
စကားပြန်လဲကြမယ် ①: 「少々お待ちください」 ကို နူးညံ့ပြီး သဘောပေါက်စေသလို ပြောရန်

ယနေ့ ခေါင်းစဉ်
「少々お待ちください」(ခဏေစာင့်ပေးပါ)は လူတစ်ယောက်ကို ခဏ ရပ်စေချင်သော် ပြောသုံးတာများပါတယ်။ တန်း တိုက်ရိုက် ရပ်ခိုင်းခြင်းကြောင့် တစ်ခါတစ်ရံ တင်းတင်းကျစ်ကျစ် မျက်နှာချေ လို ခံစားနိုင်ပါတယ်။ လူနဲ့ အခြေအနေကို ထိထိရောက်ရောက် လိုက်ဖက်အောင် ပိုနူးညံ့တဲ့ ပြန်ပြောပုံကို ရွေးကြည့်ပါစို့。
ဘာကြောင့် ပြန်ပြောရလဲ(ထောက်ခံချက်)
「少々お待ちください」 ကို ပြောတဲ့အခါ အောက်ပါ အဓိပ္ပါယ်တွေ ပါလာတတ်ပါတယ်။
| အချက် | အကြောင်းအရာ |
|---|---|
| လက် ချက်ခြင်း ရပ်ခိုင်း | အခုချက်ခြင်း ရပ်ဖို့ တိုက်ရိုက် တောင်းသည် |
| ကျွန်တော်/ကျွန်မ လိုကျ | တော်တော်များများ ဆက်လုပ်လို့ မလွယ်သည့် အခြေအနေကို ဦးစားပေးသည် |
| ထပ်ကြောင်း မရှင်း | ဘာကြောင့်/ဘယ်လောက်ကြာ သတ်မှတ်ချက် မပြောရှင်း |
ဒါကြောင့် ဘယ်လောက် ကြာမလဲ၊ ဘာကြောင့်လဲ ဆိုတာ မသိလို့ လူကြားပေါ်မှာ မကောင်းသလို ခံစားရနိုင်ပါတယ်။ ပြန်ပြောခြင်းက လေးစားမှုနဲ့ အထူးဂရုစိုက်မှုကို ပိုကောင်းစွာ ပေးပို့ရာမှာ အထောက်အကူဖြစ်စေပါတယ်。
နူးညံ့စေမယ့် 3 မျိုး ဦးတည်ချက်
စာလုံးသာ မပြောင်း ချက်ချင်း။ ဝါကျရဲ့ “လုပ်ဆောင်ချက်” ကို ပြောင်းပြီး အသံထွက်ကို နူးညံ့အောင် လုပ်ပါ。
| ဦးတည်ချက် | ရည်ရွယ်ချက် | ဂျပန် ဥပမာ | Reading (kana) | Reading (IPA) |
|---|---|---|---|---|
| “တောင်း” လုပ်ပုံ | ပူးပေါင်း ကူညီခိုင်း | 「少々お待ちいただけますか。」(ခဏေစာင့်ပေးနိုင်မလား) | しょうしょう おまち いただけます か | [ɕoːɕoː o mat͡ɕi itadakemasɯ ka] |
| ပိုနောက်ကွယ် မှတ်ချက် | အသံထွက် ပိုနူးညံ့စေ | 「もう少しお時間をいただけますか。」(အချိန် နည်းနည်းပေးနိုင်မလား) | もう すこし おじかん を いただけます か | [moː sɯkoɕi o d͡ʑikaɴ o itadakemasɯ ka] |
| “အရင်မေး” ပုံ | 상대ဘက် အချိန်ကို လေးစား | 「今、お時間よろしいですか。」(အခု အချိန်ကောင်းပါသလား) | いま おじかん よろしい です か | [ima o d͡ʑikaɴ joroɕiː des ka] |
| အကြောင်းရှင်းပြ | ဘာကြောင့် တောင်းသလဲ | 「ファイルを確認したいので、少々お時間をください。」(ဖိုင်စစ်ချင်လို့ ခဏအချိန် ပေးပါ) | ふぁいる を かくにん したい ので しょうしょう おじかん を ください | [ɸaiɾɯ o kakɯniɴ ɕitai no de ɕoːɕoː o d͡ʑikaɴ o kɯdasai] |
IPA သည် လမ်းညွှန်သာ ဖြစ်သည်။ သဘာဝ စကားစဉ်များမှာ အသံအခွစ/အခွတို လေးပါးများ လှုပ်ရှားနိုင်သည်။
အခြေအနေအလိုက် အသုံးပြု ဥပမာများ
| အခြေအနေ | မိန့်ဆိုလိုသည် | ကောင်းသော ပြန်ပြောပုံ(ဂျပန်) | Reading (kana) | Reading (IPA) | အဘယ်ကြောင့် အလုပ်ဖြစ် |
|---|---|---|---|---|---|
| အလုပ်/ဝန်ဆောင်မှု | ခဏ ရပ်ပေးဖို့် | 「少々お待ちいただけますか。」(ခဏေစာင့်ပေးနိုင်မလား) | しょうしょう おまち いただけます か | [ɕoːɕoː o mat͡ɕi itadakemasɯ ka] | အမိန့် မဟုတ်၊ တောင်းဆိုခြင်း ဖြစ်သွားသည် |
| အခြားဘက် 忙 လိုက် | အရင်မေးရှု | 「今、お時間よろしいですか。」(အခု အချိန်ကောင်းသလား) | いま おじかん よろしい です か | [ima o d͡ʑikaɴ joroɕiː des ka] | ရပ်ခိုင်းမီ အချိန်ကို လေးစားသည် |
| စုစည်းရန် လို | အကြောင်းရှင်းပြ | 「予定を整理したいので、少々お時間をください。」(ပန်းတိုင်စီစဉ်ချင်လို့ ခဏအချိန် ပေးပါ) | よてい を せいり したい ので しょうしょう おじかん を ください | [joteː o seːɾi ɕitai no de ɕoːɕoː o d͡ʑikaɴ o kɯdasai] | အကြောင်း ရှင်းလင်းလို့ နားလည်ရလွယ် |
| အွန်လိုင်း မီတင်း | တိုတော်သောက် အချိန် တောင်း | 「この点を確認したいので、30秒いただけますか。」(ဒီချက် စစ်ချင်လို့ စက္ကန့် 30 ပေးပါ) | この てん を かくにん したい ので さんじゅっびょう いただけます か | [kono teɴ o kakɯniɴ ɕitai no de saɴd͡ʑɯpːbjoː itadakemasɯ ka] | သတ်မှတ် အချိန် ရှင်းလင်းလို့ စိတ်အေး |
| လက်ခံသူ အစရီ | ကမ်းလှမ်း စကားဖြင့် | 「ちょっと待ってて。」(ခဏတည်းပါဦး) | ちょっと まってて | [t͡ɕotto matte te] | သီးသန့် နီးစပ်သူတွင် သာ သင့်တော် |
| ဆိုင်တွင် | ချက်ချင်း ပြန်လာမည် | 「すぐにご案内しますので、少々お待ちください。」(ချက်ချင်း ပြန်ညွှန်ပေးမည်၊ ခဏ စောင့်ပါ) | すぐに ごあんない します ので しょうしょう おまち ください | [sɯɡɯ ni goannaːi ɕimasɯ no de ɕoːɕoː omat͡ɕi kɯdasai] | “ပြန်လုပ်မည်” ကို မျှော်လင့်စေသည် |
| အရေးပေါ် | လုံခြုံရေး ဦးစား | 「危ないので、止まってください。」(အန္တရာယ်ပဲ၊ ရပ်လိုက်ပါ) | あぶない ので とまって ください | [abɯnaːi no de tomatte kɯdasai] | လုံခြုံရေးအတွက် တိုက်ရိုက် ပြောရသည် |
「ちょっと待ってて。」 လို ကွန်ဆာ့လ် စကားများは နီးစပ်သူများနဲ့သာ သုံးပါ။ အလုပ်နှင့် အများသူငယ်တန်းတွင် 丁寧 な “တောင်း/အရင်မေး/အကြောင်းပြော” ပုံကို ရွေးပါ。
မေးမြန်းငယ်ငယ်(လေ့ကျင့်)
- ကာ운တာ၌
A: 「提出の前に、もう一度だけ確認したいです。少々お待ちいただけますか。」(တင်မီ နောက်တစ်ကြိမ်သာ စစ်ချင်ပါတယ်။ ခဏေစာင့်ပေးနိုင်မလား)
B: 「わかりました。」(အိုကေ ဖြစ်ပါတယ်။)
- အွန်လိုင်းမိန့်တင်
A: 「画面が固まっています。30秒いただけますか。原因を確認します。」(စကရင် ချောသွားတယ်။ စက္ကန့် 30 ပေးပါ။ အကြောင်းရင်း စစ်ကြည့်မယ်)
B: 「了解です。待ちます。」(ဟုတ်ကဲ့၊ စောင့်ပေးမယ်။)
- သူငယ်ချင်းနှင့်
A: 「飲み物を取ってきます。ちょっと待ってて。」(အချိုရည် ယူထာမယ်။ ခဏတည်းပာဦး)
B: 「うん、いいよ。」(အေး၊ အိုကေ။)
A2 သင်ယူသူ အတွက် အကြံပြုချက်များ
- 「理由+依頼」 ပုံစံကို သုံးရင် ပို丁寧(ဥပမာ: 「30秒いただけますか。」)
- အချိန် ထည့်ပေးခြင်းက ဖက်ရွယ်အတွက် စိတ်အေးစေ(ဥပမာ: 「30秒いただけますか。」)
- အရင် အချိန်ကို မေးပြီး ရပ်ခိုင်း(ဥပမာ: 「今、お時間よろしいですか。」)
- အရေးပေါ်တွင် တိုတောင်း/ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ပြောပါ(လုံခြုံရေး ဦးစားပေး)。
「〜てください」 は 基本形。 ビジネスでは 「〜ていただけますか。」 が ပိုနူးညံ့ထင်ရှားတတ်。
အချို့ 避けたい စကားများ(အခြေအနေအလိုက်)
- ဘာကြောင့် မပြောဘဲ 「少々お待ちください」 ကို တစ်ကြိမ်တည်း ပြောသည့်အခါ。
- 「待ってください」 ကို အသံအခွအနား မကြည့်ဘဲ ထပ်ခေါင်းတင် ပြောခိုင်းခြင်း。
- ဖက်က စကားပြောနေချိန် ကန့်တိုင် ဝင်ကန့်သတ်ခြင်း。
အနှစ်ချုပ်
- 「少々お待ちください」 は မိမိဘက် လိုအပ်ချက်အတွက် ဖက်ကို ရပ်ခိုင်းသောကြောင့် တင်းတိန် နားထောင်ရနိုင်。
- စကားလုံး မပြောင်းဘဲ ဝါကျရဲ့ 役割 ကို ပြောင်းပါ—依頼 / 事前確認 / 理由共有。
- အကြောင်း/အချိန် ထည့်ရေးသားခြင်းသည် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို လွယ်ကူစေ。
Next: စကားပြန်လဲကြမယ် ②
「できません」 ကို ပျက်မယုံစေနိုင်မယ့် နည်းလမ်းများ
