<- Back to blog

ဂျပန်ဘာသာအတွက် အရေအတွက်တွက်နည်းနှင့် အာရှဘာသာများရဲ့တူညီချက်များ

Kotoba Drill Editor

ဂျပန်ဘာသာရဲ့ အရေအတွက်တွက်နည်းနဲ့ အာရှဘာသာတွေထဲက တူညီချက်များ

ဂျပန်ဘာသာမှာ စနစ်နှစ်ခု တပြိုင်နက်တည်း အသုံးပြုတယ်— မူလစနစ် 「ひとつ・ふたつ・みっつ…」 နဲ့ တရုတ်ရင်းမြစ် 「いち・に・さん…」 ပါ။ တစ်ဘာသာထဲမှာ စနစ်နှစ်ခုလုံး စွမ်းအားပြင်းပြင်းသားသားနဲ့ အသက်ရှင်နေတာက မကြားပါဘူး။ ဂျပန်ဘာသာက သာမန်စကားလုံးဟောင်းဟောင်းတွေကိုလည်းတန်ფိုးထားပြီး ပြင်ပက အသုံးဝင်တဲ့စနစ်တွေလည်း လက်ခံထားပါတယ်။

Note

CEFR A2 လေ့လာသူများအတွက် ဖြစ်ပါတယ်။ စာပိုဒ်တိုတိုနဲ့ ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ရှင်းပြထားပါတယ်။ ဂျပန်စာလုံးတွေကို 「」 သို့မဟုတ်( ) အတွင်းမှာသာ ထည့်သွင်းပြီး အတွင်းကပဲ ဘာသာပြန်ချက် ထည့်ပါမယ်။


မူလစနစ်: 「和語(わご, Wago)」— တစ်ဆယ်ထိ နေ့စဉ်သွားသော အသုံးအနှုန်း

「ひとつ」「ふたつ」「みっつ」 က ဂျပန်မူလစကားပါ။ ဤစနစ်ဟာ 「とお(တစ်ဆယ်)」 နဲ့ ပါးစေသည်။ တစ်ဆယ့်တစ်၊ တစ်ဆယ့်နှစ် တို့အတွက် မူလစကား မရှိပါ။

ဟောင်းစဉ် စာအုပ်တွေမှာ 「とおあまりひとつ」(တစ်ဆယ် ပေါင်း တစ်) စတဲ့ ရှင်းဆိုသည့် ပုံစံတွေကို တွေ့ရပါတယ်။ ဒီစနစ်ဟာ ကိန်းဂဏန်းကို တိတိကျကျ တွက်ဖို့ထက် ပစ္စည်းအရေအတွက်ကို အာရုံခံဖို့ အထိုက်အလျောက် ဖြစ်ပါတယ်။

  • ဥပမာ: 「りんごをみっつ買いました/子どもがふたりいます」(ပန်းသီး သုံးလုံး ဝယ်ခဲ့သည် / ကလေး နှစ်ယောက် ရှိပါတယ်)
  • လူဂဏန်းရေတွက်ရာမှာ 「ひとり」「ふたり」 က အထူးပုံဖြစ်ပြီး သုံးယောက်မှစတင် 「さんにん」「よにん」 ကို သုံးကြသည်။

တရုတ်အခြေခံစနစ်: 「漢語(かんご, Kango)」— စနစ်တကျ၊ ထိရောက်မှုမြင့်

「いち・に・さん・し・ご…」 က တရုတ်ဘာသာမှ ဝင်ရောက်လာပြီး ၁၀ ဆင့်စနစ်နဲ့ လုံးဝ ကိုက်ညီကာ ပေါင်းစပ်ပြီး ကြီးမားတဲ့ကိန်းတွေ ပြုလုပ်နိုင်ပါတယ်။

例:十一(じゅういち)/十二(じゅうに)/百(ひゃく)/千(せん)/一万人(いちまんにん) (ဥပမာ: တစ်ဆယ့်တစ် / တစ်ဆယ့်နှစ် / ထောင် / သိန်း / လူ တစ်သောင်း)

အများပြည်သူစာရွက်စာတမ်း၊ ပညာရေး၊ ဗုဒ္ဓစာတမ်းတွေမှာ တိကျမှုနဲ့ ထိရောက်မှုက အရေးကြီးတဲ့အတွက် ဒီစနစ်က ကျယ်ပြန့် သုံးစွဲလာပါတယ်။

အသံထွက် သတိပြုရန်:

  • အမှတ် 4 ကို 「し」 ထက် 「よん」 လက်တွေ့ရဘူးများ၊ 7 ကို 「しち」 ထက် 「なな」
  • အသံပြောင်း: 「いっぷん」「さんびゃく」「ろっぴゃく」「はっぽん」

ကိုင်တွယ်ကူညီသည့် စကား (counter) များနှင့် စနစ်နှစ်ခုရဲ့ လုပ်ငန်းဝေ

ဂဏန်းအပေါ်မှာ သတ်မှတ်ချက်ပေးဖို့ counter များကို ဆက်စပ် ထည့်သုံးကြပါတယ်။ အများစုမှာ တရုတ်အခြေခံဂဏန်းနဲ့တွဲသုံးပြီး၊ တစ်ဆယ်ထိက 「〜つ」 ကို များများ သုံးတတ်ကြပါတယ်။

အမျိုးအစားCounterမကြာခဏသော ပုံစံ
ပစ္စည်း အထွေထွေ「〜つ」「ひとつ」「ふたつ」「みっつ」…「とお」
လူ「〜にん」「ひとり」「ふたり」「さんにん」「よにん」…
ရှည်လျားသော ပစ္စည်း「〜ほん」「いっぽん」「にほん」「さんぼん」…
ဖြည်းညောင်းပြားသော ပစ္စည်း「〜まい」「いちまい」「にまい」「さんまい」…
သေးငယ်သော တိရစ္ဆာန်「〜ひき」「いっぴき」「にひき」「さんびき」…
အချိန်「〜じ」「〜ふん」「いちじ」「にじ」…/「いっぷん」「にふん」「さんぷん」…

အသားတင်:

  • တစ်ဆယ်ထိ 「〜つ」 သုံးရင် စကားပြောနည်းအရ ထိရောက်ပြီး သဘောကောင်းစေတယ်။
  • တစ်ဆယ့်တစ်နံပါတ်ထက် ထပ်၍ သို့မဟုတ် ယူနစ်ပါဝင်လျှင် Sino‑Jepang + counter ကို သုံးပါ (ဥပမာ 「十一人」「十二枚」「三十分」).

ယနေ့၏ လုပ်ပေးမှု ဝေငှမှု

အသုံးပြုခြင်းပုံမှန်ရွေးချယ်မှုဥပမာ
နေ့စဉ်၊ အာရုံခံမူလ 「〜つ」「みっつ」「よっつ」「とお」
တွက်ချက်၊ ယူနစ်တရုတ်အခြေခံ「さんにん」「じゅうえん」「ろっぽん」
အသက်တရုတ်အခြေခံ 「〜さい」「いっさい」「はたち(အထူး)」「にじゅういっさい」
ငွေ၊ အချိန်တရုတ်အခြေခံ「ごひゃくえん」「さんじゅっぷん」

ဟောင်းဟောင်းကို အလွတ်မထားဘဲ၊ စနစ်နှစ်ခုပဲ ယနေ့ဘဝမှာ အသက်ရှင်နေစေတယ်ဆိုတာက အဓိပ္ပါယ်ရှိတယ်။


အာရှဘာသာများအကြား တူညီချက်များ

ဂျပန် 「いち・に・さん」 က တရုတ် 「一 yī・二 èr・三 sān」 မှ ပေါ်ထွက်ပြီး နယ်ပယ်တဝိုက် သက်ရောက်လာပါတယ်။

ဘာသာ3410
Chinesesānshí
Korean삼 (sam)사 (sa)십 (sip)
Thaiสาม (sǎːm)สี่ (sìː)สิบ (sìp)
Vietnamese (Sino‑Vietnamese)tamtứthập
Japanese「さん」「し/よん」「じゅう」

သမိုင်းအရ တရုတ်ဘာသာသည် ဗုဒ္ဓဘာသာ, စီးပွားကူးသန်းမှု နှင့် အစိုးရစာရွက်စာတမ်းများတွင် အထွေထွေသုံးဘာသာ အဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည်။


ဂျပန်ဘာသာက မူလအရသာကို ဘာကြောင့် စွဲမြဲနိုင်သလဲ

တရုတ်အရေအတွက်စကားလုံးများကို လက်ခံသော်လည်း မူလစနစ်ကို မစွန့်ပစ်ပါ။ ၎င်းဟာ အဆင်ပြေမှုအပြင် စကားလုံးတွေကနေ ကမ္ဘာကို အတက်ပညာ တုံ့တတ်တဲ့နည်းလမ်းကို ထိန်းသိမ်းပေးပါတယ်။

  • 「みっつ」: လက်ဖြင့်ရေတွက်သကဲ့သို့ နေ့စဉ်ဘဝနီးစပ်
  • 「さん」: တိကျပြီး တွက်ချက်ဖို့ သင့်တော်

ဟိရဂန၊ ကတာကန၊ ကාန်ဂျီ ဆိုတဲ့ သင်္ကေတ သုံးမျိုးကလည်း ဘာသာ၏ အလွှာမျိုးမျိုးကို ထိန်းသိမ်းပေးနေပါတယ်။


လေ့လာမှု အကြံပြုချက်များ

  • တစ်ဆယ်အောက် ရေတွက်ရာ: စကားပြောမှာ 「〜つ」 သုံးရင် သဘာဝဆန်တယ်
  • ယူနစ်ပါလျှင်: Sino‑Jepang + counter (ဥပမာ 「さんぼん」「にじゅっぷん」)
  • လူ ဂဏန်း: 「ひとり」「ふたり」 သည် အထူး; သုံးမှစ 「〜にん」 ကို သုံးပါ
  • 4 နှင့် 7: နေ့စဉ်စကားပြောတွင် 「よん」「なな」 သုံးပါ

တင်ပြချက်

  • ဂျပန်ဘာသာတွင် စနစ်နှစ်ခု သာမန်တော်တော် အတူတကွ ရှိနေသည်
  • မူလစနစ်မှာ ယဉ်ကျေးမှုတန်ဖိုး၊ တရုတ်အခြေခံစနစ်မှာ စည်းမျဉ်းနဲ့ ထိရောက်မှု ထောက်ပံ့ပေးသည်
  • အာရှဘာသာများစွာသည် တရုတ်ရင်းမြစ် တူညီမှုရှိပြီး, ဂျပန်က ကိုယ့်ပုံစံနဲ့ ပေါင်းစပ်ထားသည်
  • ထိရောက်မှု မရှိသလို မြင်ယောင်ရပြီးနောက် သာမန်စကားလုံးများကို ထိန်းသိမ်းခြင်းက အတွေ့အကြုံကို ဖန်တီးပေးနိုင်သည်

📝 စကားလုံးနောက်ခံ

  • 「和語(わご)」: ဂျပန်ဘာသာရဲ့ မူလစကားလုံးများ
  • 「漢語(かんご)」: ဂျပန်အတွင်းရှိ တရုတ်ရင်းမြစ် စကားလုံးများ
  • 「数詞(すうし)」: ကိန်းဂဏန်းပြ စကားလုံးများ
  • 「助数詞(じょすうし)」: ရေတွက်ရာတွင် ထည့်သုံးသည့် counter များ
  • 「十進法(じっしんほう)」: ၁၀ အခြေခံစနစ်
  • 「漢越語(かんえつご)」: ဗီယက်နမ်ဘာသာရှိ Sino‑Vietnamese ‌ဝေါဟာရ

နောက်ထပ် ဆောင်းပါးများ