜と思います」ใช้สะดวก แต่ความหมายอาจไม่ชัด

「〜と思います」เป็นรูปแบบที่ผู้เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นใช้บ่อยมาก

ข้อดีดีตรงไหน?
ฟังนุ่มนวลไม่พูดแรงเกินไป
ไม่ยืนยันแข็งเกินไปถ้าพูดผิด แก้ได้ง่าย
มักไม่เสียมารยาทรักษาความรู้สึกของอีกฝ่ายได้ง่าย

แต่เพราะมันสะดวกมาก บางครั้งเลยทำให้ไม่ชัดว่าเราต้องการบอกอะไร

ตัวอย่างเช่น ประโยคนี้ถูกต้อง แต่คนฟังอาจลังเล

「それは、よくないと思います。」 (ฉันคิดว่าอย่างนั้นไม่ดี)

สิ่งสำคัญมี 3 อย่าง

  • นี่คือ ความเห็น? (ความคิดของเรา)
  • นี่คือ การคาดเดา? (ยังไม่แน่ แต่เป็นไปได้)
  • นี่คือ การทำให้พูดนุ่ม? (อยากพูดให้สุภาพ)

แม้จะใช้ 「と思います」 เหมือนกัน แต่คำที่เหมาะจะเปลี่ยนไปตามเป้าหมาย


3 หน้าที่ของ 「〜と思います」

「〜と思います」ไม่ได้มีแค่ความหมายเดียว โดยหลักแล้วมี 3 หน้าที่

  1. บอก ความเห็น / ความคิด
  2. บอก การคาดเดา (ยังไม่แน่)
  3. ทำให้คำพูด นุ่มลงเล็กน้อย (คำกันกระแทก)

ดังนั้น 「思います」อาจมีทั้ง ความเห็น การคาดเดา และความเกรงใจ อยู่ด้วยกัน

ก่อนจะเปลี่ยนคำ ให้ถามตัวเองก่อน

ตัดสินใจก่อนถามตัวเอง
เป้าหมายตอนนี้อยากทำอะไร? (ความเห็น / คาดเดา / พูดให้นุ่ม)
จุดยืนมาจากประสบการณ์ของฉัน? หรือเป็นกฎ?
เหตุผลทำไมคิดอย่างนั้น? (มีเหตุผลไหม?)
(根拠(こんきょ) [ko̞ŋkʲo̞])

(根拠(こんきょ) [ko̞ŋkʲo̞]) หมายถึง “เหตุผลที่ชี้ให้เห็นได้” เช่น ข้อมูล ประสบการณ์ หรือสถานการณ์ที่เห็นตอนนี้


หน้าที่①:เมื่ออยากบอกความเห็น

ถ้าต้องการบอกความคิดของตัวเอง ก็ใช้ 「と思います」 ได้

「この方法がいいと思います。」 (ฉันคิดว่าวิธีนี้ดี)

แต่ถ้าพูดแค่ 「思います」 อย่างเดียว บางครั้งอาจฟังเหมือน ความรู้สึกเฉย ๆ
ในงานหรือโรงเรียน มักจะชัดกว่าถ้าพูดให้เหมือน ความเห็นที่มีเหตุผล

ตัวอย่างการเปลี่ยนคำ(ความเห็น)

  • 「この方法がよいと考えています。」 (ฉันคิดว่าวิธีนี้ดี)
  • 「この方法がよいと判断しています。」 (ฉันตัดสินว่าวิธีนี้ดี)
  • 「私の意見としては、この方法がよいです。」 (ในความเห็นของฉัน วิธีนี้ดี)

มี 2 จุดสำคัญ

  • ใช้ 「考える」 และ 「判断する」 แล้วจะฟังเหมือน มีเหตุผล
  • ใส่ 「私の意見としては」 เพื่อให้ชัดว่าเป็น ความเห็น ไม่ใช่ข้อเท็จจริง
(判断(はんだん) [ha̠ɴda̠ɴ])

(判断(はんだん) [ha̠ɴda̠ɴ]) หมายถึง “ดูข้อมูลแล้วตัดสินว่า ดี/ไม่ดี”


หน้าที่②:เมื่ออยากคาดเดา

「と思います」ยังใช้เมื่อยังไม่แน่ แต่คิดว่าอาจจะเป็นแบบนั้น

「明日は混むと思います。」 (ฉันคิดว่าพรุ่งนี้จะคนเยอะ)

แต่คนฟังอาจคิดว่า:

  • แค่ความรู้สึกไหม?
  • มีเหตุผลไหม?
  • จะคนเยอะแค่ไหน?

เวลาเดา ถ้าเพิ่มนิดหน่อยว่า ยังไม่แน่ และ เหตุผล คนฟังจะเข้าใจง่ายขึ้น

ตัวอย่างการเปลี่ยนคำ(คาดเดา)

  • 「明日は混むかもしれません。」 (พรุ่งนี้อาจคนเยอะ)
  • 「明日は混む可能性があります。」 (มีโอกาสว่าพรุ่งนี้จะคนเยอะ)
  • 「今日は休日なので、明日も混みそうです。」 (วันนี้เป็นวันหยุด เลยดูเหมือนว่าพรุ่งนี้ก็น่าจะคนเยอะ)
(可能性(かのうせい) [ka̠no̞ːse̞ː])

(可能性(かのうせい) [ka̠no̞ːse̞ː]) หมายถึง “อาจเกิดขึ้นได้” ไม่ใช่ “แน่นอน 100%”


หน้าที่③:เมื่ออยากพูดให้นุ่มขึ้น

เวลาต้องระวังความรู้สึกของอีกฝ่าย 「と思います」ช่วยทำให้คำพูดนุ่มลงได้

「そのやり方は間違っていると思います。」 (ฉันคิดว่าวิธีนั้นผิด)

แต่ประโยคนี้ก็ยังอาจฟังแรงสำหรับบางคน
คำว่า 「間違っている」 อาจทำให้อีกฝ่ายรู้สึกไม่ดี

ในกรณีนี้ จะเข้าใจง่ายขึ้นถ้าเรา ทำให้ข้อสรุปนุ่มลง และบอกว่าจะทำอะไรต่อ

ตัวอย่างการเปลี่ยนคำ(พูดให้นุ่ม)

  • 「そのやり方は、少し見直したほうがよいかもしれません。」 (อาจจะดีกว่าถ้าลองทบทวนอีกนิด)
  • 「別のやり方も考えられます。」 (เรายังคิดวิธีอื่นได้)
  • 「私の理解では、別の進め方もできそうです。」 (เท่าที่ฉันเข้าใจ วิธีเดินเรื่องแบบอื่นก็น่าจะทำได้)

มี 3 จุดสำคัญ

  • ไม่ต้องพูดว่า “ผิด” ทันที ให้พูดว่า ทบทวน
  • เสนอ “วิธีอื่น” เพื่อไม่ให้ฟังเหมือน โทษอีกฝ่าย
  • ใส่ 「私の理解では」 เพื่อบอกว่าเป็น มุมมองของเรา

แนวทางการเปลี่ยนคำ(มีคานะและ IPA)

เลือกประโยคที่สั้นและชัดตามเป้าหมาย

แบบการเปลี่ยนคำเป้าหมายตัวอย่างภาษาญี่ปุ่นอ่าน (kana(かな(ひらがなよみ)))ออกเสียง (IPA)หน้าที่
ความเห็นทำให้เป็นความเห็นชัดขึ้น「この方法がよいと考えています。」 (ฉันคิดว่าวิธีนี้ดี)(この ほうほう が よい と かんがえています)[ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i to kaŋɡae̞teimasɯ]ฟังเหมือน “ความเห็นที่มีเหตุผล” มากขึ้น
ความเห็นทำให้จุดยืนชัด「私の意見としては、この方法がよいです。」 (ในความเห็นของฉัน วิธีนี้ดี)(わたし の いけん としては この ほうほう が よい です)[wataɕi no ike̞ɴ to̞ɕitewa ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i desɯ]บอกว่าเป็น “ความเห็น” ไม่ใช่ “ข้อเท็จจริง”
คาดเดาบอกสิ่งที่ยังไม่แน่「明日は混むかもしれません。」 (พรุ่งนี้อาจคนเยอะ)(あした は こむ かも しれません)[aɕita wa ko̞mɯ kamo ɕiɾe̞masẽɴ]บอกว่าไม่ 100%
คาดเดาบอกว่าอาจเกิดขึ้น「明日は混む可能性があります。」 (มีโอกาสว่าพรุ่งนี้จะคนเยอะ)(あした は こむ かのうせい が あります)[aɕita wa ko̞mɯ ka̠no̞ːse̞ː ɡa̠ aɾimasɯ]พูดแบบสุภาพขึ้นว่า “อาจ”
พูดให้นุ่มทำให้คำพูดแรงนุ่มลง「少し見直したほうがよいかもしれません。」 (อาจจะดีกว่าถ้าลองทบทวนอีกนิด)(すこし みなおした ほうが よい かも しれません)[sɯkoɕi minao̞ɕita hoːɡa̠ jo̞i kamo ɕiɾe̞masẽɴ]ชวนไปทางแก้ไข โดยไม่ตำหนิ
พูดให้นุ่มบอกว่าเป็นมุมมองของเรา「私の理解では、別の進め方もできそうです。」 (เท่าที่ฉันเข้าใจ วิธีอื่นก็น่าจะทำได้)(わたし の りかい では べつ の すすめかた も できそう です)[wataɕi no ɾikai de̞wa be̞tsɯ no sɯsɯme̞kata mo de̞kis̠oː desɯ]เลี่ยงการฟันธง และคุยต่อได้ง่าย
Note

IPA เป็นเสียงใกล้เคียง ความยาวสระและเสียง 「ん」 อาจต่างกันเล็กน้อยตามผู้พูด ให้ดูคู่กับคานะ(かな(ひらがなよみ))


ตัวอย่างการใช้จริง(งานบริการและงานออฟฟิศ|มีคานะและ IPA)

ลองเปลี่ยนคำตามสถานการณ์ โดยไม่ใช้ 「と思います」 บ่อยเกินไป

สถานการณ์อยากบอกอะไร?คำที่เหมาะกว่าอ่าน (kana(かな(ひらがなよみ)))ออกเสียง (IPA)จุดที่สื่อ
งานบริการ(คนเยอะ)คาดเดา + แจ้ง「本日は混みそうです。お時間に余裕をお願いします。」 (วันนี้ดูเหมือนคนเยอะ ขอเผื่อเวลา)(ほんじつ は こみそう です。おじかん に よゆう を おねがいします)[ho̞ndʑitsɯ wa ko̞mis̠oː desɯ. o̞dʑika̠ɴ ni jo̞jɯː o̞ o̞ne̞ɡai ɕimasɯ]คาดเดา + บอกสิ่งที่ควรทำ ทำให้เข้าใจง่าย
งานบริการ(เตือน)เกรงใจ + ขอ「こちらは滑りやすいので、気をつけてください。」 (ตรงนี้ลื่น ระวังด้วยนะ)(こちら は すべりやすい ので きを つけて ください)[ko̞tɕiɾa wa sɯbe̞ɾijasɯi no̞de̞ ki o̞ t͡sɯke̞te kɯdasai]ไม่ต้องใช้ 「と思います」 ก็ชัด เพราะมีเหตุผล
งานออฟฟิศ(เสนอ)ความเห็น + เหตุผล「私の意見としては、この方法がよいです。時間が短くなります。」 (ในความเห็นของฉัน วิธีนี้ดี เพราะใช้เวลาน้อยลง)(わたし の いけん としては この ほうほう が よい です。じかん が みじかく なります)[wataɕi no ike̞ɴ to̞ɕitewa ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i desɯ. dʑika̠ɴ ɡa̠ midʑikakɯ naɾimasɯ]บอกว่าเป็นความเห็น และให้เหตุผล
งานออฟฟิศ(กำหนดเวลา)คาดเดา「この作業は、明日までに終わりそうです。」 (งานนี้น่าจะเสร็จภายในพรุ่งนี้)(この さぎょう は あした まで に おわりそう です)[ko̞no saɡjo̞ː wa aɕita made̞ ni o̞waɾis̠oː desɯ]แชร์ “น่าจะ” ให้ชัด
งานออฟฟิศ(ไม่เห็นด้วยแบบนุ่ม)เกรงใจ + เสนอ「その案は、少し見直したほうがよいかもしれません。別の案も見てみませんか。」 (อาจจะดีกว่าถ้าทบทวนอีกนิด ลองดูอีกแนวไหม)(その あん は すこし みなおした ほうが よい かも しれません。べつ の あん も みてみませんか)[so̞no a̠ɴ wa sɯkoɕi minao̞ɕita hoːɡa̠ jo̞i kamo ɕiɾe̞masẽɴ. be̞tsɯ no a̠ɴ mo mite̞mimasẽɴ ka]ไม่พูดว่า “ผิด” แล้วพาไปทางเลือกต่อไป
เพื่อน(ชอบ)ความเห็น(เบา ๆ)「私は、こっちのほうが好きです。」 (ฉันชอบอันนี้มากกว่า)(わたし は こっち の ほう が すき です)[wataɕi wa ko̞tːɕi no hoː ɡa̠ sɯki desɯ]ธรรมชาติ ไม่เป็นทางการเกินไป

เคล็ดลับเล็ก ๆ เวลาใช้ 「と思います」

1) เติม “เหตุผล” แค่ 1 อย่าง

ถ้าเติมเหตุผลให้ 「と思います」 จะชัดขึ้นทันที

  • ×「明日は混むと思います。」 (ฉันคิดว่าพรุ่งนี้คนเยอะ)
  • ○「明日は休日なので、混むと思います。」 (เพราะวันนี้เป็นวันหยุด ฉันเลยคิดว่าพรุ่งนี้คนเยอะ)

2) ใส่ 「私は」 เพื่อให้เห็นว่าเป็นความเห็นของเรา

ช่วยไม่ให้คนฟังเข้าใจผิดว่าเป็นข้อเท็จจริง

  • 「私は、そう思います。」 (ฉันคิดอย่างนั้น)
  • 「私は、そう考えています。」 (ฉันคิดแบบนั้น)

3) เรื่องที่แรง ให้บอกว่าจะทำอะไรต่อ

ถ้าอยากพูดนุ่ม ให้ต่อด้วยการกระทำ เช่น “แก้” หรือ “เปลี่ยน”

  • 「このままだと大変です。少し直しましょう。」 (ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไปจะลำบาก แก้นิดหน่อยกันเถอะ)
  • 「いったん見直して、もう一度確認しましょう。」 (ทบทวนก่อน แล้วตรวจอีกครั้ง)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีแก้

ประโยคที่พบบ่อยปัญหาคืออะไร?วิธีแก้(ตัวอย่าง)
「それはだめだと思います。」 (ฉันคิดว่าอย่างนั้นไม่ได้)ไม่เห็นเหตุผล「それは難しいです。理由は時間が足りないからです。」 (อันนั้นยาก เหตุผลคือเวลาไม่พอ)
「たぶん大丈夫だと思います。」 (ฉันคิดว่าน่าจะโอเค)“น่าจะ” + 「思います」 ทำให้อ่อนเกินไป「今の情報では大丈夫そうです。」 (จากข้อมูลตอนนี้ ดูเหมือนจะโอเค)
「間違っていると思います。」 (ฉันคิดว่าผิด)อาจฟังแรง「少し見直したほうがよいかもしれません。」 (อาจจะดีกว่าถ้าทบทวนอีกนิด)

สรุป

「〜と思います」 ใช้สะดวก แต่ถ้าไม่คิดเรื่อง:

  • เป้าหมาย(ความเห็น / คาดเดา / พูดให้นุ่ม)
  • จุดยืน(ประสบการณ์ / กฎ / สถานการณ์ตอนนี้)

ภาษาญี่ปุ่นของคุณอาจถูก แต่ยังสื่อไม่ชัด

ก่อนใช้ 「思います」 ให้เลือกคำที่ตรงกับเป้าหมาย
และถ้าได้ ให้เติม “เหตุผล” 1 อย่าง เพื่อให้ชัดขึ้น


เพิ่มเติม

การ์ตูน 4 ช่อง: เปลี่ยนคำว่า「〜と思います」

บทความเพิ่มเติม