
စကားပြန်ပြောင်းကြပါစို့ ⑦ 「〜と思います」ကို ဘယ်လိုပြောင်းပြောမလဲ

「〜と思います」က အဆင်ပြေပေမယ့် အဓိပ္ပါယ်က မရှင်းနိုင်ပါတယ်
「〜と思います」ကို ဂျပန်စာ စသင်တဲ့သူတွေက အရမ်းများများ သုံးကြပါတယ်။
| ကောင်းတဲ့အချက် | ဘာကြောင့်ကောင်းတာလဲ? |
|---|---|
| နူးညံ့တယ် | ပြောတာကို မခက်ခဲအောင် လုပ်ပေးတယ် |
| တိတိကျကျ မတင်းမာဘူး | မှားရင် ပြန်ပြင်လွယ်တယ် |
| ရိုင်းတယ်လို့ မခံစားရလွယ် | အခြားသူရဲ့ စိတ်ကို ထိန်းပေးလွယ်တယ် |
ဒါပေမယ့် အဆင်ပြေတဲ့အခါ ကိုယ်ဘာပြောချင်တာလဲ ဆိုတာ ဖုံးကွယ်သွားနိုင်ပါတယ်။
ဥပမာ၊ အောက်က စာကြောင်းက မှန်ပေမယ့် နားထောင်သူအတွက် မသေချာဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
「それは、よくないと思います。」 (အဲဒါ မကောင်းဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။)
အရေးကြီးတာက ဒီ 3 ချက်ပါ။
- အမြင်လား? (ကိုယ့်အတွေး)
- ခန့်မှန်းမှုလား? (မသေချာပေမယ့် ဖြစ်နိုင်)
- နူးညံ့အောင် ပြောခြင်းလား? (သဘောထားနူးညံ့စေချင်)
「と思います」တူတူသုံးရင်တောင် ရည်ရွယ်ချက်အလိုက် ပိုသင့်တော်တဲ့ ပြောပုံက ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။
「〜と思います」ရဲ့ အလုပ်လုပ်ပုံ 3 မျိုး
「〜と思います」မှာ အဓိပ္ပါယ်တစ်မျိုးတည်း မဟုတ်ပါဘူး။ အဓိက 3 မျိုးရှိပါတယ်။
- အမြင်/အတွေး ပြောရန်
- ခန့်မှန်းရန် (မသေချာသေး)
- တိတိကျကျ ပြောတာကို နည်းနည်းနူးညံ့စေရန် (ကာကွယ်စကား)
ဆိုလိုတာက 「思います」ထဲမှာ အတွေး၊ ခန့်မှန်းမှု၊ နှင့် အခြားသူကို ဂရုစိုက်ခြင်း တစ်ချိန်တည်း ပါလာနိုင်ပါတယ်။
ပြောင်းပြောမယ့်အခါ မတိုင်ခင် ကိုယ့်ကိုယ်ကို မေးပါ။
| အရင်ဆုံးဆုံးဖြတ်ရန် | ကိုယ့်ကို မေးရန် |
|---|---|
| ရည်ရွယ်ချက် | အခု ဘာလုပ်ချင်တာလဲ? (အမြင်/ခန့်မှန်း/နူးညံ့) |
| နေရာ | ကိုယ့်အတွေ့အကြုံလား? စည်းကမ်းလား? |
| အကြောင်းပြချက် | ဘာကြောင့် အဲ့လိုထင်တာလဲ? (အကြောင်းရှိလား?) |
(根拠(こんきょ) [ko̞ŋkʲo̞])
(根拠(こんきょ) [ko̞ŋkʲo̞]) ဆိုတာ “ပြနိုင်တဲ့ အကြောင်းပြချက်” ဆိုတဲ့အဓိပ္ပါယ်ပါ။ ဒေတာ၊ အတွေ့အကြုံ၊ သတ်မှတ်ထားတဲ့ အခြေအနေ စတာတွေ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
လုပ်ဆောင်ချက်①:အမြင်ကို ပြောချင်တဲ့အခါ
ကိုယ့်အတွေးကို ပြောချင်ရင် 「と思います」နဲ့လည်း ပြောနိုင်ပါတယ်။
「この方法がいいと思います。」 (ဒီနည်းလမ်းက ကောင်းတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။)
ဒါပေမယ့် 「思います」ပဲ ပြောရင် အရင်ခံစားချက်ပဲ လိုမျိုး ကြားရနိုင်ပါတယ်။
အလုပ်နဲ့ ကျောင်းမှာတော့ အကြောင်းရှိတဲ့ အမြင် လိုမျိုး ပြောတာက ပိုရှင်းပါတယ်။
ပြောင်းပြောဥပမာ(အမြင်)
- 「この方法がよいと考えています。」 (ဒီနည်းလမ်းက ကောင်းတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။)
- 「この方法がよいと判断しています。」 (ဒီနည်းလမ်းက ကောင်းတယ်လို့ ဆုံးဖြတ်ပါတယ်။)
- 「私の意見としては、この方法がよいです。」 (ကိုယ့်အမြင်အရ ဒီနည်းလမ်းက ကောင်းပါတယ်။)
အရေးကြီးတဲ့ 2 ချက်ရှိပါတယ်။
- 「考える」「判断する」ကို သုံးရင် အကြောင်းရှိသလို ကြားရပါတယ်။
- 「私の意見としては」ကို ထည့်ရင် အချက်အလက်မဟုတ်ဘဲ အမြင် ဆိုတာ ရှင်းပါတယ်။
(判断(はんだん) [ha̠ɴda̠ɴ])
(判断(はんだん) [ha̠ɴda̠ɴ]) ဆိုတာ “အချက်အလက်တွေကို ကြည့်ပြီး ကောင်း/မကောင်း ဆုံးဖြတ်ခြင်း” ပါ။
လုပ်ဆောင်ချက်②:ခန့်မှန်းချင်တဲ့အခါ
မသေချာပေမယ့် ဖြစ်နိုင်မယ်လို့ ထင်တဲ့အခါလည်း 「と思います」ကို သုံးပါတယ်။
「明日は混むと思います。」 (မနက်ဖြန် လူများမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။)
ဒါပေမယ့် နားထောင်သူက ဒီလိုထင်နိုင်ပါတယ်။
- စိတ်ခံစားချက်ပဲလား?
- အကြောင်းရှိလား?
- ဘယ်လောက် လူများမလဲ?
ခန့်မှန်းမှုမှာ မသေချာတာ နဲ့ အကြောင်း ကို နည်းနည်း ထည့်ပြရင် ပိုနားလည်လွယ်ပါတယ်။
ပြောင်းပြောဥပမာ(ခန့်မှန်း)
- 「明日は混むかもしれません。」 (မနက်ဖြန် လူများနိုင်ပါတယ်။)
- 「明日は混む可能性があります。」 (မနက်ဖြန် လူများနိုင်တဲ့ အခွင့်အလမ်းရှိပါတယ်။)
- 「今日は休日なので、明日も混みそうです。」 (ဒီနေ့ အားလပ်ရက်မို့ မနက်ဖြန်လည်း လူများသလို ထင်ပါတယ်။)
(可能性(かのうせい) [ka̠no̞ːse̞ː])
(可能性(かのうせい) [ka̠no̞ːse̞ː]) ဆိုတာ “ဖြစ်နိုင်တယ်” ဆိုတဲ့အဓိပ္ပါယ်ပါ။ “အပြည့်အဝ သေချာ” မဟုတ်ပါဘူး။
လုပ်ဆောင်ချက်③:တိတိကျကျပြောတာကို နူးညံ့စေချင်တဲ့အခါ
အခြားသူရဲ့ စိတ်ကို ဂရုစိုက်ရတဲ့အခါ 「と思います」က စကားကို နူးညံ့စေပါတယ်။
「そのやり方は間違っていると思います。」 (အဲ့ဒီနည်းက မှားတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။)
ဒါပေမယ့် ဒီပြောပုံက လူတစ်ချို့အတွက်တော့ ခက်ခဲသလို ကြားရနိုင်ပါတယ်။
「間違っている」ကို ကြားရင် စိတ်မကောင်းဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
ဒီအခါ အဆုံးဖြတ်ကို နည်းနည်း နူးညံ့စေပြီး၊ နောက်လုပ်မယ့်အချက်ကို ပြောတာက ပိုကောင်းပါတယ်။
ပြောင်းပြောဥပမာ(နူးညံ့)
- 「そのやり方は、少し見直したほうがよいかもしれません。」 (နည်းနည်း ပြန်စစ်တာက ကောင်းနိုင်ပါတယ်။)
- 「別のやり方も考えられます。」 (အခြားနည်းလမ်းလည်း စဉ်းစားနိုင်ပါတယ်။)
- 「私の理解では、別の進め方もできそうです。」 (ကိုယ့်နားလည်မှုအရ အခြားနည်းလည်း ဖြစ်နိုင်သလိုပါ။)
အရေးကြီးတဲ့ 3 ချက်ရှိပါတယ်။
- “မှား” လို့ မပြောဘဲ ပြန်စစ် လို့ ပြောပါ
- “အခြားနည်း” ကို ပြပြီး တင်ပေါ်စွာ မချိန် ပါ
- 「私の理解では」နဲ့ ကိုယ့်မြင်ကွင်း ဆိုတာ ပြပါ
ပြောင်းပြောတဲ့ ဦးတည်ချက်(kana(かな(ひらがなよみ)) / IPA ပါ)
ရည်ရွယ်ချက်နဲ့ကိုက်တဲ့ တိုတိုနဲ့ ရှင်းရှင်း ပြောပုံကို ရွေးပါ။
| ပြောင်းပြောပုံ | ရည်ရွယ်ချက် | ဂျပန်စာ ဥပမာ | ဖတ်ပုံ (kana(かな(ひらがなよみ))) | အသံ (IPA) | အလုပ်လုပ်ပုံ |
|---|---|---|---|---|---|
| အမြင် | အမြင်ကို အမြင်လိုပဲ ပြ | 「この方法がよいと考えています。」 (ဒီနည်းလမ်းက ကောင်းတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။) | (この ほうほう が よい と かんがえています) | [ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i to kaŋɡae̞teimasɯ] | ခံစားချက်ထက် “အကြောင်းရှိတဲ့ အမြင်” လို ပိုကြားရ |
| အမြင် | ကိုယ့်နေရာကို ရှင်း | 「私の意見としては、この方法がよいです。」 (ကိုယ့်အမြင်အရ ဒီနည်းလမ်းက ကောင်းပါတယ်။) | (わたし の いけん としては この ほうほう が よい です) | [wataɕi no ike̞ɴ to̞ɕitewa ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i desɯ] | “အချက်အလက်” မဟုတ်ဘဲ “အမြင်” လို့ ပြ |
| ခန့်မှန်း | မသေချာတာ ပြ | 「明日は混むかもしれません。」 (မနက်ဖြန် လူများနိုင်ပါတယ်။) | (あした は こむ かも しれません) | [aɕita wa ko̞mɯ kamo ɕiɾe̞masẽɴ] | 100% မဟုတ်တာ ပြ |
| ခန့်မှန်း | ဖြစ်နိုင်တာ ပြ | 「明日は混む可能性があります。」 (ဖြစ်နိုင်ခြေရှိပါတယ်။) | (あした は こむ かのうせい が あります) | [aɕita wa ko̞mɯ ka̠no̞ːse̞ː ɡa̠ aɾimasɯ] | “ဖြစ်နိုင်” ကို နည်းနည်း ယဉ်ယဉ် ပြ |
| နူးညံ့ | ခက်ခဲတဲ့စကားကို လျော့ | 「少し見直したほうがよいかもしれません。」 (နည်းနည်း ပြန်စစ်တာက ကောင်းနိုင်ပါတယ်။) | (すこし みなおした ほうが よい かも しれません) | [sɯkoɕi minao̞ɕita hoːɡa̠ jo̞i kamo ɕiɾe̞masẽɴ] | အပြစ်တင်မဟုတ်ဘဲ ပြင်ဆင်ဘက်ကို ဆွဲ |
| နူးညံ့ | ကိုယ့်မြင်ကွင်း ပြ | 「私の理解では、別の進め方もできそうです。」 (ကိုယ့်နားလည်မှုအရ အခြားနည်းလည်း ဖြစ်နိုင်ပါ။) | (わたし の りかい では べつ の すすめかた も できそう です) | [wataɕi no ɾikai de̞wa be̞tsɯ no sɯsɯme̞kata mo de̞kis̠oː desɯ] | တင်းမာမနေဘဲ စကားဆက်လွယ် |
IPA က ခန့်မှန်းအသံပါ။ သရလုံးရှည်မှုနဲ့ 「ん」 အသံက ပြောသူအလိုက် နည်းနည်းကွာနိုင်ပါတယ်။ kana(かな(ひらがなよみ)) နဲ့အတူ ကြည့်ပါ။
အသုံးအပေါ် ဥပမာ(ဝန်ဆောင်မှုနဲ့ အလုပ်|kana(かな(ひらがなよみ)) / IPA ပါ)
「と思います」ကို အလွန်များမသုံးဘဲ အခြေအနေနဲ့ကိုက်တဲ့ စာကြောင်းကို စမ်းပြောကြည့်ပါ။
| အခြေအနေ | ဘာပြောချင်လဲ? | ပိုသင့်တဲ့ပြောပုံ | ဖတ်ပုံ (kana(かな(ひらがなよみ))) | အသံ (IPA) | အဓိက |
|---|---|---|---|---|---|
| ဝန်ဆောင်မှု(လူများ) | ခန့်မှန်း+အသိပေး | 「本日は混みそうです。お時間に余裕をお願いします。」 (ဒီနေ့ လူများသလိုပါ။ အချိန်ကို ချန်ထားပေးပါ။) | (ほんじつ は こみそう です。おじかん に よゆう を おねがいします) | [ho̞ndʑitsɯ wa ko̞mis̠oː desɯ. o̞dʑika̠ɴ ni jo̞jɯː o̞ o̞ne̞ɡai ɕimasɯ] | ခန့်မှန်း+နောက်လုပ်စရာကို ပြ |
| ဝန်ဆောင်မှု(သတိပေး) | ဂရုစိုက်+တောင်းဆို | 「こちらは滑りやすいので、気をつけてください。」 (ဒီနေရာ လိမ္မာလွယ်လို့ သတိထားပါ။) | (こちら は すべりやすい ので きを つけて ください) | [ko̞tɕiɾa wa sɯbe̞ɾijasɯi no̞de̞ ki o̞ t͡sɯke̞te kɯdasai] | 「と思います」မလိုဘဲ အကြောင်းပြချက်နဲ့ ရှင်း |
| အလုပ်(အကြံပြု) | အမြင်+အကြောင်း | 「私の意見としては、この方法がよいです。時間が短くなります。」 (ကိုယ့်အမြင်အရ ဒီနည်းကကောင်းပါတယ်။ အချိန်လျော့တယ်။) | (わたし の いけん としては この ほうほう が よい です。じかん が みじかく なります) | [wataɕi no ike̞ɴ to̞ɕitewa ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i desɯ. dʑika̠ɴ ɡa̠ midʑikakɯ naɾimasɯ] | အမြင်ဖြစ်တာကို ပြပြီး အကြောင်းလည်း ပြ |
| အလုပ်(အချိန်) | ခန့်မှန်း | 「この作業は、明日までに終わりそうです。」 (ဒီအလုပ်က မနက်ဖြန်မတိုင်ခင် ပြီးမလား ထင်ပါတယ်။) | (この さぎょう は あした まで に おわりそう です) | [ko̞no saɡjo̞ː wa aɕita made̞ ni o̞waɾis̠oː desɯ] | “ဖြစ်နိုင်” ကို ရှင်းရှင်း ပြ |
| အလုပ်(နူးညံ့တဲ့ မသဘောတူ) | ဂရုစိုက်+အကြံ | 「その案は、少し見直したほうがよいかもしれません。別の案も見てみませんか。」 (နည်းနည်း ပြန်စစ်တာက ကောင်းနိုင်ပါတယ်။ အခြားအကြံလည်း ကြည့်မလား?) | (その あん は すこし みなおした ほうが よい かも しれません。べつ の あん も みてみませんか) | [so̞no a̠ɴ wa sɯkoɕi minao̞ɕita hoːɡa̠ jo̞i kamo ɕiɾe̞masẽɴ. be̞tsɯ no a̠ɴ mo mite̞mimasẽɴ ka] | “မှား” မပြောဘဲ နောက်ခြေလှမ်းကို ခေါ် |
| မိတ်ဆွေ(ကြိုက်နှစ်သက်) | အမြင်(လျော့) | 「私は、こっちのほうが好きです。」 (ဒီဘက်ကို ပိုကြိုက်တယ်။) | (わたし は こっち の ほう が すき です) | [wataɕi wa ko̞tːɕi no hoː ɡa̠ sɯki desɯ] | သဘာဝကျပြီး မတင်းမာ |
「と思います」သုံးတဲ့အခါ အနည်းငယ် အကြံ
1) “အကြောင်း” ကို တစ်ခုပဲ ထည့်ပါ
「と思います」ထဲကို အကြောင်းတစ်ခုပဲ ထည့်ရင် ပိုနားလည်လွယ်ပါတယ်။
- ×「明日は混むと思います。」 (မနက်ဖြန် လူများမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။)
- ○「明日は休日なので、混むと思います。」 (ဒီနေ့ အားလပ်ရက်မို့ လူများမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။)
2) 「私は」ကို ထည့်ပြီး အမြင်ဖြစ်တာ ပြပါ
အချက်အလက်လို မမှားကြရန် ကူညီပါတယ်။
- 「私は、そう思います。」 (ကိုယ့်အမြင်က အဲ့လိုပါ။)
- 「私は、そう考えています。」 (ကိုယ်အဲ့လို စဉ်းစားထားပါတယ်။)
3) ခက်ခဲတဲ့အကြောင်းအရာမှာ “နောက်ဘာလုပ်မလဲ” ကို ပြပါ
နူးညံ့ချင်ရင် “ပြင်” “ပြောင်း” လို လုပ်ဆောင်ချက်နဲ့ ဆက်ပါ။
- 「このままだと大変です。少し直しましょう。」 (ဒီလိုဆက်သွားရင် ခက်မယ်။ နည်းနည်း ပြင်ကြမယ်။)
- 「いったん見直して、もう一度確認しましょう。」 (တစ်ခါ ပြန်စစ်ပြီး နောက်တစ်ခါ ထပ်စစ်ကြမယ်။)
မကြာခဏ ဖြစ်တတ်တဲ့အမှားနဲ့ ပြင်နည်း
| မကြာခဏ စာကြောင်း | ဘာက ခက်တာလဲ? | ပြင်နည်း(ဥပမာ) |
|---|---|---|
| 「それはだめだと思います。」 (မရဘူးလို့ ထင်ပါတယ်။) | အကြောင်းမရှင်း | 「それは難しいです。理由は時間が足りないからです。」 (အဲ့ဒါခက်ပါတယ်။ အကြောင်းက အချိန်မလုံလောက်လို့ပါ။) |
| 「たぶん大丈夫だと思います。」 (တော်တော်တော့ ရမလား ထင်ပါတယ်။) | 「たぶん」+「思います」နဲ့ အားလျော့လွန်း | 「今の情報では大丈夫そうです。」 (အခုရှိတဲ့ အချက်အလက်အရ ရမလား ထင်ပါတယ်။) |
| 「間違っていると思います。」 (မှားတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။) | ခက်ခဲသလို ကြားနိုင် | 「少し見直したほうがよいかもしれません。」 (နည်းနည်း ပြန်စစ်တာက ကောင်းနိုင်ပါတယ်။) |
အနှုတ်ချုပ်
「〜と思います」က အဆင်ပြေပါပေမယ့်,
- ကိုယ်ဘာလုပ်ချင်တာလဲ(အမြင်/ခန့်မှန်း/နူးညံ့)
- ဘယ်နေရာက ပြောနေတာလဲ(အတွေ့အကြုံ/စည်းကမ်း/အခုအခြေအနေ)
ကို စဉ်းစားမထားရင် မှန်ပေမယ့် နားလည်ရခက်နိုင်ပါတယ်။
「思います」ကို မသုံးခင် ရည်ရွယ်ချက်နဲ့ကိုက်တဲ့ ပြောပုံကို ရွေးပါ။
ပြီးရင် “အကြောင်း” ကို တစ်ခုပဲ ထည့်ပေးရင် ပိုရှင်းလာပါတယ်။
အပို

နောက်ထပ် ဆောင်းပါးများ
