<- Back to blog

शब्दबाट जापानी जीवन बुझ्नुहोस् (४) टिप नलिने जापानमा “धन्यवाद” कसरी भन्नुहुन्छ?

Kotoba Drill Editor

आजको विषय

धेरै देशमा, होटल वा रेस्टुरेन्टमा टिपलाई “धन्यवाद” को संकेत मानिन्छ। जापानमा भने टिप दिने चलन छैन। यद्यपि मानिसहरू दैनिक जीवनमा शब्द र साना आचरणबाट “धन्यवाद” भन्छन्।

यस लेखमा किन टिप छैन भन्ने पृष्ठभूमि र जापानीमा कृतज्ञता व्यक्त गर्ने सरल तरिकाहरू सिकाउँछ।


आजको शब्द (पढाइ + IPA)

“धन्यवाद” भन्न प्रयोग हुने सामान्य अभिव्यक्तिहरू। सजिला अवस्थामा प्रयोग गरेर हेर्नुहोस्।

जापानीपढाइ (काना)IPAअर्थ र प्रयोग
「ありがとうございます」「ありがとうございます」[aɾiɡatoː ɡozaimasɯ]सबैभन्दा सामान्यमध्ये शिष्ट अभिव्यक्ति। अहिले/भर्खरैको कार्यका लागि।
「ありがとうございました」「ありがとうございました」[aɾiɡatoː ɡozaimaɕita]भइसकेको कार्यका लागि धन्यवाद। पसल छोड्दा उपयुक्त।
「ごちそうさまでした」「ごちそうさまでした」[ɡotɕisoːsame deɕita]खाना पछि भनिने धन्यवाद। घरमा वा रेस्टुरेन्टमा।
「お世話になります」「おせわになります」[osewa ninaɾimasɯ]सहयोग पाउनु अघि शिष्ट रूपमा भनिन्छ। काम/प्रक्रियामा सामान्य।
「感謝申し上げます」「かんしゃもうしあげます」[kaɴɕa moːɕiaɡemasɯ]अत्यन्त औपचारिक। पत्र/भाषणमा।
Note

IPA अन्तर्राष्ट्रिय ध्वन्यात्मक संकेत हो। बोलाइमा “う (ɯ)” ध्वनि कमजोर सुनिन सक्छ (जस्तै, 「です」 ≈ [des])। सिकाइका लागि आधारभूत रूप देखाइएको छ।


संस्कृति टिपोट: जापानमा “मनको कुरा” शब्दले सुम्पिन्छ

टिपको सट्टा, मानिसहरूले शब्द प्रयोग गरेर कृतज्ञता जनाउँछन्। 「ありがとうございます」 र 「ごちそうさまでした」 जस्ता वाक्य “पैसा होइन, मनले प्रतिदान गर्ने” संस्कृतिको प्रतीक हुन्।

कसैलाई पैसा दिनुले सम्बन्ध “काम दिने–लिने” जस्तो लाग्न सक्छ भन्ने धारणा छ। त्यसैले कृतज्ञता समान सम्बन्ध भित्र शब्द र व्यवहारबाट प्रकट गर्नु स्वाभाविक हो।

Callout

केही होटल वा पर्यटकीय स्थलमा सानो “टोकन” हुन सक्छ, तर सामान्य होइन। पहिले शब्दमै धन्यवाद भन्नुहोस्।


व्याकरण: 「〜てくれてありがとう」

“केका लागि धन्यवाद” स्पष्ट गर्दा भनाइ अझ ऊष्म हुन्छ।

आधारभूत ढाँचा

「〜てくれてありがとう」 (… गरेकोमा धन्यवाद)

वाक्यअर्थ
「手伝ってくれてありがとう。」सहयोग गरेकोमा धन्यवाद।
「来てくれてありがとう。」आइदिनुुभएकोमा धन्यवाद।
「話してくれてありがとう。」कुरा साटिदिनुुभएकोमा धन्यवाद।

यो अंग्रेजी “Thank you for doing …” सँग मिल्दोजुल्दो भए पनि, जापानीमा सहानुभूतिको ध्वनि बढी स्पष्ट हुन्छ।

झन् शिष्ट चाहनुहुन्छ भने 「〜てくださってありがとうございます」 प्रयोग गर्नुस्।

अभ्यास: वाक्य रूपान्तरण (A2)

「〜てくれてありがとう」 मा रूपान्तरण गर्नुहोस्।

  • 「きのう、道を教えてくれました。」→「道を教えてくれてありがとう。」(हिजो तपाईंले बाटो देखाउनुभयो। → बाटो देखाइदिनु भएकोमा धन्यवाद।)
  • 「ドアを開けてくれました。」→「ドアを開けてくれてありがとう。」(तपाईंले ढोका खोलेर दिनुभयो। → ढोका खोलिदिनु भएकोमा धन्यवाद।)
  • 「メールを送ってくれました。」→「メールを送ってくれてありがとう。」(तपाईंले इमेल पठाउनुभयो। → इमेल पठाइदिनु भएकोमा धन्यवाद।)
「〜てくれて」って?

「〜てくれて」 ले कसैले तपाईंका लागि केही गरेर दिएको जनाउँछ। त्यसमा कृतज्ञताको भावना समावेश हुन्छ।


अवस्थाअनुसार “धन्यवाद”

टिप नभए पनि, शब्द र साना आचरणले माया प्रकट हुन्छ।

  • पसलमा: भुक्तानीपछि अलि झुक्दै 「ありがとうございました」 (धेरै धन्यवाद) भन्नुहोस्।
  • खाना पछि: उठ्नुअघि 「ごちそうさまでした」 (खानाका लागि धन्यवाद) भन्नुहोस्।
  • सहयोग पाएपछि: 「助かりました。ありがとうございます」 (धेरै मद्दत भयो। धन्यवाद।)
  • बाटो देखाइएपछि: 「ありがとうございます。助かりました」 (धन्यवाद। धेरै उपयोगी भयो।)
  • कामको सहयोग माग्दा: 「お世話になります。どうぞよろしくお願いします」 (आगामि सहयोगको अपेक्षा छ। कृपया साथ दिनुहोस्।)
Note

सानो झुकाइ र स्वाभाविक मुस्कान प्रभावकारी हुन्छन्। आवाजको स्तर अरूलाई असजिलो नहुने गरी राख्नुहोस्।


आजको संक्षेप

  • जापानमा टिपको सट्टा शब्दले धन्यवाद व्यक्त गरिन्छ।
  • कृतज्ञता पैसा होइन, समान भावनाको आदानप्रदान हो।
  • 「〜てくれてありがとう」 ले तपाईं के कुरामा कृतज्ञ हुनुहुन्छ भनेर स्पष्ट गर्छ।
  • सानो झुकाइ र मुस्कानले पनि सद्भाव बोकेको हुन्छ।

अर्को पटक: “शब्दहरूबाट जापानको जीवन (५)” रेलमा किन शान्त बस्ने? — शब्दबाटै सहानुभूति सिकौँ

अरू लेखहरू