
စကားပြန်ပြောင်းကြပါစို့ ⑥ 「すごい」 ကိုတိကျအောင် ဆိုခြင်း

ယနေ့အကြောင်းအရာ
「すごい」 ကို စကားပြောအများဆုံး တွေ့ကြရတယ်။
「すごい人」「すごくおいしい」「すごいですね!」 ဆိုပြီး အံ့ဩ၊ စွဲမက်၊ ချီးမြှင့် စတဲ့ အဓိပ္ပါယ်တွေ ပေးကြတယ်။
သို့ပေမယ့် လွယ်လွန်းလို့ ဘာက “すごい” လဲ၊ ဘယ်လို “すごい” လဲ မသေချာနိုင်တတ်။
ဒီနေရာမှာ 「すごい」 ကို လုပ်ဆောင်ချက်အလိုက် စီပြီး ရည်ရွယ်ချက်နဲ့ကိုက်ညီတဲ့ စကားလဲပေးမယ်။
လေ့လာသူအသစ်တွေ ဖတ်ရလွယ်အောင် ဝါသနာကောင်းတဲ့ စာကြောင်းတိုတိုတွေ သုံးထားတယ်။
ဘာကြောင့်မရှင်းလဲ
「すごい」 ရဲ့ မူလအဓိပ္ပါယ်က “ကြောက်စရာ၊ အဆင့်အတန်းကြီး” ပါ။
ယနေ့မှာ အများအားဖြင့် အပြုသဘောနဲ့ သုံးပေမယ့် အခြေအနေအလိုက် လက်ခံမှု၊ ပြုတ်ပြိတ်မှု၊ အံ့ဩမှု၊ ခံစားမှုပြင်းထန်ခြင်း ကိုလည်း ဖော်ပြနိုင်တယ်။
| သုံးစွဲပုံ | အဓိပ္ပါယ် | နမူနာ | ပေးပို့လိုသည့်အချက် |
|---|---|---|---|
| အဆင့်အတန်း အားပေး | အလွန် ~ | 「すごく寒いです」(အရမ်းအေးတယ်) | အအေးပြင်းထန်မှုကို သီးသန့် ပြောပြ |
| ချီးမြှင့် | ထူးချွန် | 「すごい技術ですね」(နည်းပညာကောင်းတယ်) | ချီးမြှင့်ချင်သည့်အခါ သုံး |
| အံ့ဩ / စွဲမက် | မမျှော်လင့်ဘဲ အံ့ခွက် | 「すごい!できたんですか?」(ဝေါ၊ လုပ်နိုင်ခဲ့တာလား) | ခံစားချက်က အဓိက |
| ဆိုးသော အားပြင်း | အလွန်အားကြီးပြီး ပြဿနာဖြစ် | 「すごい音がする」(အသံကြီးတယ်) | မသက်သာမှု၊ ပြဿနာကို ပြသ |
တူညီတဲ့ 「すごい」 ဖြစ်ပေမယ့် အခန်းကဏ္ဍအလိုက် လုပ်ဆောင်ချက်က မတူနိုင်တယ်။
စကားပြန်ပြောင်းမတိုင်မီ “ဘာကို”, “ဘယ်လောက်”, “ဘယ်ခံစားချက်နဲ့” ဆိုတာကို ရှင်းစိတ်ထားပါ။
ပြောင်းဆိုသည့်လမ်းကြောင်း (ကာနာ၊ IPA ပါ)
ဖော်ပြချင်တဲ့ ခံစားချက်၊ အကဲဖြတ်ချက်ကို ရှင်းစွာ သတ်မှတ်ပြီး သဘာဝကျတဲ့ စကားကို ရွေးပါ။ ဂျပန်စာကို 「」 အတွင်း ထားပြီး ဘာသာပြန်ကို ကောက်ကွင်းထဲ ထည့်ထားပါတယ်။
| ပြောင်းဆိုမျိုး | ရည်ရွယ်ချက် | နမူနာ | ဖတ်သံ(かな) | အသံထွက်(IPA) | လုပ်ဆောင်ချက်ရှင်းလင်းချက် |
|---|---|---|---|---|---|
| ချီးမြှင့်ခြင်း | လူ / အရာကို မြင့်မြတ်အောင် သုံး | 「素晴らしい成果です。」(ရလဒ်အလွန်ထူးချွန်တယ်။) | すばらしい せいか です | [sɯ̥.ba.ɾa.ɕiː seː.ka desɯ] | စိတ်ဝင်စားရမည့် စွမ်းရည်၊ ကြိုးစားမှုကို တိတ်တဆိတ် ချီးမြှင့် |
| အံ့ဩမှုပြ | အံ့သြမှု၊ လေးစားမှု ပြ | 「本当に感動しました。」(တကယ့်အံ့ဩမိတယ်။) | ほんとうに かんどうしました | [hoɴ.toː.ni kaɴ.doː.ɕi.ma.ɕi.ta] | စိတ်ထိမိမှုကို တန်းထွက် ပြောခြင်း |
| အဆင့်ပြ | ဘယ်လောက်အားကြီး / များများ ဆိုခြင်း | 「とても静かです。」(အရမ်းတိတ်ဆိတ်တယ်。) | とても しずか です | [to.te.mo ɕi.zö.ka desɯ] | 「すごく」 အစား သုံးပြီး ထူးထူးခြားခြား ပြော |
| အံ့ဩချက်အလေးပေး | မမျှော်လင့်ဘဲ ရလာတဲ့ အကျိုးကို အားပေး | 「思った以上に早いですね。」(ထင်ထားသလောက်ထက် လျှင်မြန်တယ်။) | おもった いじょうに はやい ですね | [o.moʔ.ta i.ʑoː.ni ha.jai de.sɯ.ne] | မျှော်လင့်ချက်နဲ့ ကွာခြားမှုကို ပြ |
| ဆိုးသော အဓိပ္ပါယ် ပေါ်လွင်အောင် | အလွန်အားကြီး / ကြီးလွန်းတယ် ဆိုခြင်း | 「音がとても大きいです。」(အသံအရမ်းကြီးတယ်။) | おとが とても おおきい です | [o.to.ga to.te.mo oː.kiː desɯ] | မသက်သာမှုကို တိုတောင်း၊ မကြမ်းပမ်းအောင် ရှင်းပြ |
IPA က ခန့်မှန်းတန်ဖိုးပါ။ မျှော်လင့်သံအရှည်၊ 「ん」 အသံက ပြောသူအလိုက် ကွဲပြားနိုင်လို့ ကာနာနဲ့အတူ စစ်ပါ။
နေရာအားလုံးအတွက် နမူနာ (ဝန်ဆောင်မှု၊ စီးပွား|ကာနာ၊ IPA ပါ)
| အခြေအနေ | ပြောချင်တဲ့ ရည်ရွယ်ချက် | သင့်တော်တဲ့ စကား | ဖတ်သံ(かな) | အသံထွက်(IPA) | လုပ်ဆောင်ချက်ရှင်းလင်းချက် |
|---|---|---|---|---|---|
| ဝန်ဆောင်မှု (ဧည့်သည် ရဲ့ လက်ရာ ကြည့်) | အံ့ဩ၊ ချီးမြှင့် | 「素敵な作品ですね。丁寧に作られています。」(လက်ရာလှတယ်၊ ဂရုစိုက်လုပ်ထားတယ်。) | すてきな さくひん ですね。ていねいに つくられています。 | [sɯ̥.te.ki.na sa.kɯ̥.çĩn de.sɯ.ne teː.neː.ni tsɯ̥.kɯ̥.ɾa.ɾe.te.i.ma.sɯ] | တန်း「すごい」 လို့ မပြောဘဲ အသေးစိတ်နဲ့ ကြိုးစားမှုကို ညွှန်ပြ |
| ဝန်ဆောင်မှု (လူများကြောင်း သတိပေး) | ဆိုးသော အခြေအနေ အားပေး | 「本日は非常に混み合っております。」(ဒီနေ့ လူအများကြီးတယ်။) | ほんじつは ひじょうに こみあっております。 | [hoɴ.dʑi.t͡sɯ̥.wa çi.dʑoː.ni ko.mi.aʔ.te o.ɾi.ma.sɯ] | ဘယ်လိုမှားမသွားအောင် သက်သက်သာသာ ရှင်းပြပြီး နောင်တမလေးလုပ်လို့လွယ် |
| အတွင်းရေး (အသီးသီး ချီးမြှင့်) | စွမ်းရည် ချီးမြှင့် | 「よく準備されていますね。安心しました。」(ပြင်ဆင်မှုကောင်းတယ်၊ စိတ်မချရတာ ပြေပြီ။) | よく じゅんび されていますね。あんしん しました。 | [jo.kɯ dʑɯɴ.bi sa.ɾe.te.i.ma.sɯ.ne aɴ.ɕiɴ ɕi.ma.ɕi.ta] | လုပ်သကျိုး တိတိကျကျ ချီးမြှင့်ပြီး နောက်အဆင့်ကို လှုံ့ဆော် |
| အပြင်ဘက် (ရလဒ် မျက်မှောက် ပြန်ဖြေ) | ကျေးဇူးတင်၊ စွဲမက် | 「大きな成果ですね。助かりました。」(ရလဒ်ကြီးတယ်၊ ကျေးဇူးပါ。) | おおきな せいか ですね。たすかりました。 | [oː.ki.na seː.ka de.sɯ.ne ta.sɯ.ka.ɾi.maɕ.ta] | ရလဒ်ကို ညွှန်ပြပြီး ကျေးဇူးတင်မှု ထည့်သွင်း |
| ကဖေးပတ်ဝန်းကျင် (နေ့စဉ်) | အံ့ဩ၊ စွဲမက် | 「思ったより早く終わりましたね。驚きました!」(ထင်ထားတာထက် မြန်ပြီးဆုံးသွားတာ အံ့ဩမိတယ်။) | おもったより はやく おわりましたね。おどろきました! | [o.moʔ.ta.jo.ɾi ha.ja.kɯ o.wa.ɾi.maɕ.ta.ne o.do.ɾo.ki.maɕ.ta] | ခံစားချက်ကို တန်းမျှဝေပြီး သံယောဇဉ်ကင်းကင်း နီးကပ်စေ |
သဒ္ဒါအကြံပြုချက်
「すごい」 က နာမဝိသေသနပဲ ဖြစ်ပေမယ့် ယခုပေါင်း 「すごく〜」 ဆိုပြီး ကြိယာဝိသေသန အဖြစ် မကြာခဏ သုံးကြတယ်။
ခံစားချက် အစုံ တစ်ပြိုင်နက် ထည့်ပေးလို့ အဆင်ပြေသော်လည်း အကြမ်းအနာ အနည်းငယ် ဖြစ်နိုင်လို့ လေ့လာသူတွေ အဓိပ္ပါယ်တိတိကျကျ တွေ့ရခက်တတ်။
စကားပြန်ပြောင်းရာ အခြေခံစည်းကမ်းက:
ဘယ်အရာ “ကျေနပ်စရာ” လဲ၊ ဘယ်လို “ကျေနပ်စရာ” လဲ ကိုရှင်းပါ။
ဒီဖွဲ့စည်းပုံတွေကို မှတ်ထားပါ။
- ချီးမြှင့်ချင်ပါက 「が」 ဖြင့် ရည်ညွှန်းပစ္စည်းနဲ့ ထူးခြားချက်ကို တွဲရေးပါ။ ဥပမာ:「仕事が早くて正確です。」(အလုပ်မြန်ပြီး တိကျတယ်။)
- ခံစားချက်ကို ပြချင်ပါက 「本当に」(တကယ့်)、「とても」(အရမ်း) လို ကြိယာဝိသေသနတွေကို ခံစားချက်ရှေ့မှာ ထည့်ပါ။
- မမျှော်လင့်မှု ပြချင်ပါက 「思った以上に」(ထင်ထားတာထက်)、「予想より」(မျှော်လင့်တာထက်) စတဲ့ နှိုင်းယှဉ်အခြေခံ ထည့်ပါ။
- ဆိုးသော အားပြင်းပြချင်ပါက ပြဿနာကို နာမ်နဲ့ ရှင်းပြပါ— “とても大きい音です”(အသံအရမ်းကြီးတယ်)、“かなり時間がかかります”(အချိန် 꽤ယူတယ်) စသည်။
ဥပမာ:
- × 「すごい人ですね。」
- ○ 「仕事が早くて正確な方ですね。」(အလုပ်မြန်ပြီး တိကျတဲ့သူပဲ။)
အကျဉ်းချုပ်
- 「すごい」 ဟာ ခံစားချက်၊ ချီးမြှင့်ချက်၊ အားပေးခြင်း စတာ နေရာစုံသုံးလို့ ဖြစ်ပေမယ့် လွန်ကဲသုံးရင် အဓိပ္ပါယ် မရှင်းနိုင်နိုင်။
- မရှင်းလင်းမှု ရှောင်ဖို့ ချီးမြှင့်၊ အံ့ဩ၊ အဆင့်၊ မမျှော်လင့်မှု တစ်ခုကို ပထမဆုံး ရွေးပါ။
- စကားပြန်ပြောင်းခြင်းရဲ့ စိတ်ကူးမှာ အသေးစိတ် ဖော်ပြခြင်း ပါ— ပစ္စည်းနဲ့ အထူးလက္ခဏာကို တွဲရေးပါ။
- ပိုယဉ်ကျေးအောင် ပြောချင်ရင် ကာနာ၊ IPA ကို အသံထွက်ဖတ်ပြီး အခြေအနေနဲ့ ကိုက်ညီတဲ့ စကားရွေးပါ။
အပို|၄ ချိုးကာတွန်း
「すごい」 ကို ဘယ်လို ပြောင်းသုံးရမလဲ ဆိုတာ ၄ ချိုးကာတွန်းလေးနဲ့ ပြထားပါတယ်။ အနားယူတယ်ဆိုပေမယ့် အသံထွက်လေ့ကျင့်ဖို့လည်း သုံးပါ။

နောက်ထပ် ဆောင်းပါးများ

