
नयाँ लेख
शब्द फेऱौं⑤ – 「お願いします」 भित्र लुकेको वास्तविक अर्थबारे सोच्ने
२०२५-११-१८

「大丈夫です」 दिनहुँको कुराकानी र कक्षामा धेरै सुनिन्छ।
यसले ढाडस, अस्वीकार, स्वीकृति, वा उत्साह—सबै जनाउन सक्छ।
तर अत्यन्तै सुविधाजनक भएकाले, प्रसङ्ग कमजोर हुँदा गलत बुझाइ हुन सक्छ।
आज हामी 「大丈夫です」 का कार्यहरू मिलाएर, अवस्थाअनुसार स्पष्ट रूपमा भन्न मिल्ने अभिव्यक्ति बनाउँछौं।
उदाहरणमा पढाइ (kana) र उच्चारण (IPA) जोडिएको छ।
| तत्त्व | विवरण |
|---|---|
| पद | विशेषणीय संज्ञा (अवस्था जनाउने) |
| कर्ता छुटेको | को/के “ठीक” हो स्पष्ट हुँदैन |
| OK/NO अनिश्चितता | अनुमति र अस्वीकार दुवैमा प्रयोग |
| दायराको अनिश्चितता | स्वास्थ्य, काम सम्भाव्यता, योजना स्वीकृति आदि |
उदाहरण:
| प्रकार | उद्देश्य | उदाहरण | पढाइ (kana) | उच्चारण (IPA) | व्याख्या |
|---|---|---|---|---|---|
| अस्वीकारतर्फ | नम्र रूपमा न भन्नु | 「けっこうです。」(आवश्यक छैन।) | けっこうです | [ke̞kːo̞ː desɯ] | छोटो NO; आवश्यक परे धन्यवाद जोड्नुहोस् |
| अस्वीकारतर्फ | धन्यवाद + अस्वीकार | 「ありがとうございますが、今回は遠慮します。」(धन्यवाद, यो पटक भएन।) | ありがとうございますが、こんかいは えんりょ します | [aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ ɡa̠ ko̞ŋkai wa e̞ɲɾʲo ɕimasɯ] | बढी सभ्य र स्पष्ट |
| स्वीकृतितर्फ | OK स्पष्ट गर्नु | 「はい、問題ありません。」(हो, समस्या छैन।) | はい、もんだい ありません | [hai moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ] | प्रत्यक्ष स्वीकृति |
| स्वीकृतितर्फ | प्रस्ताव लिनु | 「それでお願いします。」(त्यही गरौं कृपया।) | それで おねがいします | [so̞ɾe̞de o̞ne̞ɡai ɕimasɯ] | रोजाइ देखिन्छ |
| ढाडसतर्फ | सुरक्षित + कारण | 「体は大丈夫です。少し休めば戻ります。」(शरीर ठीक छ। अलि आराम गरे ठिक हुन्छ।) | からだは だいじょうぶです。すこし やすめば もどります | [kaɾada wa daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ] | ढाडसको आधार |
| ढाडसतर्फ | लक्ष्य निर्दिष्ट | 「この手順なら問題ありません。」(यो प्रक्रिया भए समस्या छैन।) | この てじゅん なら もんだい ありません | [ko̞no te̞dʑɯɴ naɾa moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ] | “के” ठीक हो स्पष्ट |
| उत्साहतर्फ | हेरचाह देखाउनु | 「無理しないでください。」(कृपया आफूलाई नथिच्नुहोस्।) | むり しないで ください | [mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai] | मृदु, ठोस मार्गदर्शन |
| स्थगीतर्फ | अहिले निर्णय नगर्नु | 「いったん持ち帰って検討します。」(पहिले लिएर विचार गर्छु।) | いったん もちかえって けんとう します | [iʔtaɴ mo̞tɕikaeʔte ke̞ɲtoː ɕimasɯ] | स्थगित स्पष्ट + अर्को कदम |
IPA अनुमान हो। दीर्घ स्वर र 「ん」 उच्चारण वक्ता अनुसार फरक हुन सक्छ। kana सँगै हेर्नुहोस्।
| दृश्य | आशय | उपयुक्त अभिव्यक्ति | पढाइ (kana) | उच्चारण (IPA) | व्याख्या |
|---|---|---|---|---|---|
| सेवा (रेस्टुरेन्ट) | अफर अस्वीकार | 「ありがとうございます。もう十分いただきました。」(धन्यवाद, पर्याप्त भयो।) | ありがとうございます。もう じゅうぶん いただきました | [aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ. moː dʑɯːbɯɴ itada̠kimasɯta] | अस्वीकार + धन्यवाद, राम्रो प्रभाव |
| सेवा (स्वास्थ्य सोधाइ) | ढाडस | 「はい、大丈夫です。少し休めば戻ります。」(हो, म ठीक छु। अलि आराम गरे ठिक हुन्छ।) | はい、だいじょうぶです。すこし やすめば もどります | [hai daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ] | कारण थपियो |
| आन्तरिक (अनुमोदन) | स्वीकृति/अनुमति | 「それで問題ありません。進めてください。」(हुन्छ, कृपया अघि बढाउनुहोस्।) | それで もんだい ありません。すすめて ください | [so̞ɾe̞de moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ. sɯsɯme̞te kɯdasai] | निर्देशन स्पष्ट |
| बाह्य (प्रस्ताव अस्वीकार) | स्पष्ट अस्वीकार | 「申し訳ありませんが、今回は見送らせてください。」(माफ गर्नुहोस्, यो पटक सम्भव छैन।) | もうしわけ ありませんが、こんかいは みおくらせて ください | [moːɕiwake̞ a̠ɾimasẽɴ ɡa̠, ko̞ŋkai wa mio̞kɯɾasete kɯdasai] | अस्पष्ट 「大丈夫です」 टार्नुहोस् |
| सहकर्मी बीच | उत्साह | 「無理しないでくださいね。」(कृपया धेरै नथिच्नुस्।) | むり しないで くださいね | [mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai ne] | हेरचाहको अभिव्यक्ति |
| सहायता (IT) | सम्भाव्यता | 「今の環境では再現できません。記録を共有してください。」(अहिले दोहोर्याउन सकिँदैन। कृपया लग साझेदारी गर्नुहोस्।) | いまの かんきょう では さいげん できません。きろくを きょうゆう してください | [ima no kaŋkʲoː de wa saige̞ɴ de̞kʲimasẽɴ. kiɾo̞kɯ o̞ kʲoːjɯː ɕite kɯdasai] | कारण + अर्को कदम |
「大丈夫」 चिनियाँ मूलको विशेषणीय संज्ञा हो; मूल अर्थ “शरीर/अवस्था स्थिर।”
आज अवस्था, सम्भाव्यता, र इच्छा—यी क्षेत्रमा पनि प्रयोग हुन्छ।
“के” र “कसरी ठीक”—यी कुरा स्पष्ट भन्नु जरुरी छ।
आधारभूत रूप:
अर्को: भाषा फेरबदल ⑤
「お願いします」 भित्रको वास्तविक अर्थबारे सोचौं