<- Back to blog

Memahami Hidup di Jepun Melalui Kata ③ Bahasa sopan di kedai serbaneka: niat baik dalam 「温めますか?」

Kotoba Drill Editor

Topik hari ini

Di mana-mana kedai serbaneka di Jepun, staf bercakap dengan sangat sopan. Frasa seperti 「温めますか?」 dan 「袋はご利用ですか?」 pendek tetapi penuh budi.

Rencana ini menerangkan bagaimana bahasa Jepun menyampaikan “menghargai orang” melalui kata-kata, dengan contoh situasi di kedai serbaneka.


Perkataan hari ini

Bahasa JepunSebutanMaksud / Penggunaan
「温めますか?」「あたためますか?」 [atatamemasɯ ka]Pertanyaan sopan: mahu panaskan makanan dengan ketuhar gelombang mikro atau tidak.
「袋はご利用ですか?」「ふくろ は ごりよう ですか?」 [ɸɯkɯɾo wa ɡo ɾijoː desɯ ka]Pertanyaan sopan: perlu beg (beg plastik) atau tidak.
「○○円になります」「○○えん になります」 [en ni naɾimasɯ]Ungkapan tetap untuk menyatakan jumlah bayaran secara sopan.
「お預かりします」「おあずかり します」 [o a zɯ kaɾi ɕimasɯ]Ucapan sopan ketika menerima wang/kupon.
「少々お待ちください」「しょうしょう おまち ください」 [ɕoːɕoː oma tɕi kɯdasai]Mohon tunggu sebentar (dengan sopan).
「レシートはご入用ですか?」「れしーと は ごいりよう ですか?」 [ɾeɕiːto wa ɡo iɾijoː desɯ ka]Pertanyaan sopan: perlu resit atau tidak.
「温めなくて大丈夫です」「あたためなくて だいじょうぶ です」 [atatamenakɯte daidʑoːbɯ desɯ]Penolakan lembut: tidak perlu dipanaskan.
Callout

Catatan: Ini ialah tawaran/semakan, bukan arahan. Staf bertanya tentang pilihan anda.

Perbualan ringkas (di kaunter)

Staf: Mahu dipanaskan? (「温めますか?」)
Pelanggan: Ya, tolong. (「お願いします」)
Staf: Perlu beg? (「袋はご利用ですか?」)
Pelanggan: Tak perlu, terima kasih. Saya ada beg guna semula.
Staf: Baik. Jumlahnya ○○ yen. (「○○円になります」)
Pelanggan: Saya bayar dengan wang elektronik.
Staf: Baik, saya terima. Mohon tunggu sebentar… Terima kasih. Perlu resit? (「お預かりします」「少々お待ちください」「レシートはご入用ですか?」)
Pelanggan: Ya, tolong.


Nota budaya: harmoni, bukan hierarki

Di Jepun, “mengutamakan pelanggan” sering ditekankan. Namun, permintaan melampau boleh menimbulkan masalah, dipanggil 「カスタマーハラスメント(カスハラ)」.

Inti 「おもてなし」 bukanlah meletakkan pelanggan “di atas”, tetapi mewujudkan “keseimbangan” agar kedua-dua pihak selesa. Perkhidmatan berdiri atas niat baik dan kepercayaan—dan niat baik wajar saling dibalas.

Note

Ingat: staf dan pelanggan sama-sama insan. Tunjukkan saling hormat melalui nada dan sikap.


Tatabahasa: sampaikan keprihatinan dengan 「〜ます」「〜です」

Dalam bahasa Jepun di kedai serbaneka, bentuk sopan 「〜ます」「〜です」 digunakan dengan kerap.

BiasaSopan
「温める?」「温めますか?」
「袋いる?」「袋はご利用ですか?」
「ちょっと待って」「少々お待ちください」
「お金 もらうね」「お預かりします」

Akhiran sopan umpama “bantal lembut”: menjaga jarak yang elok dan menyampaikan “saya menghargai anda,” disertai tona suara lembut.

Callout

Fikir begini: “bentuk sopan = alat untuk menunjukkan keprihatinan,” bukan sekadar “bahasa rasmi.”

Laras kesopanan

  • 「〜ますか?」 soalan asas. Contoh: 「温めますか?」
  • 「〜ましょうか?」 tawaran bantuan. Contoh: 「温めましょうか?」
  • 「〜でよろしいですか?」 semakan terakhir. Contoh: 「こちらでよろしいですか?」

Kebaikan hati itu sejagat

「温めますか?」 kerap kedengaran di Jepun, namun keprihatinan wujud di mana-mana.

  • Thailand: Mahu ais kurang?
  • Perancis: Perlu panaskan roti sedikit?
  • Taiwan: Perlu beg? Kami juga ada beg guna semula.

Menanyakan pilihan sebelum bertindak adalah sikap prihatin sejagat. Bahasa Jepun sering menyatakannya dengan bentuk sopan dan nada lembut.


Kesilapan lazim dan pembaikan

  • Bercakap terlalu laju: perlahankan, sebut dengan jelas.
  • Suara terlalu perlahan: gunakan kelantangan yang jelas kedengaran.
  • Mengulang frasa sama berlebihan: sahkan secara ringkas, sertakan senyuman.
  • Terlalu kerap guna bentuk sopan rumit: seperti 「〜させていただく」, guna hanya jika perlu.

Latihan

  1. Tukar kepada bentuk sopan:
    • 「温める?」 → 「温めますか?」
    • 「袋いる?」 → 「袋はご利用ですか?」
    • 「ちょっと待って」 → 「少々お待ちください」
  2. Latih penolakan lembut:
    • Tidak mengapa, tidak perlu dipanaskan. (「温めなくて大丈夫です」)
    • Tidak perlu beg, terima kasih. Saya ada beg guna semula. (「袋はいりません」)
  3. Latih peranan: bina dialog 1 minit di kaunter.

Rumusan hari ini

  • 「おもてなし」 menekankan harmoni dan kepercayaan, bukan hierarki.
  • Bahasa di kedai serbaneka menyalurkan “keprihatinan,” bukan sekadar bentuk.
  • 「〜ます」「〜です」 menzahirkan kesantunan dan hormat.
  • Keprihatinan ialah nilai sejagat.

Siri seterusnya: Memahami hidup Jepun melalui kata ④
Di Jepun tanpa tip, bagaimana menyampaikan “terima kasih”?

Artikel lain