
เปลี่ยนคำพูดกันเถอะ ② จะบอกว่า「できません」อย่างไรไม่ให้กระทบความรู้สึก?

หัวข้อวันนี้
「できません」 (ทำไม่ได้) ใช้บ่อยในงานและบริการ แม้จะถูกต้อง แต่เป็นการปฏิเสธตรงๆ จึงอาจฟังดูเย็นชา เรามาปรับเป็นสำนวนที่ร่วมมือและสุภาพกว่า โดยไม่เปลี่ยนความหมาย
คำวันนี้ (การอ่านและ IPA)
- คำ: 「できません」
- การอ่าน (คานะ): できません
- การอ่าน (IPA): [dekimasen]
- ความหมาย: บอกอย่างสุภาพว่า “ทำไม่ได้” เพราะกฎ เวลา ความสามารถ หรือสถานการณ์
IPA เป็นแนวทางเท่านั้น ในการพูดจริง ความยาวและน้ำหนักเสียงอาจเปลี่ยนไป
ทำไม 「できません」 จึงฟังดูแรง
| องค์ประกอบ | เนื้อหา |
|---|---|
| หน้าที่ | ประโยคปฏิเสธ (ปฏิเสธคำขอโดยตรง) |
| ผู้พูดเป็นศูนย์กลาง | “ฉันทำไม่ได้” |
| ไม่มีข้อมูลเสริม | ไม่มีเหตุผลหรือทางเลือก |
จุดมุ่งหมายของการเปลี่ยนสำนวน ไม่ใช่บอกว่า “เป็นไปไม่ได้” แต่คือบอกว่า “ทำอะไรได้บ้าง ภายใต้เงื่อนไข เวลา หรือขอบเขตใด”
3 แนวทางในการเปลี่ยนสำนวน
| แนวทาง | เป้าหมาย | การเปลี่ยนหน้าที่ |
|---|---|---|
| อธิบายข้อจำกัด | ทำให้เหตุผลชัดเจน | ปฏิเสธ → แบ่งปัน |
| เสนอทางเลือก | เสนอวิธี/เงื่อนไขอื่น | ปฏิเสธ → ข้อเสนอ |
| แสดงความตั้งใจช่วย | แสดงว่าไม่ใช่การปฏิเสธทั้งหมด | ปฏิเสธ → ร่วมมือ |
ตัวอย่างการใช้ (บริการ/ธุรกิจ)
| สถานการณ์ | ความตั้งใจ | สำนวนที่เหมาะ (ภาษาญี่ปุ่น) | หน้าที่ | การอ่าน (คานะ) | การอ่าน (IPA) |
|---|---|---|---|---|---|
| บริการ (ของหมด) | ให้สินค้าไม่ได้ | 「申し訳ございませんが、こちらの商品は現在在庫がございません。」 (ขออภัย ขณะนี้สินค้าหมด) | เหตุผล → แบ่งปัน | もうしわけございませんが、こちらのしょうひんはげんざいざいこがございません。 | [moːɕiwake gozaimasen ga, kotɕira no ɕoːhiɴ wa geɴdzai zaiko ga gozaimasen] |
| บริการ (ขอพิเศษ) | ปฏิเสธแต่รักษาความสัมพันธ์ | 「あいにくそのサービスは行っておりませんが、明日17時までの受け取りでしたら可能です。」 (บริการนี้ไม่มี แต่รับสินค้าได้ถึง 17:00 ของพรุ่งนี้) | ปฏิเสธ → ข้อเสนอ | あいにくそのサービスはいっておりませんが、あしたのじゅうななじまでのうけとりでしたらかのうです。 | [ainiku sono saːbisu wa itte orimasen ga, aɕita no d͡ʑɯː nana d͡ʑi made no ɯketori deɕtara kanoː des] |
| ภายใน (เวลาไม่ตรง) | ต้องปฏิเสธช่วงนั้น | 「その時間は別件があるため、17時以降なら対応可能です。」 (ตอนนั้นมีงานอื่น หลัง 17:00 จึงช่วยได้) | เหตุผล+เงื่อนไข | そのじかんはべっけんがあるため、じゅうななじいこうならたいおうかのうです。 | [sono d͡ʑikaɴ wa bekkeɴ ga aɾu tame, d͡ʑɯː nana d͡ʑi ikoː nara taioː kanoː des] |
| ภายนอก (เดดไลน์แน่น) | ปฏิเสธอย่างรักษาความสัมพันธ์ | 「現状では難しいですが、次回以降の検討に入れさせていただきます。」 (ตอนนี้ยาก แต่จะพิจารณาครั้งถัดไป) | เลี่ยงการปฏิเสธตรง ๆ | げんじょうではむずかしいですが、じかいいこうのけんとうにいれさせていただきます。 | [geɴd͡ʑoː dewa muzɯkashiː des ga, d͡ʑikai ikoː no keɴtoː ni iɾe sase te itadakimasɯ] |
| อีเมล (ปฏิเสธข้อเสนอ) | ปฏิเสธอย่างสุภาพ | 「大変恐縮ですが、今回は見送らせていただきます。」 (ขออภัย ครั้งนี้ขอผ่านก่อน) | สุภาพ เป็นทางการ | たいへんきょうしゅくですが、こんかいはみおくらせていただきます。 | [taiheɴ kjoːɕɯkɯ des ga, koŋkai wa miokɯɾasete itadakimasɯ] |
| ใบเสนอราคา (เกินงบ) | เงื่อนไขนี้ทำไม่ได้ | 「ご提示の条件では難しいため、仕様を絞れば20万円で可能です。」 (ถ้าลดขอบเขต ทำได้ที่ 200,000 เยน) | ข้อเสนอแบบปรับเงื่อนไข | ごていじのじょうけんではむずかしいため、しようをしぼればにじゅうまんえんでかのうです。 | [goteːd͡ʑi no d͡ʑoːkeɴ dewa muzɯkashiː tame, ɕijoː o ɕiboɾeba nid͡ʑɯː maɴ eɴ de kanoː des] |
| ซัพพอร์ต (นอกขอบเขต) | ติดนโยบาย | 「規約上、個別の設定代行は承っておりません。手順はこちらをご参照ください。」 (ตามข้อกำหนด ไม่รับตั้งค่าแทน โปรดดูคู่มือนี้) | ชี้นโยบาย+ทางเลือก | きやくじょう、こべつのせっていだいこうはうけたまわっておりません。てじゅんはこちらをごさんしょうください。 | [kijakɯd͡ʑoː, kobetsɯ no setːeː daikoː wa uketamawatːe orimasen. ted͡ʑɯɴ wa kochira o gosaɴɕoː kɯdasai] |
| ผลิต (คุณภาพก่อน) | อธิบายความเสี่ยง+ข้อเสนอที่ปลอดภัย | 「本日中は品質の保証が難しいため、明日の午前でしたら確実にご用意できます。」 (วันนี้รับประกันคุณภาพยาก พรุ่งนี้เช้าน่าจะพร้อมแน่นอน) | ความเสี่ยง → ข้อเสนอที่ปลอดภัย | ほんじつちゅうはひんしつのほしょうがむずかしいため、あしたのごぜんでしたらかくじつにごよういできます。 | [hoɴd͡ʑit͡sɯ t͡ɕɯː wa hiɴɕit͡sɯ no hoɕoː ga muzɯkashiː tame, aɕita no gozeɴ deɕtara kakɯd͡ʑit͡sɯ ni gojoːi dekimasɯ] |
อย่าหยุดที่ “ปฏิเสธ” เพียงอย่างเดียว ควรบอก “ขั้นต่อไป” (เงื่อนไข เวลา ขั้นตอน ช่องทาง) ด้วย จะช่วยให้การสนทนาเดินต่อ
แม่แบบพร้อมใช้
- เหตุผล+เงื่อนไข: 「Xのため、17時以降なら可能です。」 (เพราะ X ทำได้หลัง 17:00)
- เหตุผล+ขอบเขต: 「規約上、個別対応はいたしかねますが、手順のご案内は可能です。」 (ตามนโยบาย ทำแทนไม่ได้ แต่บอกขั้นตอนได้)
- แชร์แผน: 「現在、Xの予定で進めております。完了後にご連絡いたします。」 (ตอนนี้เดินหน้า X อยู่ เสร็จแล้วจะติดต่อกลับ)
- ลำดับความสำคัญ: 「本件は安全・品質を優先するため、明朝に着手します。」 (ให้ความปลอดภัย/คุณภาพมาก่อน จึงเริ่มพรุ่งนี้เช้า)
- ช่องทางที่ถูกต้อง: 「担当部署が異なるため、こちらの窓口をご案内いたします。」 (งานนี้อยู่อีกทีม โปรดติดต่อที่นี่)
- ทางเลือก: 「本件は難しいため、目的に近い方法としてXをご提案します。」 (วิธีนี้ยาก แต่อีกวิธี X ก็ถึงเป้าหมายได้)
- แบบเป็นขั้น: 「まず小さく検証し、問題なければ本番適用に進めます。」 (เริ่มทดสอบเล็กก่อน แล้วค่อยไประบบจริง)
มุมมองไวยากรง่าย ๆ
- 「できません」 คือรูปสุภาพปฏิเสธของรูปความสามารถ 「できる」
- ใช้ปฏิเสธตรง ๆ มักทำให้คู่สนทนาหยุดการกระทำ
- เปลี่ยนโครงสร้างประโยคแทน: แบ่งปัน/เสนอ/ร่วมมือ
บทสนทนาสั้น (ฝึกพูด)
- เคาน์เตอร์บริการ
A: 「本日中の反映は難しい状況です。明日の午前でしたら対応可能です。」 (วันนี้ทำยาก พรุ่งนี้เช้าช่วยได้)
B: 「わかりました。では、午前でお願いします。」 (เข้าใจแล้ว เช้าพรุ่งนี้ครับ/ค่ะ)
- คุยกับลูกค้า
A: 「ご提示のスケジュールでは品質の保証が難しいため、2日延長をご検討いただけますか。」 (ตามกำหนดนี้ยาก จะขอเลื่อน 2 วันได้ไหม)
B: 「了解しました。社内で確認し、折り返します。」 (รับทราบ จะตรวจสอบภายในและติดต่อกลับ)
- งานซัพพอร์ต
A: 「個別の設定代行はいたしかねますが、手順のページをお送りします。不明点は一緒に確認しましょう。」 (ตั้งค่าแทนไม่ได้ แต่จะส่งคู่มือให้ มาคอนเฟิร์มไปด้วยกัน)
B: 「助かります。見ながら進めてみます。」 (ขอบคุณ เดี๋ยวลองทำตามหน้าเพจ)
เช็กลิสต์ก่อนจะบอก “ทำไม่ได้”
- เป้าหมายชัดหรือไม่ (ไม่ใช่แค่ปฏิเสธ แต่สร้าง “ขั้นต่อไป”)
- บอกเหตุผลแล้วหรือยัง (นโยบาย ความปลอดภัย คุณภาพ ลำดับ คน)
- มีทางเลือกไหม (เวลา ขอบเขต เงื่อนไข ขั้นตอน อย่างใดอย่างหนึ่ง)
- แสดงความร่วมมือแล้วหรือยัง (ระบุ “ส่วนที่ทำได้”)
- รูปแบบภาษาเหมาะไหม (อีเมลให้ทางการ บทสนทนาให้เป็นธรรมชาติ)
สรุป
- 「できません」 ถูกต้องแต่ฟังดูแรงได้ง่าย
- อย่าแค่เปลี่ยนคำ ให้เปลี่ยน “จุดมุ่งหมายของประโยค”
- แปลงเป็น การแบ่งปันข้อจำกัด / การเสนอทางเลือก / การแสดงความร่วมมือ
- ในงานบริการและธุรกิจ “ปฏิเสธ” ไม่ใช่เป้าหมาย การรักษาความสัมพันธ์ต่างหาก
ตอนต่อไป: เปลี่ยนคำพูดกันเถอะ ③
คิดเรื่องการใช้ 「すみません」
บทความเพิ่มเติม

