<- Back to blog

Memahami Hidup di Jepun Melalui Kata (4) Bagaimana menyatakan “terima kasih” di Jepun tanpa tip?

Kotoba Drill Editor

Topik Hari Ini

Di banyak negara, tip di restoran atau hotel dianggap “tanda terima kasih”. Di Jepun, budaya memberi tip tidak diamalkan. Walaupun begitu, orang Jepun menyatakan “terima kasih” dengan kata-kata dan tindakan kecil dalam kehidupan harian.

Artikel ini menerangkan latar budaya tanpa tip, dan mengajar frasa Jepun yang mudah untuk menyatakan penghargaan.


Perkataan Hari Ini (Bacaan + IPA)

Berikut frasa umum untuk “terima kasih”. Cuba gunakannya dalam situasi mudah.

Bahasa JepunBacaan (kana)IPAMaksud & penggunaan
「ありがとうございます」「ありがとうございます」[aɾiɡatoː ɡozaimasɯ]Ucapan terima kasih yang paling biasa dan sopan. Untuk perkara yang sedang atau baru berlaku.
「ありがとうございました」「ありがとうございました」[aɾiɡatoː ɡozaimaɕita]Terima kasih atas perkara yang telah selesai. Sesuai ketika meninggalkan kedai.
「ごちそうさまでした」「ごちそうさまでした」[ɡotɕisoːsame deɕita]Diucapkan selepas makan. Sesuai di rumah atau restoran.
「お世話になります」「おせわになります」[osewa ninaɾimasɯ]Diucapkan sebelum menerima bantuan. Lazim dalam urusan kerja/permohonan.
「感謝申し上げます」「かんしゃもうしあげます」[kaɴɕa moːɕiaɡemasɯ]Sangat formal. Digunakan dalam surat atau ucapan.
Note

IPA ialah Abjad Fonetik Antarabangsa. Dalam pertuturan, vokal “う (ɯ)” boleh menjadi lemah (contoh: 「です」 ≈ [des]). Untuk pembelajaran, bentuk asas ditunjukkan.


Nota Budaya: Di Jepun, perasaan disampaikan dengan kata-kata

Sebagai ganti tip, orang menggunakan kata-kata untuk menyatakan terima kasih. Ungkapan seperti 「ありがとうございます」 dan 「ごちそうさまでした」 melambangkan budaya membalas dengan hati, bukan dengan wang.

Ada yang berpendapat memberi wang menjadikan hubungan terasa seperti hubungan menggaji. Penghargaan ditukar dalam hubungan yang setara; cara yang semula jadi ialah kata-kata dan sikap.

Callout

Di sesetengah hotel atau tempat pelancongan, “salam” kecil kadang wujud, tetapi tidak umum. Dahulukan kata-kata.


Tatabahasa: 「〜てくれてありがとう」

Nyatakan dengan jelas “atas apa” anda berterima kasih—ia terasa lebih mesra.

Bentuk asas

「〜てくれてありがとう」 (Terima kasih kerana …)

Contoh ayatMaksud
「手伝ってくれてありがとう。」Terima kasih kerana membantu.
「来てくれてありがとう。」Terima kasih kerana datang.
「話してくれてありがとう。」Terima kasih kerana berkongsi.

Ungkapan ini mirip “Thank you for doing …” dalam bahasa Inggeris, tetapi dalam bahasa Jepun, empati terhadap tindakan lebih terasa.

Jika mahu lebih sopan, gunakan 「〜てくださってありがとうございます」.

Latihan: Ubah ayat (A2)

Tukarkan kepada 「〜てくれてありがとう」.

  • 「きのう、道を教えてくれました。」→「道を教えてくれてありがとう。」(Semalam anda tunjukkan jalan. → Terima kasih kerana menunjukkan jalan.)
  • 「ドアを開けてくれました。」→「ドアを開けてくれてありがとう。」(Anda membukakan pintu. → Terima kasih kerana membukakan pintu.)
  • 「メールを送ってくれました。」→「メールを送ってくれてありがとう。」(Anda menghantar e-mel. → Terima kasih kerana menghantar e-mel.)
「〜てくれて」って?

「〜てくれて」 menunjukkan seseorang melakukan sesuatu untuk kita. Ia membawa rasa syukur.


Belajar “terima kasih” mengikut situasi

Walaupun tanpa tip, kata-kata dan tindakan kecil dapat menyampaikan keprihatinan.

  • Di kedai: Selepas membayar, tundukkan kepala sedikit dan ucapkan 「ありがとうございました」 (Terima kasih banyak.).
  • Selepas makan: Sebelum bangun dari tempat duduk, ucapkan 「ごちそうさまでした」 (Terima kasih atas hidangan.).
  • Ketika dibantu: 「助かりました。ありがとうございます」 (Banyak membantu. Terima kasih.).
  • Ketika ditunjukkan jalan: 「ありがとうございます。助かりました」 (Terima kasih. Sangat membantu.).
  • Ketika memohon bantuan kerja: 「お世話になります。どうぞよろしくお願いします」 (Mohon bantuan dan kerjasama.).
Note

Sedikit tunduk dan senyuman semula jadi amat berkesan. Jaga suara supaya tidak mengganggu orang lain.


Rumusan Hari Ini

  • Di Jepun, ucapan terima kasih disampaikan dengan kata-kata, bukan tip.
  • Penghargaan ialah pertukaran hati yang setara, bukan wang.
  • 「〜てくれてありがとう」 menyatakan dengan jelas perkara yang anda hargai.
  • Tunduk sedikit dan senyuman juga menyampaikan budi bahasa.

Siri seterusnya: “Memahami Kehidupan Jepun melalui Kata (5)” Mengapa perlu senyap di dalam kereta api? — Belajar sikap bertimbang rasa melalui kata-kata

Artikel lain