
Artikel lebih baru
Ubah Ucapan⑤: Memikirkan makna sebenarnya di balik 「お願いします」
18/11/2025

「大丈夫です」 sangat sering muncul dalam percakapan dan kelas.
Bisa berarti penenang, penolakan, persetujuan, atau dorongan.
Karena maknanya luas, tanpa konteks mudah disalahpahami.
Hari ini kita rapikan fungsi 「大丈夫です」 dan membuat parafrasa yang pas untuk situasi.
Contoh dilengkapi cara baca (kana) dan pelafalan (IPA).
| Unsur | Isi |
|---|---|
| Kelas kata | Adjektiva nominal (menyatakan keadaan) |
| Subjek dihilangkan | Tidak jelas siapa/apa yang “baik-baik saja” |
| Ambiguitas OK/NO | Dipakai untuk izin maupun penolakan |
| Ambiguitas objek | Kondisi tubuh, kelayakan tugas, persetujuan rencana, dll. |
Contoh:
| Tipe parafrasa | Tujuan | Contoh | Baca (kana) | IPA | Keterangan |
|---|---|---|---|---|---|
| Menjadi penolakan | Menolak dengan halus | 「けっこうです。」(Tidak perlu.) | けっこうです | [ke̞kːo̞ː desɯ] | NO singkat; bisa tambah terima kasih |
| Menjadi penolakan | Terima kasih + tolak | 「ありがとうございますが、今回は遠慮します。」(Terima kasih, kali ini saya tidak dulu.) | ありがとうございますが、こんかいは えんりょ します | [aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ ɡa̠ ko̞ŋkai wa e̞ɲɾʲo ɕimasɯ] | Lebih sopan dan jelas |
| Menjadi persetujuan | Katakan OK dengan jelas | 「はい、問題ありません。」(Ya, tidak masalah.) | はい、もんだい ありません | [hai moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ] | Penerimaan jelas |
| Menjadi persetujuan | Memilih usulan | 「それでお願いします。」(Silakan pakai cara itu.) | それで おねがいします | [so̞ɾe̞de o̞ne̞ɡai ɕimasɯ] | Menunjukkan pilihan |
| Menjadi penenang | Nyatakan aman + alasan | 「体は大丈夫です。少し休めば戻ります。」(Badan saya baik-baik saja. Istirahat sebentar akan pulih.) | からだは だいじょうぶです。すこし やすめば もどります | [kaɾada wa daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ] | Memberi dasar penenang |
| Menjadi penenang | Batasi objek | 「この手順なら問題ありません。」(Dengan prosedur ini tidak masalah.) | この てじゅん なら もんだい ありません | [ko̞no te̞dʑɯɴ naɾa moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ] | Jelaskan “apa” yang aman |
| Menjadi dorongan | Tunjukkan perhatian | 「無理しないでください。」(Jangan memaksakan diri.) | むり しないで ください | [mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai] | Arahan lembut dan konkret |
| Menjadi penangguhan | Tunda keputusan | 「いったん持ち帰って検討します。」(Saya bawa dulu untuk dipertimbangkan.) | いったん もちかえって けんとう します | [iʔtaɴ mo̞tɕikaeʔte ke̞ɲtoː ɕimasɯ] | Penangguhan jelas + langkah berikut |
IPA bersifat perkiraan. Panjang vokal dan 「ん」 dapat berbeda antar penutur. Cek bersama kana.
| Skena | Niat | Parafrasa yang sesuai | Baca (kana) | IPA | Keterangan |
|---|---|---|---|---|---|
| Layanan (restoran) | Menolak pemberian | 「ありがとうございます。もう十分いただきました。」(Terima kasih, saya sudah cukup.) | ありがとうございます。もう じゅうぶん いただきました | [aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ. moː dʑɯːbɯɴ itada̠kimasɯta] | Tolak + terima kasih, kesan baik |
| Layanan (cek kondisi) | Penenang | 「はい、大丈夫です。少し休めば戻ります。」(Ya, tidak apa-apa. Istirahat sebentar akan membaik.) | はい、だいじょうぶです。すこし やすめば もどります | [hai daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ] | Tambahkan dasar penenang |
| Internal (persetujuan) | Setuju/izinkan | 「それで問題ありません。進めてください。」(Baik, silakan lanjut.) | それで もんだい ありません。すすめて ください | [so̞ɾe̞de moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ. sɯsɯme̞te kɯdasai] | Perintah jelas |
| Eksternal (tolak usulan) | Menolak jelas | 「申し訳ありませんが、今回は見送らせてください。」(Maaf, kali ini kami tidak mengambilnya.) | もうしわけ ありませんが、こんかいは みおくらせて ください | [moːɕiwake̞ a̠ɾimasẽɴ ɡa̠, ko̞ŋkai wa mio̞kɯɾasete kɯdasai] | Hindari 「大丈夫です」 yang kabur |
| Antar rekan | Dorongan | 「無理しないでくださいね。」(Jangan memaksa diri ya.) | むり しないで くださいね | [mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai ne] | Ekspresi perhatian |
| Dukungan (IT) | Kelayakan | 「今の環境では再現できません。記録を共有してください。」(Tidak bisa direproduksi saat ini. Mohon bagikan log.) | いまの かんきょう では さいげん できません。きろくを きょうゆう してください | [ima no kaŋkʲoː de wa saige̞ɴ de̞kʲimasẽɴ. kiɾo̞kɯ o̞ kʲoːjɯː ɕite kɯdasai] | Alasan + langkah berikut |
「大丈夫」 adalah adjektiva nominal asal Tionghoa, semula berarti “tubuh/keadaan stabil.”
Kini meluas ke keadaan, kebolehan, dan niat.
Karena sifatnya, sebutkan dengan jelas “apa” yang dimaksud dan “bagaimana” hal itu dianggap baik/aman.
Bentuk dasar:
Berikutnya: Ubah Pilihan Kata ⑤
Pikirkan makna sebenarnya dalam 「お願いします」