
වචන හරහා ජපන් ජීවිතය හඳුනාගනිමු (4) ටිප් නොමැති ජපානයේ “ස්තුතියි” කොහොමද කියන්න?

අද තේමාව
බොහෝ රටවල, ආපනශාලා/හෝටල් වල ටිප් දීම “ස්තුතියි” සලකුණු කරයි. කෙසේ වෙතත් ජපානයේ එවැනි පුරුද්දක් නැත. එසේ වුවද, දිනපතා ජීවිතයේ ජනතාව “ස්තුතියි” වචනෙන් සහ කුඩා ක්රියාවන්ගෙන් පෙන්වති.
මෙම ලිපියෙන් ටිප් නොමැති වීමට හේතු සහ, ජපන් භාෂාවෙන් ස්තුතියි පැවසීමේ සරල ක්රම fewක් ඉගැන්වෙයි.
අද වචන (උච්චාරණය + IPA)
“ස්තුතියි” කියන පොදු ප්රකාශ ඔබට මෙන්න. සරල අවස්ථාවලින් පටන් ගන්න.
| ජපන් | කියවීම (කනා) | IPA | අර්ථය සහ භාවිතය |
|---|---|---|---|
| 「ありがとうございます」 | 「ありがとうございます」 | [aɾiɡatoː ɡozaimasɯ] | සාමාන්යයෙන් බහුලව භාවිතා කරන ගෞරවනීය ස්තුතියි. වර්තමාන/මෑත සිදුවීම් සඳහා. |
| 「ありがとうございました」 | 「ありがとうございました」 | [aɾiɡatoː ɡozaimaɕita] | අවසන්වූ සිදුවීම් සඳහා ස්තුතියි. වෙළඳසැලින් පිටවෙන විට සුදුසුය. |
| 「ごちそうさまでした」 | 「ごちそうさまでした」 | [ɡotɕisoːsame deɕita] | ආහාරයෙන් පසු පවසයි. ගෙදරද, ආපනශාලාවලද. |
| 「お世話になります」 | 「おせわになります」 | [osewa ninaɾimasɯ] | උදව් ලැබීමට පෙර ගෞරවයෙන් පවසයි. සේවා/කාර්ය මණ්ඩල සම්බන්ධ කටයුතු වල. |
| 「感謝申し上げます」 | 「かんしゃもうしあげます」 | [kaɴɕa moːɕiaɡemasɯ] | ඉතා ගෞරවනීය. ලිපි/දේශන වල භාවිතා කරයි. |
IPA යනු ජාත්යන්තර උච්චාරණ ලකුණු වේ. දෛනික කතාබස්වල “う (ɯ)” ශබ්දය තැලී යා හැක (උදා. 「です」 ≈ [des]). ඉගෙනුම සඳහා මූලික ආකාරයෙන් දක්වයි.
සංස්කෘතික සටහන: ජපානයේ “මනස” වචනින් පැවරේ
ටිප් වෙනුවට, ජනතාව වචන භාවිතයෙන් ස්තුතියි දැක්වයි. 「ありがとうございます」 සහ 「ごちそうさまでした」 වැනි වාක්ය මුදල් නොව, හෘදයාංගම ලෙස පළිගැනීම පෙන්වයි.
කෙහෙලුවක් ලෙස මුදල් දීම “ඇමතුම් සබඳතාවයක්” සේ දැනෙන්නට පුළුවන් යැයි මතයක්ත් ඇත. ඒ නිසා, ස්තුතියි කියවීම සම සබඳතාවය තුළ වචන සහ හැසිරීම මගින් කළ යුතුය.
සමහර හෝටල්/සංචාරක ස්ථානවල සුළු “token” තිබිය හැක, නමුත් සාමාන්ය නොවේ. මුලින් වචනින් දන්වන්න.
ව්යාකරණය: 「〜てくれてありがとう」
කැමැත්ත පිළිබඳ “කොහේද ස්තුතියි” කියා පැහැදිලි කළහොත් තවදුරටත් උණුසුම් වීමට උපකාරීය.
මූලික ආකාරය
「〜てくれてありがとう」 (කෙරුවාට ස්තූතියි)
| වාක්ය | අර්ථය |
|---|---|
| 「手伝ってくれてありがとう。」 | උදව් කළාට ස්තූතියි. |
| 「来てくれてありがとう。」 | ඇවිත් දුන්නේට ස්තූතියි. |
| 「話してくれてありがとう。」 | කතා කළාට/බෙදාගත්තාට ස්තූතියි. |
මෙය ඉංග්රීසි “Thank you for doing …” ට සමීපයි. නමුත් ජපන් භාෂාවේදී, පක්ෂවෙකුගේ ක්රියාවට ඇති සංවේදීබව තව වඩා පැහැදිලිය.
තවදුරටත් ගෞරවනීයව පවසන අවශ්ය නම් 「〜てくださってありがとうございます」 භාවිතා කරන්න.
අභ්යාසය: පුණරච්චායනය (A2)
තැන්පත් වාක්යයන් 「〜てくれてありがとう」 ලෙස පරිවර්තනය කරන්න.
- 「きのう、道を教えてくれました。」→「道を教えてくれてありがとう。」(ඊයේ මාව මාර್ಗය පෙන්වුනා. → මාර්ගය පෙන්වූට ස්තූතියි.)
- 「ドアを開けてくれました。」→「ドアを開けてくれてありがとう。」(ඇතුළට/පිටතට දොර විවෘත කළා. → දොර විවෘත කළාට ස්තූතියි.)
- 「メールを送ってくれました。」→「メールを送ってくれてありがとう。」(ඊමේල් යැව්වා. → ඊමේල් යැව්වට ස්තූතියි.)
「〜てくれて」って?
「〜てくれて」 යනු අයෙකු ඔබ පිණිස ක්රියාවක් කළ බව පෙන්වයි. එහි ඔබගේ ස්තුතියි හැඟීම ပါ වේ.
අවස්ථා අනුව “ස්තුතියි”
ටිප් නොතිබුණද, වචන සහ කුඩා ක්රියාවන් මගින් සෙනෙහස පෙන්විය හැක.
- වෙළඳසැලේ: ගෙවීමෙන් පසු, සෙමින් හිස නමමින් 「ありがとうございました」 (බොහොම ස්තූතියි) කියන්න.
- භෝජනයෙන් පසු: ඉඳිමීම පෙර 「ごちそうさまでした」 (ආහාරයට ස්තූතියි) කියන්න.
- උදව් ලැබූ විට: 「助かりました。ありがとうございます」 (මහත් උපකාරයක්. ස්තූතියි.)
- මාර්ගය පෙන්නුම් කළ විට: 「ありがとうございます。助かりました」 (ස්තූතියි. මහත් උපකාර විය.)
- සේවා/කාර්ය මණ්ඩල සහය ඉල්ලූ විට: 「お世話になります。どうぞよろしくお願いします」 (ඉදිරියට සහය බලාපොරොත්තු වන්නෙමු.)
සුළු නමස්කාරයක් සහ ස්වාභාවික සිනහවයක් වැදගත්ය. අසනියට පවත්වා ගෙන අනෙකාට බාධා නොවන්න.
අද සාරාංශය
- ජපානයේ, ටිප් වෙනුවට වචන මගින් ස්තුතියි පෙන්වයි.
- ස්තුතියි යනු මුදල් නොව සමාන හැඟීම් හුවමාරුවකි.
- 「〜てくれてありがとう」 භාවිතයෙන් ඔබ කුමකට ස්තුතියිද කියා පැහැදිලි කළ හැක.
- සුළු නමස්කාරයක් සහ සිනහවයක්ද සෙනෙහස පෙන්වයි.
ඊළඟ වර: “වචන හරහා ජපන් ජීවිතය (5)” ඇයි දුම්රිය තුළ නිහඬව සිටිනවා? — වචන හරහා සෙනෙහස ඉගෙනගනිමු
