
අළුත් ලිපිය
වචන වෙනස් කරමු⑤ – 「お願いします」 කියන වචනයේ ඇතුළේ තියෙන ඇත්ත අරුත ගැන සිතමු
2025-11-18

「大丈夫です」 දෛනික කතාබහෙත් පන්ති කාමරයෙත් බොහෝදුරට ඇසෙන විවාහයකි.
සැනසීම, ප්රතික්ෂේපය, අනුමැතිය, හෝ ප්රෝත්සාහනය දක්වන්න පුළුවන්.
නමුත් සන්දර්භය කඩවී ගියේ නම් වැරදි අවබෝධ ඇති විය හැක.
ඉතිං 「大丈夫です」 හි කාර්යයන් සකස් කර, තත්ත්වයට ගැළපෙන පරිදි පැහැදිලිව කියන විදිහ හදමු.
උදාහරණ සමඟ කනා (読み) සහ IPA (උච්චාරණය) දක්වයි.
| අංගය | අන්තර්ගතය |
|---|---|
| වාග් රූප | නාම-විශේෂණ (අවස්ථාව/ඇවස්තාව පෙන්වයි) |
| කරුණු නොකියා යනු | කවුරුන්/මොනවා ‘හරි’දැයි පැහැදිලි නොවෙයි |
| OK/NO දෙපස භාවිත | අනුමැතියටත් ප්රතික්ෂේපයටත් යෙදේ |
| ඉලක්කය පුළුල් | සෞඛ්යය, කාර්යය කළ හැකි වීම, සැලැස්ම අනුමත වීම ආදිය |
උදාහරණ:
| අයුරු | අරමුණ | උදාහරණ | කනා (kana) | IPA | විස්තර |
|---|---|---|---|---|---|
| ප්රතික්ෂේපයට | සැහැල්ලෙන් ප්රතික්ෂේප කරන්න | 「けっこうです。」(අවශ්ය නැහැ.) | けっこうです | [ke̞kːo̞ː desɯ] | කෙටි NO; අවශ්ය නම් ස්තුතිය එක් කරන්න |
| ප්රතික්ෂේපයට | ස්තුතිය + ප්රතික්ෂේපය | 「ありがとうございますが、今回は遠慮します。」(ස්තුතියි, මේ වතාවට නැහැ.) | ありがとうございますが、こんかいは えんりょ します | [aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ ɡa̠ ko̞ŋkai wa e̞ɲɾʲo ɕimasɯ] | ගෞරවාදරයෙන් ප්රතික්ෂේප කරන්න |
| අනුමැතියට | OK පැහැදිලි කරන්න | 「はい、問題ありません。」(ඔව්, ගැටලුවක් නැහැ.) | はい、もんだい ありません | [hai moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ] | පැහැදිලි අනුමැතිය |
| අනුමැතියට | යෝජනාව පිළිගන්න | 「それでお願いします。」(එයම කරමු.) | それで おねがいします | [so̞ɾe̞de o̞ne̞ɡai ɕimasɯ] | තීරණය පෙන්වයි |
| සැනසීමට | ආරක්ෂාව + හේතුව | 「体は大丈夫です。少し休めば戻ります。」(ශරීරය හරි. ටිකක් විරාමෙන් පසු හොඳයි.) | からだは だいじょうぶです。すこし やすめば もどります | [kaɾada wa daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ] | සැනසීමේ මූලය එකතුවේ |
| සැනසීමට | පරාසය පැහැදිලි | 「この手順なら問題ありません。」(මේ ක්රමයෙන් නම් ගැටලුවක් නැහැ.) | この てじゅん なら もんだい ありません | [ko̞no te̞dʑɯɴ naɾa moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ] | “මොනවා” හරිද කියා පැහැදිලි |
| උත්සාහයට | ආදරයෙන් සිතන්න | 「無理しないでください。」(බලවන්ත වෙන්න එපා.) | むり しないで ください | [mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai] | මෘදු හා නිශ්චිත උපදෙස් |
| කල්දැම්මට | තීරණය පසුවට | 「いったん持ち帰って検討します。」(පළමුව ගෙන ගොස් සලකා බලන්නම්.) | いったん もちかえって けんとう します | [iʔtaɴ mo̞tɕikaeʔte ke̞ɲtoː ɕimasɯ] | කල්දැම්ම + ඊළඟ පියවර පැහැදිලි |
IPA අනුමානයකි. දිග ශබ්ද සහ 「ん」 උච්චාරණය කථකයා අනුව වෙනස් විය හැක. කනා සමඟ එක්ක බලන්න.
| දර්ශනය | අදහස | ගැලපෙන පරිවර්තනය | කනා (kana) | IPA | විස්තර |
|---|---|---|---|---|---|
| සේවා (ආපන) | යෝජනාව ප්රතික්ෂේපය | 「ありがとうございます。もう十分いただきました。」(ස්තුතියි. මට ප්රමාණවත්.) | ありがとうございます。もう じゅうぶん いただきました | [aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ. moː dʑɯːbɯɴ itada̠kimasɯta] | ප්රතික්ෂේප + ස්තුතිය, ආදරණීය 印象 |
| සේවා (අවස්ථාව සොයන්න) | සැනසීම | 「はい、大丈夫です。少し休めば戻ります。」(ඔව්, හරි. ටිකක් විරාමෙන් පසු හොඳයි.) | はい、だいじょうぶです。すこし やすめば もどります | [hai daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ] | හේතුව එක් කරයි |
| අභ්යන්තර (අනුමැතිය) | අනුමැතිය/ඉඩදීම | 「それで問題ありません。進めてください。」(හරි, කරගෙන යන්න.) | それで もんだい ありません。すすめて ください | [so̞ɾe̞de moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ. sɯsɯme̞te kɯdasai] | වැඩ ගෙන යාම පැහැදිලි |
| බාහිර (යෝජනාව ප්රතික්ෂේප) | පැහැදිලි ප්රතික්ෂේපය | 「申し訳ありませんが、今回は見送らせてください。」(කණගාටුයි, මේ වතාවට නැහැ.) | もうしわけ ありませんが、こんかいは みおくらせて ください | [moːɕiwake̞ a̠ɾimasẽɴ ɡa̠, ko̞ŋkai wa mio̞kɯɾasete kɯdasai] | අර්ථ දෝලනයෙන් වළකින්න |
| කාර්ය මිතුරු | උත්සාහය | 「無理しないでくださいね。」(බලවන්ත වෙන්න එපා නේ.) | むり しないで くださいね | [mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai ne] | හිතාදර ප්රකාශය |
| IT සහාය | ඉඩකඩ | 「今の環境では再現できません。記録を共有してください。」(දැන් මේ පරිසරයේ නැවත සිදු කළ නොහැක. ලොග් බෙදා හරින්න.) | いまの かんきょう では さいげん できません。きろくを きょうゆう してください | [ima no kaŋkʲoː de wa saige̞ɴ de̞kʲimasẽɴ. kiɾo̞kɯ o̞ kʲoːjɯː ɕite kɯdasai] | හේතුව + ඊළඟ පියවර |
「大丈夫」 චීන උරුමයේ නාම-විශේෂණයක්. අර්ථය “ශරීරය/අවස්ථාව ස්ථිර”.
අද එය අවස්ථාව, කල හැකි වීම, හා අදහස් දක්වයි.
“මොනවාද” සහ “කෙසේ හරිද” කියා පැහැදිලි කිරීම වැදගත්ය.
මූලික හැඩතල:
ඊළඟ ලිපිය: වචන වෙනස් කරමු ⑤
「お願いします」 තුළ ඇති සත්ය අර්ථය ගැන සිතමු