
บทความใหม่กว่า
เปลี่ยนคำพูดกันเถอะ⑤: มองหาความหมายจริง ๆ ใน 「お願いします」
18/11/2568

「大丈夫です」 พบได้บ่อยในชีวิตประจำวันและชั้นเรียน
ใช้สื่อถึงการปลอบ การปฏิเสธ การยอมรับ หรือการให้กำลังใจ
แต่เพราะกว้างมาก ถ้าบริบทยังไม่ชัด อาจทำให้เข้าใจผิดได้
วันนี้เราจะจัดหน้าที่ของ 「大丈夫です」 และสร้างวิธีพูดให้เหมาะกับสถานการณ์
ตัวอย่างมีคะนะ (การอ่าน) และ IPA (การออกเสียง)
| องค์ประกอบ | เนื้อหา |
|---|---|
| ชนิดคำ | คำนามวิเศษณ์ (บอกสภาพ) |
| ประธานถูกละ | ไม่ชัดว่าใคร/อะไร “ไม่เป็นไร” |
| OK/NO คลุมเครือ | ใช้ได้ทั้งยอมอนุญาตและปฏิเสธ |
| ขอบเขตกว้าง | สุขภาพ ความเป็นไปได้ของงาน การอนุมัติแผน ฯลฯ |
เช่น:
| ประเภท | เป้าหมาย | ตัวอย่าง | การอ่าน (คะนะ) | IPA | คำอธิบาย |
|---|---|---|---|---|---|
| เป็นการปฏิเสธ | ปฏิเสธอย่างสุภาพ | 「けっこうです。」(ไม่เป็นไร) | けっこうです | [ke̞kːo̞ː desɯ] | NO สั้น อาจเพิ่มคำขอบคุณ |
| เป็นการปฏิเสธ | ขอบคุณ + ปฏิเสธ | 「ありがとうございますが、今回は遠慮します。」(ขอบคุณ แต่ครั้งนี้ขอผ่าน) | ありがとうございますが、こんかいは えんりょ します | [aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ ɡa̠ ko̞ŋkai wa e̞ɲɾʲo ɕimasɯ] | สุภาพและชัดเจน |
| เป็นการยอมรับ | บอก OK ให้ชัด | 「はい、問題ありません。」(ไม่มีปัญหา) | はい、もんだい ありません | [hai moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ] | ยอมรับตรงไปตรงมา |
| เป็นการยอมรับ | รับข้อเสนอ | 「それでお願いします。」(เอาตามนั้น) | それで おねがいします | [so̞ɾe̞de o̞ne̞ɡai ɕimasɯ] | แสดงการตัดสินใจเลือก |
| เป็นการให้ความมั่นใจ | ระบุว่าปลอดภัย + เหตุผล | 「体は大丈夫です。少し休めば戻ります。」(ร่างกายไม่เป็นไร พักหน่อยก็หาย) | からだは だいじょうぶです。すこし やすめば もどります | [kaɾada wa daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ] | เพิ่มเหตุผลประกอบ |
| เป็นการให้ความมั่นใจ | ระบุขอบเขต | 「この手順なら問題ありません。」(ถ้าเป็นขั้นตอนนี้ ก็ไม่มีปัญหา) | この てじゅん なら もんだい ありません | [ko̞no te̞dʑɯɴ naɾa moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ] | ชัดเจนว่า “อะไร” ที่ไม่เป็นไร |
| เป็นการให้กำลังใจ | แสดงความห่วงใย | 「無理しないでください。」(อย่าฝืนเลยนะ) | むり しないで ください | [mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai] | อบอุ่นและเป็นรูปธรรม |
| เป็นการผัดผ่อน | ยังไม่ตัดสินใจ | 「いったん持ち帰って検討します。」(ขอนำกลับไปพิจารณาก่อน) | いったん もちかえって けんとう します | [iʔtaɴ mo̞tɕikaeʔte ke̞ɲtoː ɕimasɯ] | บอกชัดว่าผัดผ่อน + ขั้นตอนต่อไป |
IPA เป็นค่าประมาณ ความยาวสระและเสียง 「ん」 ต่างไปตามผู้พูด กรุณาดูคู่กับคะนะ
| สถานการณ์ | เจตนา | ถ้อยคำที่เหมาะ | การอ่าน (คะนะ) | IPA | คำอธิบาย |
|---|---|---|---|---|---|
| ร้านอาหาร | ปฏิเสธการเสนอ | 「ありがとうございます。もう十分いただきました。」(ขอบคุณ พอแล้ว) | ありがとうございます。もう じゅうぶん いただきました | [aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ. moː dʑɯːbɯɴ itada̠kimasɯta] | ปฏิเสธ + ขอบคุณ ภาพลักษณ์ดี |
| ถามอาการ | ให้ความมั่นใจ | 「はい、大丈夫です。少し休めば戻ります。」(ไม่เป็นไร พักเดี๋ยวก็หาย) | はい、だいじょうぶです。すこし やすめば もどります | [hai daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ] | เพิ่มเหตุผล |
| ภายใน (อนุมัติ) | ยอมรับ/อนุญาต | 「それで問題ありません。進めてください。」(ได้ กรุณาดำเนินการ) | それで もんだい ありません。すすめて ください | [so̞ɾe̞de moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ. sɯsɯme̞te kɯdasai] | ช่วยขับเคลื่อนงาน |
| ภายนอก (ปฏิเสธข้อเสนอ) | ปฏิเสธชัดเจน | 「申し訳ありませんが、今回は見送らせてください。」(ขออภัย ครั้งนี้ยังไม่รับ) | もうしわけ ありませんが、こんかいは みおくらせて ください | [moːɕiwake̞ a̠ɾimasẽɴ ɡa̠, ko̞ŋkai wa mio̞kɯɾasete kɯdasai] | เลี่ยง 「大丈夫です」 ที่คลุมเครือ |
| เพื่อนร่วมงาน | ให้กำลังใจ | 「無理しないでくださいね。」(อย่าหักโหมนะ) | むり しないで くださいね | [mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai ne] | แสดงความห่วงใย |
| ซัพพอร์ต (IT) | ความเป็นไปได้ | 「今の環境では再現できません。記録を共有してください。」(ตอนนี้ทำซ้ำไม่ได้ กรุณาแชร์ log) | いまの かんきょう では さいげん できません。きろくを きょうゆう してください | [ima no kaŋkʲoː de wa saige̞ɴ de̞kʲimasẽɴ. kiɾo̞kɯ o̞ kʲoːjɯː ɕite kɯdasai] | เหตุผล + ขั้นตอนถัดไป |
「大丈夫」 เป็นคำนามวิเศษณ์ที่มาจากภาษาจีน เดิมหมายถึง “ร่างกาย/สภาพมั่นคง”
ปัจจุบันครอบคลุมสภาพ ความเป็นไปได้ และความตั้งใจ
จึงควรบอกให้ชัดว่า “อะไร” และ “อย่างไรจึงไม่เป็นไร”
รูปแบบพื้นฐาน:
ครั้งหน้า: พูดอีกแบบ ⑤
คิดถึงความหมายจริงใน 「お願いします」