
Ubah Ucapan⑤: Memikirkan makna sebenarnya di balik 「お願いします」

Tema hari ini
「お願いします」(onegaishimasu) adalah ungkapan yang sangat sering muncul dalam bahasa Jepang.
Kita bisa mendengarnya di toko, kantor, sekolah, maupun di chat daring.
Ungkapan ini sangat praktis, tetapi juga merupakan ungkapan yang mudah menjadi samar maknanya.
Tergantung situasinya, 「お願いします」 bisa menjadi permintaan, salam, ucapan terima kasih, atau kalimat penutup.
Contoh:
- 「書類の確認、お願いします。」(Tolong periksa berkasnya.)
- 「本日もよろしくお願いします。」(Hari ini juga mohon kerja samanya.)
- 「いつもありがとうございます。今後ともお願いします。」(Terima kasih atas bantuan selama ini. Ke depannya juga mohon kerja samanya.)
Ketiganya memakai 「お願いします」, tetapi fungsi sebenarnya berbeda:
ada yang meminta tindakan konkret, ada yang menjadi salam sebelum mulai bekerja,
dan ada yang menyampaikan rasa terima kasih sekaligus harapan agar relasi terus berlanjut.
Dalam artikel ini, kita akan melihat fungsi-fungsi 「お願いします」 dan
memikirkan bagaimana mengubah cara bicara agar maksud kita lebih jelas bagi lawan bicara.
Selain itu, disertakan juga kana dan IPA agar Anda bisa berlatih makna dan pelafalan sekaligus.
Mengapa terasa “samar”
Secara tata bahasa, 「お願いします」 berasal dari verba majemuk 「お願いする」(onegai-suru).
「お願い」 adalah nomina yang berarti “permintaan”, sedangkan 「する」 adalah verba “melakukan”.
Jika digabung, menjadi “mengajukan permintaan”.
Namun dalam percakapan sehari-hari, bagian nomina ini sering berdiri sendiri,
dan unsur lain dalam kalimat banyak yang dihilangkan.
Karena itu, satu bentuk 「お願いします」 dipakai untuk berbagai tujuan.
| Fungsi | Makna | Contoh | Bacaan(kana) | Pelafalan(IPA) |
|---|---|---|---|---|
| Permintaan | Meminta lawan bicara melakukan sesuatu | 「ご確認をお願いします。」(Mohon periksa.) | (ごかくにんを おねがいします。) | [go kakɯnin o onega.i ɕimasɯ] |
| Salam | Ungkapan pembuka atau penutup percakapan | 「よろしくお願いします。」(Mohon bantuannya.) | (よろしく おねがいします。) | [joɾoɕikɯ onega.i ɕimasɯ] |
| Terima kasih+permintaan | Mengucapkan terima kasih sambil berharap dukungan ke depan | 「いつもありがとうございます。今後ともお願いします。」(Terima kasih selalu. Ke depannya juga mohon dukungannya.) | (いつも ありがとうございます。こんごとも おねがいします。) | [itsɯmo aɾigatoː gozaimasɯ. koŋgo tomo onega.i ɕimasɯ] |
| Ungkapan sosial | Menjaga hubungan baik secara sopan | 「本日もよろしくお願いいたします。」(Hari ini juga mohon kerja samanya.) | (ほんじつも よろしく おねがいいたします。) | [hoɴdʑitsɯmo joroɕikɯ onega.i itaɕimasɯ] |
Bentuk kalimatnya hampir sama, tetapi nuansanya berubah banyak, tergantung:
- hubungan dengan lawan bicara(atasan, rekan, pelanggan, dan lain-lain)
- tingkat formalitas situasi(ngobrol dengan teman, rapat kantor, surel resmi dan sebagainya)
- tujuan sebenarnya dari penutur(meminta tindakan, menjaga relasi, sekadar salam)
Selain itu, dalam percakapan sering terjadi penghilangan unsur kalimat.
- 「確認をお願いします。」(Mohon periksa.) → tindakan 「確認」(pemeriksaan) disebutkan jelas
- 「お願いします。」(Mohon bantuannya.) → apa yang diminta tidak disebutkan; harus ditebak dari konteks
Penghilangan seperti ini membuat ucapan terdengar lebih lembut dan tidak terlalu langsung.
Namun di sisi lain, informasi penting juga mudah hilang,
terutama dalam surel bisnis atau ketika melayani pelanggan.
Dalam situasi resmi seperti itu, sebaiknya kita jelaskan dengan kata-kata
“meminta apa, sampai sejauh mana”.
Arah mengubah cara bicara(dengan kana dan IPA)
Jika hanya mengandalkan 「お願いします」, informasi yang tersampaikan sering kurang spesifik.
Cara yang lebih baik adalah menyebutkan dengan jelas apa yang kita minta dan bentuk kerja sama yang diharapkan.
Berikut beberapa arah pengubahan yang sering dipakai.
| Jenis ungkapan | Tujuan | Contoh | Bacaan(kana) | Pelafalan(IPA) | Penjelasan |
|---|---|---|---|---|---|
| Meminta tindakan konkret | Meminta lawan bicara melakukan tugas jelas | 「ご確認いただけますか。」(Bisakah Anda memeriksa?) | (ごかくにん いただけますか。) | [go kakɯnin itadakemasɯka] | Menuliskan tindakan 「確認」(memeriksa) dengan jelas dan memakai bentuk pertanyaan yang lebih lembut. |
| Meminta tindakan konkret | Meminta penanganan/aksi secara sopan | 「ご対応をお願いいたします。」(Mohon penanganannya.) | (ごたいおうを おねがいいたします。) | [go tai.oː o onega.i itaɕimasɯ] | 「対応」 merangkum berbagai langkah yang perlu dilakukan tanpa perlu dijelaskan satu per satu. |
| Meminta dukungan berkelanjutan | Mengharapkan kerja sama di masa depan | 「今後ともよろしくお願いいたします。」(Ke depannya juga mohon kerja samanya.) | (こんごとも よろしく おねがいいたします。) | [koŋgo tomo joroɕikɯ onega.i itaɕimasɯ] | Cocok digunakan dengan mitra yang sudah punya hubungan kerja sama. |
| Permintaan disertai empati | Menunjukkan pengertian bahwa lawan bicara sibuk | 「ご多忙のところ恐縮ですが、ご確認をお願いいたします。」(Maaf mengganggu di saat Anda sibuk, tetapi mohon periksa.) | (ごたぼうの ところ きょうしゅくですが、ごかくにんを おねがいいたします。) | [go taboː no tokoro kʲoːɕɯkɯ desɯga, go kakɯnin o onega.i itaɕimasɯ] | Menyebutkan dulu bahwa lawan bicara sibuk, lalu baru menyampaikan permintaan, sehingga terdengar lebih sopan. |
| Meminta konfirmasi | Meminta penilaian/persetujuan | 「問題ないかご確認ください。」(Mohon periksa apakah ada masalah.) | (もんだいないか ごかくにんください。) | [moːndai nai ka go kakɯnin kɯdasai] | Meminta lawan bicara memastikan bahwa tidak ada masalah sebelum tindakan diambil. |
| Meminta keputusan/pendapat | Ingin mendengar pendapat atau keputusan | 「差し支えなければ、ご意見をお聞かせください。」(Kalau tidak keberatan, mohon sampaikan pendapat Anda.) | (さしつかえなければ、ごいけんを おきかせください。) | [saɕitsɯkae nakeɾeba, go ikʲeɴ o okikase kɯdasai] | Tidak hanya berkata 「お願いします」, tetapi menyebutkan dengan jelas bahwa kita meminta “pendapat”. |
Notasi IPA hanya sebagai panduan. Panjang vokal dan bunyi 「ん」 dapat sedikit berubah tergantung pembicara dan kecepatan bicara. Silakan berlatih bersama bacaan kana.
Contoh penggunaan nyata(layanan dan bisnis)
Sekarang mari lihat beberapa contoh di situasi konkret.
Pada setiap contoh, kita berusaha mengatakan maksud secara langsung, bukan hanya berkata 「お願いします」.
| Situasi | Maksud yang ingin disampaikan | Ungkapan yang baik | Bacaan(kana) | Pelafalan(IPA) | Alasan ungkapan ini cocok |
|---|---|---|---|---|---|
| Layanan(antrian kasir) | Meminta pelanggan mengantre | 「こちらにお並びください。」(Silakan mengantre di sini.) | (こちらに おならびください。) | [koʨiɾa ni onarabikɯdasai] | Menyebutkan tindakan 「並ぶ」(mengantre) secara jelas dan memakai bentuk perintah sopan. |
| Layanan(penyerahan barang) | Meminta pelanggan mengecek pesanan | 「ご注文の内容をご確認ください。」(Silakan periksa isi pesanan Anda.) | (ごちゅうもんの ないようを ごかくにんください。) | [go ʨɯːmoɴ no naijoː o go kakɯnin kɯdasai] | Tidak hanya berkata 「お願いします」, tetapi menyebutkan “memeriksa isi pesanan”. |
| Layanan(memberi peringatan) | Menyampaikan peraturan dengan lembut | 「他のお客さまのために、ここでの撮影はご遠慮ください。」(Demi pelanggan lain, mohon tidak mengambil foto di sini.) | (ほかの おきゃくさまの ために、ここでの さつえいは ごえんりょください。) | [hoka no okʲakɯsama no tame ni, koko de no satsɯeː wa go eɴɾʲo kɯdasai] | Menggunakan 「ご遠慮ください」 untuk mengatakan “mohon jangan…” dengan cara halus. |
| Internal(email kantor) | Meminta rekan memeriksa berkas dan membalas | 「資料をご確認のうえ、ご返信をお願いいたします。」(Mohon periksa berkasnya, lalu balas surel ini.) | (しりょうを ごかくにんのうえ、ごへんしんを おねがいいたします。) | [ɕiɾʲoː o go kakɯnin no ɯe, go heɴɕiɴ o onega.i itaɕimasɯ] | Menunjukkan urutan “periksa berkas → balas”, sehingga tugas menjadi jelas. |
| Eksternal(mitra bisnis) | Ingin menjaga kerja sama yang baik | 「引き続きご支援のほど、よろしくお願いいたします。」(Mohon dukungan Anda yang berkelanjutan.) | (ひきつづき ごしえんのほど、よろしく おねがいいたします。) | [hikitsɯdzɯki go ɕieɴ no hodo, joroɕikɯ onega.i itaɕimasɯ] | Ungkapan sopan yang cocok untuk hubungan bisnis jangka panjang. |
| Internal(salam pagi) | Salam sebelum mulai bekerja | 「本日もよろしくお願いいたします。」(Hari ini juga mohon kerja samanya.) | (ほんじつも よろしく おねがいいたします。) | [hoɴdʑitsɯmo joroɕikɯ onega.i itaɕimasɯ] | Merangkum pekerjaan satu hari penuh ke dalam salam dan permintaan kerja sama. |
| Eksternal(menolak dengan sopan) | Menyampaikan “tidak” secara halus | 「申し訳ありませんが、今回は見送らせていただきます。」(Maaf, kali ini kami tidak dapat mengikuti/menyetujuinya.) | (もうしわけありませんが、こんかいは みおくらせて いただきます。) | [moːɕiwake aɾimasen ga, koŋkai wa mio?kɯɾasete itadakimasɯ] | Tidak memakai 「お願いします」, tetapi menyampaikan penolakan secara jelas dan sopan. |
Sudut pandang tata bahasa
Terakhir, mari kita rangkum 「お願いします」 dari sudut pandang tata bahasa.
-
「お願いする」 terdiri dari nomina+verba
- 「お願い」: nomina yang berarti “permintaan”
- 「する」: verba “melakukan”
Keduanya membentuk verba 「お願いする」 yang bermakna “mengajukan permintaan”.
-
Bentuk sopan adalah 「お願いします」
- Bentuk biasa: 「お願いする」
- Bentuk sopan: 「お願いします」
Dalam kalimat nyata, subjek (siapa) dan objek (meminta apa) sering dihilangkan, dan hanya bisa dipahami dari konteks.
-
Kadang hanya bagian nomina yang digunakan
Dalam percakapan, orang kadang memakai hanya bagian nomina 「お願い」 ditambah kalimat lanjutan:- 「一つお願いがあります。」(Saya punya satu hal yang ingin saya titipkan/ minta tolong.)
- 「最後にもう一つだけお願いしてもいいですか。」(Terakhir, boleh saya titip satu hal lagi?)
Dalam kasus seperti ini, sebaiknya kita jelaskan di kalimat berikutnya “sebenarnya ingin meminta apa”.
-
Keseimbangan antara kelembutan dan informasi
- 「確認をお願いします。」(Mohon periksa.) → isi permintaan cukup jelas
- 「お願いします。」(Mohon bantuannya.) → isi permintaan tidak disebutkan; seluruhnya bergantung pada konteks
Bentuk pendek terdengar lembut, tetapi bisa membuat maksud sebenarnya tidak tersampaikan dengan baik.
Terutama dalam surel atau chat, ketika wajah dan nada suara tidak terlihat,
menulis informasi yang cukup dengan kata-kata menjadi sangat penting.
Ringkasan
- 「お願いします」 adalah ungkapan yang sangat praktis, tetapi tujuannya mudah menjadi samar.
- Jika kita membaginya ke dalam fungsi “permintaan”, “salam”, “terima kasih+permintaan”, dan “ungkapan sosial”, akan lebih mudah melihat jenis ungkapan apa yang sedang kita butuhkan.
- Saat mengubah cara bicara, inti utamanya adalah menuliskan dengan jelas meminta apa dan kerja sama seperti apa yang diharapkan.
- Dalam situasi bisnis dan layanan, penting untuk menggabungkan “permintaan+tindakan konkret” dan “salam+menjaga hubungan baik” agar tujuan kalimat jelas.
- Daripada bergantung sepenuhnya pada 「お願いします」 sebagai ungkapan sopan serba guna, lebih baik menyiapkan beberapa pola yang sesuai situasi, sehingga dengan kata-kata sederhana pun kita bisa menyampaikan maksud secara sopan dan tepat.
Berikutnya: Ubah Cara Bicara⑥
Mencari cara mengungkapkan 「すごい」 dengan lebih tepat
Artikel lainnya

