
වචන වෙනස් කරමු⑤ – 「お願いします」 කියන වචනයේ ඇතුළේ තියෙන ඇත්ත අරුත ගැන සිතමු

අදේ තේමාව
「お願いします」(onegaishimasu) කියන වචනය, ජපන් දෛනික කතාබහ අතරින් වැඩිපුරම ඇසෙන්නේ.
දුකාණවල, කාර්යාලවල, පාසල්වල, ඔන්ලයින් සටහන්වල—සෑම තැන almostම එය හමුවෙයි।
මෙය භාවිතා කරන්න ඉතා පහසු වුනත්, අරුත ඉතා පහසුවෙන් අපැහැදිලි විය හැකි ප්රකාශයක් ද වෙයි.
හේතුව වන්නේ තත්වය අනුව 「お願いします」 කියලා කියන එකෙන් ආයාචනයක් (request), ආයුබෝවන්, ස්තුතියක්, හෝ කතාබහ අවසන් කරන වාක්යයක්ද දක්වන්න පුළුවන් නිසාය।
උදාහරණ කිහිපයක් බලමු:
- 「書類の確認、お願いします。」(කරුණාකර ලිපි ලේඛන තහවුරු කරලා බලන්න。)
- 「本日もよろしくお願いします。」(අද දාටත් ඔබගේ සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙනවා。)
- 「いつもありがとうございます。今後ともお願いします。」(සැමවිටම උදව් කරන එකට ස්තුතියි. ඉදිරියටත් එහෙමම සිටිනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරනවා।)
මේ තුනම 「お願いします」 යොදාගන්නවා,
නමුත් කාර්යය වෙනස්—
පළමු එකේ කරවන්නට ඇති වැඩ සෘජුව ඉල්ලනවා,
දෙවැනි එක වැඩ අරඹන්නට පෙර හෝ රැස්වීමක මුලදී කියන ආයාචනාවක්,
තිස්සවන එක කලින් සහයෝගය පිළිබඳ ස්තුතියත්, ඉදිරියටත් හොඳ සම්බන්ධතාවයක් බලාපොරොත්තු වීමත් එකට නැඹුරුකරලා දක්වන්නයි।
මේ ලිපියෙ අපි 「お願いします」 කියන වචනයේ කාර්යයන් වර්ග කරලා බලලා,
කොහොමද තත්ත්වය ගැන හොඳින් හිතලා වචන වෙනස් කරලා පැහැදිලිව කියන්න පුළුවන් වෙන්නේ කියලා සලකා බලමු.
kana කියවීම් සහ IPA සලකුණු තුළින් අදහසත්, උචාරණයෙන් අත්හදා බලන්නත් පුළුවන්.
“අස්පෂ්ට” වගේ ලැබෙන්නේ ඇයි?
ව්යාකරණ අංශයෙන් 「お願いします」 කියන වචනය යන්නේ, සංයුක්ත ක්රියා 「お願いする」(onegai-suru) කියන එකේ ගෞරවනීය රූපය.
「お願い」 කියන්නේ “ඉල්ලීම/ආයාචනය” කියන අරුත ඇති නාමපදයක්, 「する」 කියන්නේ “කිරීම” කියන ක්රියාපදය.
දෙක එකතුවෙනකොට “ඉල්ලීමක් කිරීම” කියන අර්ථයට යනවා।
බොහෝ අවස්ථාවල, සැබෑ කතාබහේදී නාමපද කොටස හරියටම පාවිච්චි කරලා,
කව්රුද, කුමක්ද, කාගේ වෙනුවෙන්ද වගේ තොරතුරු context එකටම 맡වලා තියෙනවා.
ඒ නිසා එකම 「お願いします」 වාක්යයක් වෙන වෙනම අරමුණු සඳහා භාවිතා වෙලා හිටියත් පුළුවන්.
| කාර්යය | අරුත | උදාහරණ | කියවීම(kana) | උචාරණය(IPA) |
|---|---|---|---|---|
| ඉල්ලීම | අනිත් අයකුගෙන් ක්රියාවක් ඉල්ලාගැනීම | 「ご確認をお願いします。」(කරුණාකර තහවුරු කරලා බලන්න.) | (ごかくにんを おねがいします。) | [go kakɯnin o onega.i ɕimasɯ] |
| ආයුබෝවන්/ශුභ පැතුම | කතාබහේ ආරම්භයේ හෝ අවසානයේ පාවිච්චි කරන ආදාහරණ වාක්ය | 「よろしくお願いします。」(ඔබගේ සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙනවා.) | (よろしく おねがいします。) | [joɾoɕikɯ onega.i ɕimasɯ] |
| ස්තුතිය+ඉල්ලීම | දැනට ලැබෙන සහයෝගයට ස්තුතිය පෙන්වමින්, ඉදිරියටත් ඒ වගේම ඉන්න කියලා ඉල්ලීම | 「いつもありがとうございます。今後ともお願いします。」(සැමවිටම උදව් කරන එකට ස්තුතියි. ඉදිරියටත් එහෙමම ඉන්න කියලා බලාපොරොත්තු වෙනවා.) | (いつも ありがとうございます。こんごとも おねがいします。) | [itsɯmo aɾigatoː gozaimasɯ. koŋgo tomo onega.i ɕimasɯ] |
| සමාජ ගෞරව | සම්බන්ධතාවය හොඳින් සුරකින සුහද වන්දනාවක් | 「本日もよろしくお願いいたします。」(අද දිනටත් ඔබගේ සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙනවා.) | (ほんじつも よろしく おねがいいたします。) | [hoɴdʑitsɯmo joroɕikɯ onega.i itaɕimasɯ] |
මෙවැනි වාක්ය අකාරයන් සමාන වුනත්—
- කථකයා සහ අසන්නා අතර සම්බන්ධතාවය (උපරිධිපති/සහකරු/ගනුදෙනුකරු වගේ)
- අවස්ථාවේ ගෞරවනීය මට්ටම (යහළුවන්ගේ කතා, කාර්ය මණ්ඩල රැස්වීම, නිල ලිපිලාභ)
- කථකයාගේ ඇත්තේම අරමුණ (වෙනසක් කොටා වැඩ ඉල්ලන්නද, සම්බන්ධතාවය තබාගන්නද, නැත්නම් සරල ආයුබෝවන් කියන්නද)
යන ඇංශ අනුව අර්ථය වෙනස් වෙයි।
ඒ වගේම, කතාබහ තුළ තොරතුරු බොහොමයක් කෙටි කරලා කියන තත්ත්වයත් තියෙනවා—
- 「確認をお願いします。」(කරුණාකර තහවුරු කරලා බලන්න.) → මෙහි 「確認」(තහවුරු කිරීම) කියන ක්රියාව හොඳින් දැක්වෙයි
- 「お願いします。」(කරුණාකර සහයෝගය දෙන්න.) → “මොනවටද?” කියන තොරතුරු context එකටම යොමු කරලා තියෙනවා
මෙහෙම කෙටි කරලා කියනකොට කතාබහ සැනසුම්දායක, නරම්, ඉතාමත් සෘජු නැති වචන වගේ සැනසිල්ලක් දෙනවා.
ඒත් අවශ්ය තොරතුරු අඩුවීමෙන් වැරදි අවබෝධ ඇති වීමේ අවදානම ද ලැබෙන්නේ එතැනදි.
ව්යාපාරික e-mail, සේවා පිළිතුරු වගේ තත්ත්වවල “මොන වැඩද, කොච්චරද” කියන කරුණ වචන භාවිතයෙන් පැහැදිලිව ලියලා දක්වන්න හොඳයි।
වචන වෙනස් කරන දිශානති (kana සහ IPA සමග)
「お願いします」 කියන එකම වචනයට පමණක් ඉදිරිය දෙනවානම්
කියන්නට හිටපු අදහස නිසි පරිදි නොප්රකාශ වීමේ අවදානම වැඩි.
එත් “කොම දේ කරන්න කියනවාද, කොහොම සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙනවාද” කියන දේය වාක්ය තුළ තියලා කියනව නම්, අර්ථය වටහා ගන්න අසන්නට පහසු වෙයි।
ඇති වැදගත් දිශානති කිහිපයක් පහතින් සලකමු।
| වාක්ය ආකෘතිය | අරමුණ | උදාහරණ | කියවීම(kana) | උචාරණය(IPA) | විස්තර |
|---|---|---|---|---|---|
| ක්රියාව පැහැදිලි කරලා ඉල්ලීම | කරන්න කියන වැඩ සසම්පූර්ණ ලෙස සඳහන් කිරීම | 「ご確認いただけますか。」(ඔබට තහවුරු කරලා බලන්න පුළුවන්ද?) | (ごかくにん いただけますか。) | [go kakɯnin itadakemasɯka] | 「確認」(තහවුරු කිරීම) කියලා ක්රියාව පැහැදිලි කරලා, ප්රශ්න වාක්ය වශයෙන් ඉල්ලීම නිසා නඩත්තු මාරුවක් ඇති වේ। |
| ප්රතිචාර/කර්තව්ය පැවරීම | අදාළ භාරකාරියාවට “වැඩ හසුරවන්න” කියලා ඉල්ලීම | 「ご対応をお願いいたします。」(කරුණාකර අදාළ ක්රියාමාර්ග ගන්න.) | (ごたいおうを おねがいいたします。) | [go tai.oː o onega.i itaɕimasɯ] | 「対応」 කියලා වචනය භාවිතා කරලා, අවශ්ය පියවර ගොඩක් එකම වචනයකට නිරූපණය කරනවා। |
| දිගටම සහයෝගය බලාපොරොත්තු වීම | “ඊළඟටත් එකට වැඩ කරන්න” කියන අරමුණ දැක්වීම | 「今後ともよろしくお願いいたします。」(අනාගතයත් ඔබගේ සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙනවා.) | (こんごとも よろしく おねがいいたします。) | [koŋgo tomo joroɕikɯ onega.i itaɕimasɯ] | දැනටමත් සබඳතාව ඇති පාර්ශවයන් අතර “දුන්නු සහයෝගය ඉදිරියටත් බලාපොරොත්තු වෙනවා” කියන අපේක්ෂාව සෘජු නෙවෙයි නමුත් විශිෂ්ට ලෙස දක්වන්නට පුළුවන්. |
| කැමැත්ත+ඉල්ලීම එක් කිරීම | “ඔබ busy” කියන දේ අගය කරන අතර ඉල්ලීම ඉදිරිපත් කිරීම | 「ご多忙のところ恐縮ですが、ご確認をお願いいたします。」(ඔබ ගොඩක් වැඩබැඳී ඉන්නවා කියන දේ දැනගෙනම, එහෙත් කරුණාකර තහවුරු කරලා බලන්න.) | (ごたぼうの ところ きょうしゅくですが、ごかくにんを おねがいいたします。) | [go taboː no tokoro kʲoːɕɯkɯ desɯga, go kakɯnin o onega.i itaɕimasɯ] | පළමුව busy තත්වය පිළිගනිමින් ගෞරවය පෙන්වලා, ඊළඟ පියවරේ නරඹා ඉල්ලීම ඉදිරිපත් කරන නිසා වදන් වඩාද නරම් වේ। |
| තහවුරු වීම ඉල්ලීම | “මෙම තත්වය OK ද?” කියලා පරීක්ෂා කරලා කියන්න කියා ඉල්ලීම | 「問題ないかご確認ください。」(සමස්යාවක් තියෙනවද නැද්ද, කරුණාකර බලලා කියන්න.) | (もんだいないか ごかくにんください。) | [moːndai nai ka go kakɯnin kɯdasai] | ක්රියාවට යාමට පෙර සනාථ කිරීමක් ලබාගන්නට පෙර ඉල්ලන වාක්ය cấu trúcයකි. |
| අභිප්රාය/තීරණ ඉල්ලීම | අසන්නයාගේ අදහස/තීරණය අසන්නට කැමති වීම | 「差し支えなければ、ご意見をお聞かせください。」(අකමැත්තක් නැත්තම්, ඔබගේ අදහස කීච්චරක් කියලා දෙනුවෙන්න.) | (さしつかえなければ、ごいけんを おきかせください。) | [saɕitsɯkae nakeɾeba, go ikʲeɴ o okikase kɯdasai] | 「お願いします」 කියලා ජෙනරල් වචනයක් වෙනුවට, “අනෙකුගේ අදහස මම කැමති” කියන message එක සෘජුවම දක්වනවා। |
IPA සලකුණු වටහාගන්න ලේසි වෙන්න කිහිපයයි. දිගු ස්වර සහ 「ん」 හඬවල දිග හා තීව්රත්වය සැබෑ කතාබහ තුළ කථකයා සහ කතා වේගය අනුව වෙනස් විය හැක; kana කියවීම් එක්ක එකවර පුහුණු වීම ප්රයෝජනවත් වේ।
සේවා හා ව්යාපාරික අවස්ථා වල ප්රායෝගික උදාහරණ
දැන් සේවා (service) හා ව්යාපාරික (business) තත්ත්වයන්ගෙන් දේශපාලනික උදාහරණ කිහිපයක් බලමු.
එක් එක් අවස්ථාවේ අරමුණ වන්නේ “මොකක් කරන්නද අවශ්ය?” කියන message එක සෘජුවම වචනයෙන් දක්වීමය।
| තත්ත්වය | කථකයාගේ අරමුණ | සුදුසු වාක්ය | කියවීම(kana) | උචාරණය(IPA) | හොඳ හේතුව |
|---|---|---|---|---|---|
| සේවා(ගෙවීම් counter ඉදිරියේ පේලි සවිකිරීම) | ගනුදෙනුකරුවන්ට පේලියට නිරත වෙන්න කියා ඉල්ලන්න | 「こちらにお並びください。」(කරුණාකර මෙහි පේලියට ලැගින්න.) | (こちらに おならびください。) | [koʨiɾa ni onarabikɯdasai] | 「並ぶ」(පේලි ගැසීම) ක්රියාව ස්පෂ්ටව සඳහන්, සෘජු නමුත් ගෞරවනීය නිර්දේශයක් වේ। |
| සේවා(ඇණවුම භාරදීම) | ඇණවුමේ අන්ෂයියා හරිදැයි පරීක්ෂා කරලා බලන්න කියා ඉල්ලන්න | 「ご注文の内容をご確認ください。」(කරුණාකර ඔබගේ ඇණවුම් විස්තරය තහවුරු කරලා බලන්න.) | (ごちゅうもんの ないようを ごかくにんください。) | [go ʨɯːmoɴ no naijoː o go kakɯnin kɯdasai] | 「お願いします」 කියන මැලි වචනයට වුවමනාවෙන්, “ඇණවුම් අන්තර්ගතය බලන්න” කියලා ක්රියාක්රමය පැහැදිලි කරනවා। |
| සේවා(නීති/අවධානය දක්වන සටහන්) | වෙළඳසැලේ නීති නරම් අයුරින් පැවසීම | 「他のお客さまのために、ここでの撮影はご遠慮ください。」(අනු ගනුදෙනුකරුවන් සඳහා මෙහි ඡායාරූප නොගන්නකරන්න.) | (ほかの おきゃくさまの ために、ここでの さつえいは ごえんりょください。) | [hoka no okʲakɯsama no tame ni, koko de no satsɯeː wa go eɴɾʲo kɯdasai] | 「ご遠慮ください」 භාවිතයෙන් “කරන්න එපා” කියන අරුත නරම්, ගෞරවනීය භාවයෙන් පවසන්න පුළුවන්. |
| කාර්යාලීය(ඊ–මේල්) | ලේඛන බලලා පිළිතුරු යවන්න කියා ඉල්ලීම | 「資料をご確認のうえ、ご返信をお願いいたします。」(ලේඛන පරීක්ෂා කරලා, ඊට අනුව පිළිතුරු ඊමේල් යවන්න.) | (しりょうを ごかくにんのうえ、ごへんしんを おねがいいたします。) | [ɕiɾʲoː o go kakɯnin no ɯe, go heɴɕiɴ o onega.i itaɕimasɯ] | “ලේඛන පරීක්ෂණ → පිළිතුරු යැවීම” කියන ක්රමය පැහැදිලිව දක්වලා, කටයුතු මාර්ග සුළువෙන් තේරුම් ගන්න පුළුවන්. |
| බාහිර හවුල්කරු | ඉදිරියටත් හොඳ සබඳතාවය පවත්වාගෙන යාම | 「引き続きご支援のほど、よろしくお願いいたします。」(ඉදිරියටත් ඔබගේ සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙනවා.) | (ひきつづき ごしえんのほど、よろしく おねがいいたします。) | [hikitsɯdzɯki go ɕieɴ no hodo, joroɕikɯ onega.i itaɕimasɯ] | දීර්ඝකාලීන ව්යාපාරික සම්බන්ධතා කලින් සිටින පාර්ශවයන්ට “ඊළඟටත් එකට යමු” කියලා කියන්න සුදුසු ය. |
| කාර්යාලීය(බැහිලීම/ආරම්භික ආයුබෝවන්) | වැඩ දවස අරඹන්නට පෙර සුභ පැතුම් සහ සහයෝගය ඉල්ලීම | 「本日もよろしくお願いいたします。」(අද දවසටත් එකට හොඳින් වැඩ කරමු.) | (ほんじつも よろしく おねがいいたします。) | [hoɴdʑitsɯmo joroɕikɯ onega.i itaɕimasɯ] | දිනපතා ව්යාපාරික පරිසරයක “දවසටත් සහයෝගය අපේක්ෂා කරනවා” කියන හැඟීමේ standard භාවිතයයි. |
| බාහිර(විනිත ප්රතික්ෂේපයක්) | “මෙවර නොහැක” කියලා නමුත් ගෞරවනීය ලෙස පවසන්න | 「申し訳ありませんが、今回は見送らせていただきます。」(සමාවෙන්න, මේ වතාවට නම් අපි ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් වෙන්න ෙතුළිගත්තෙමු.) | (もうしわけありませんが、こんかいは みおくらせて いただきます。) | [moːɕiwake aɾimasen ga, koŋkai wa mio?kɯɾasete itadakimasɯ] | 「お願いします」 භාවිතා නොකර, තොරමක් පැහැදිලිව නමුත් ගෞරවනීය රටාවෙන් “නොහැක” කියන නිසා දීර්ඝ සම්බන්ධතාවයත් රකිනවා। |
ව්යාකරණමය කෙටි සාරාංශය
දැන් 「お願いします」 කියන ප්රකාශය ව්යාකරණමය දෘෂ්ටිකෝණයෙන් සාරාංශ කරලා බලමු।
-
「お願いする」 = නාමපද+ක්රියාපද ව්යුහය
- 「お願い」: “ඉල්ලීම/ආයාචනය” කියන අරුත ඇති නාමපදයක්
- 「する」: “කිරීම” කියන අරුත ඇති ක්රියාපදයක්
එකතුවෙන් 「お願いする」 නම් “ඉල්ලීමක් කිරීම” කියන අරුත දරන ක්රියාවක් බවට පත් වෙනවා।
-
ගෞරවනීය රූපය 「お願いします」
- සාමාන්ය රූපය: 「お願いする」
- ගෞරවනීය රූපය: 「お願いします」
සැබෑ වාක්යවල, කව්රුද (කර්තෘ), කුමක්ද (කර්ම) කියන කොටස් බොහෝ විට නොකියවා context මත විශ්වාස කරන නිසා, අසන්නාට ප්රසංගය හොඳින් කියවීම වැදගත් වෙනවා।
-
“お願い” නාමපදය විතරක් භාවිතා කරන අවස්ථා
දෛනික කතාබහ තුළ පහත වගේ වාක්යද නිතර හමුවෙයි –- 「一つお願いがあります。」(මට ඉල්ලන්න තියෙන දෙයක් එකක් තියෙනවා.)
- 「最後にもう一つだけお願いしてもいいですか。」(අන්තිමේට තවත් දෙයක් පමණක් ඉල්ලගන්න පුළුවන්ද?)
මෙවැනි අවස්ථාවල “තව දෙයක්” අර්ථවත්ව දිගටම පැහැදිලි කිරීමත් අත්යවශ්යයි।
-
වචනයේ නරම් බව සහ තොරතුරු ප්රමාණය අතර සම්බන්ධය
- 「確認をお願いします。」(කරුණාකර තහවුරු කරන්න.) → කුමන ක්රියාවද කියන එක තරමක් පැහැදිලි
- 「お願いします。」(කරුණාකර.) → මොන වැඩටද කියන එක පැහැදිලි නැහැ; සම්පූර්ණයෙන්ම context මත රඳී
කෙටි, නරම් වාක්ය නවතියට සනීප වුනත්,
සමහරවිට කථකයාගේ සත්ය අදහස මුළුමනින්ම නොපැමිණෙන අවස්ථා ඇති වෙනවා.
විශේෂයෙන් e-mail, chat වගේ මාධ්යවල, අවශ්ය තොරතුරු උචිත වචන භාවිතයෙන් පැහැදිලිව ලියලා දක්වන්න වඩා වැදගත් වෙනවා।
සාරාංශය
- 「お願いします」 කියන වචනය භාවිතා කරන්න ඉතා පහසු වුනත්, අරමුණ අපැහැදිලි වීමට ඉඩ ඇති ප්රකාශයක්.
- “ඉල්ලීම”, “අභිවාදනය”, “ස්තුතිය+ඉල්ලීම”, “සමාජ ගෞරව” වගේ කාර්යයන්ට වෙන් කරලා සැලකුවොත්, අපි මේ වචනයෙන් ඇත්තටම මොන ප්රතිඵලයක් බලාපොරොත්තු වෙන්නේද කියලා හොඳින් දැනගන්න පුළුවන්.
- වචන වෙනස් කරලා කියන්න ඕන වෙද්දී, මොන වැඩක් කරන්නද ඉල්ලන්නේ, කොහොම සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙනවාද කියන දේය වාක්ය තුළින් පැහැදිලි කරන එක මූලිකයි.
- සේවා සහ ව්යාපාරික අවස්ථාවල “ඉල්ලීම+නිශ්චිත ක්රියාව” සහ “අභිවාදනය+සම්බන්ධතාවය රකිම” දෙකම සලකාබලුවොත්, වාක්යයේ අරමුණ පැහැදිලිව පෙනී යයි.
- 「お願いします」 එකම ප්රකාශයට රඳා නොසිටි, තත්වයට ගැලපෙන විවිධ phrase සූදානම් කරගත්තොත්, සරල වචන භාවිතා කරලාවත් ගෞරවනීය හා තේරුම් වටහාගන්න ලේසි වචන විවිධ ලෙස භාවිතා කරන්න පුළුවන්.
ඊළඟ කොටස: වචන වෙනස් කරලා කියමු⑥
「すごい」 කියන හැඟීම තව නිවැරදිව පෙන්වන්න පුළුවන් වචන සෙවීම
තවත් ලිපි

