
Palitan ang Pananalita ⑦ Paano palitan ang 「〜と思います」

Maginhawa ang 「〜と思います」, pero madaling maging malabo
Ang 「〜と思います」 ay madalas gamitin ng mga nagsisimula pa lang mag-aral ng Hapon.
| Magandang punto | Bakit mabuti? |
|---|---|
| Banayad | Hindi masyadong matapang ang dating |
| Hindi agad “sigurado” | Mas madaling itama kung mali |
| Hindi madaling maging bastos | Mas madaling ingatan ang damdamin ng kausap |
Pero dahil sobrang maginhawa, puwedeng matago ang totoong ibig sabihin.
Halimbawa, tama ang pangungusap na ito, pero puwedeng malito ang nakikinig.
「それは、よくないと思います。」 (Sa tingin ko, hindi iyon mabuti.)
Tatlong bagay ang dapat malinaw.
- Ito ba ay opinyon? (sarili mong ideya)
- Ito ba ay hula? (hindi sigurado, pero posibleng mangyari)
- Ito ba ay pagpapalambot? (gusto mong sabihin nang mas banayad)
Kahit pareho ang 「と思います」, nagbabago ang mas angkop na pahayag ayon sa layunin.
Tatlong tungkulin ng 「〜と思います」
Hindi lang iisa ang ibig sabihin ng 「〜と思います」. May tatlong pangunahing tungkulin ito.
- Sabihin ang opinyon / pag-iisip
- Sabihin ang hula (hindi pa tiyak)
- Gawing mas banayad ang pahayag (pampalambot)
Ibig sabihin, puwedeng magkasama sa 「思います」 ang opinyon, hula, at pag-iingat sa kausap.
Bago magpalit ng pahayag, tanungin muna ang sarili.
| Unang ayusin | Tanong sa sarili |
|---|---|
| Layunin | Ano ang gusto kong gawin ngayon? (opinyon / hula / pagpapalambot) |
| Posisyon | Batay ba ito sa karanasan ko? O sa tuntunin? |
| Dahilan | Bakit ko ito iniisip? (May dahilan ba?) |
(根拠(こんきょ) [ko̞ŋkʲo̞])
(根拠(こんきょ) [ko̞ŋkʲo̞]) ay “dahilan na puwedeng ipakita.” Halimbawa: datos, karanasan, o sitwasyong nakikita ngayon.
Tungkulin①:kapag gusto mong magbigay ng opinyon
Kung gusto mong sabihin ang sarili mong ideya, puwede ang 「と思います」.
「この方法がいいと思います。」 (Sa tingin ko, maganda ang paraang ito.)
Pero kung 「思います」 lang, puwede itong magmukhang simpleng pakiramdam lang.
Sa trabaho o paaralan, mas malinaw kung maririnig na opinyon na may dahilan.
Mga halimbawa ng pagpapalit(opinyon)
- 「この方法がよいと考えています。」 (Sa tingin ko, mabuti ang paraang ito.)
- 「この方法がよいと判断しています。」 (Pinapasyahan ko na mabuti ang paraang ito.)
- 「私の意見としては、この方法がよいです。」 (Bilang opinyon ko, mabuti ang paraang ito.)
Dalawang punto ang mahalaga.
- Kapag ginamit ang 「考える」 at 「判断する」, mas maririnig na may dahilan.
- Kapag idinagdag ang 「私の意見としては」, malinaw na opinyon ito, hindi katotohanan.
(判断(はんだん) [ha̠ɴda̠ɴ])
(判断(はんだん) [ha̠ɴda̠ɴ]) ay “pagpapasya ng mabuti o masama matapos tingnan ang impormasyon.”
Tungkulin②:kapag gusto mong manghula o mag-forecast
Ginagamit din ang 「と思います」 kapag hindi sigurado, pero iniisip mong malamang mangyari.
「明日は混むと思います。」 (Sa tingin ko, magiging matao bukas.)
Pero puwedeng isipin ng kausap:
- Pakiramdam lang ba ito?
- May dahilan ba ito?
- Gaano ka-matao?
Kapag hula, mas mabuti kung magdagdag ng kaunting hindi tiyak at dahilan.
Mga halimbawa ng pagpapalit(hula)
- 「明日は混むかもしれません。」 (Baka matao bukas.)
- 「明日は混む可能性があります。」 (May posibilidad na matao bukas.)
- 「今日は休日なので、明日も混みそうです。」 (Dahil holiday ngayon, mukhang matao rin bukas.)
(可能性(かのうせい) [ka̠no̞ːse̞ː])
(可能性(かのうせい) [ka̠no̞ːse̞ː]) ay “posibleng mangyari.” Hindi ito “sigurado 100%”.
Tungkulin③:kapag gusto mong gawing mas banayad ang matapang na pahayag
Kapag gusto mong ingatan ang damdamin ng kausap, puwedeng gawing mas banayad ang salita gamit ang 「と思います」.
「そのやり方は間違っていると思います。」 (Sa tingin ko, mali ang paraan na iyon.)
Pero puwede pa rin itong marinig na matapang.
Kapag narinig ang 「間違っている」, may taong masasalaktan.
Sa ganitong sitwasyon, mas malinaw kung hihinaan ang konklusyon at sasabihin ang susunod na gagawin.
Mga halimbawa ng pagpapalit(pagpapalambot)
- 「そのやり方は、少し見直したほうがよいかもしれません。」 (Baka mas mabuting tingnan ulit nang kaunti.)
- 「別のやり方も考えられます。」 (Puwede ring mag-isip ng ibang paraan.)
- 「私の理解では、別の進め方もできそうです。」 (Sa pag-unawa ko, puwede ring gumana ang ibang paraan.)
Tatlong punto ang mahalaga.
- Huwag agad sabihing “mali”. Sabihin ang “tingnan ulit”.
- Mag-alok ng “ibang paraan” para hindi marinig na paninisi.
- Idagdag ang 「私の理解では」 para ipakitang ito ay pananaw mo.
Direksiyon ng pagpapalit(may kana(かな(ひらがなよみ)) at IPA)
Pumili ng maikli at malinaw na pahayag ayon sa layunin.
| Uri ng pagpapalit | Layunin | Halimbawang Hapon | Pagbasa (kana(かな(ひらがなよみ))) | Bigkas (IPA) | Paliwanag |
|---|---|---|---|---|---|
| Opinyon | Ilabas ang ideya bilang opinyon | 「この方法がよいと考えています。」 (Sa tingin ko, mabuti ang paraang ito.) | (この ほうほう が よい と かんがえています) | [ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i to kaŋɡae̞teimasɯ] | Mas “opinyon na may dahilan” kaysa simpleng pakiramdam |
| Opinyon | Linawin ang posisyon | 「私の意見としては、この方法がよいです。」 (Bilang opinyon ko, mabuti ang paraang ito.) | (わたし の いけん としては この ほうほう が よい です) | [wataɕi no ike̞ɴ to̞ɕitewa ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i desɯ] | Ipinapakitang “opinyon” ito, hindi “katotohanan” |
| Hula | Sabihin ang hindi tiyak | 「明日は混むかもしれません。」 (Baka matao bukas.) | (あした は こむ かも しれません) | [aɕita wa ko̞mɯ kamo ɕiɾe̞masẽɴ] | Ipinapakitang hindi 100% |
| Hula | Sabihin ang maaaring mangyari | 「明日は混む可能性があります。」 (May posibilidad na matao bukas.) | (あした は こむ かのうせい が あります) | [aɕita wa ko̞mɯ ka̠no̞ːse̞ː ɡa̠ aɾimasɯ] | Mas magalang na paraan ng “baka” |
| Pagpapalambot | Hinaan ang matapang na salita | 「少し見直したほうがよいかもしれません。」 (Baka mas mabuting tingnan ulit nang kaunti.) | (すこし みなおした ほうが よい かも しれません) | [sɯkoɕi minao̞ɕita hoːɡa̠ jo̞i kamo ɕiɾe̞masẽɴ] | Tinutulak sa pag-ayos nang hindi naninisi |
| Pagpapalambot | Ipakitang pananaw mo | 「私の理解では、別の進め方もできそうです。」 (Sa pag-unawa ko, puwede ring gumana ang ibang paraan.) | (わたし の りかい では べつ の すすめかた も できそう です) | [wataɕi no ɾikai de̞wa be̞tsɯ no sɯsɯme̞kata mo de̞kis̠oː desɯ] | Iwas “matigas na konklusyon” at mas madaling ipagpatuloy ang usapan |
Tantya lang ang IPA. Nag-iiba nang kaunti ang haba ng patinig at tunog ng 「ん」 depende sa nagsasalita. Tingnan kasama ang kana(かな(ひらがなよみ)).
Mga halimbawa ng gamit(serbisyo at trabaho|may kana(かな(ひらがなよみ)) at IPA)
Subukan ang mas angkop na pahayag, nang hindi laging gumagamit ng 「と思います」.
| Sitwasyon | Ano ang gusto mong sabihin? | Mas angkop na pahayag | Pagbasa (kana(かな(ひらがなよみ))) | Bigkas (IPA) | Paano ito dating |
|---|---|---|---|---|---|
| Serbisyo(matao) | Hula + abiso | 「本日は混みそうです。お時間に余裕をお願いします。」 (Mukhang matao ngayon. Paki-allow ang mas mahabang oras.) | (ほんじつ は こみそう です。おじかん に よゆう を おねがいします) | [ho̞ndʑitsɯ wa ko̞mis̠oː desɯ. o̞dʑika̠ɴ ni jo̞jɯː o̞ o̞ne̞ɡai ɕimasɯ] | Hula + susunod na hakbang, mas madaling sundan |
| Serbisyo(paalala) | Pag-iingat + pakiusap | 「こちらは滑りやすいので、気をつけてください。」 (Madulas dito, kaya mag-ingat po.) | (こちら は すべりやすい ので きを つけて ください) | [ko̞tɕiɾa wa sɯbe̞ɾijasɯi no̞de̞ ki o̞ t͡sɯke̞te kɯdasai] | Hindi kailangan ang 「と思います」; malinaw dahil may dahilan |
| Trabaho(mungkahi) | Opinyon + dahilan | 「私の意見としては、この方法がよいです。時間が短くなります。」 (Bilang opinyon ko, mabuti ang paraang ito. Mas bibilis ang oras.) | (わたし の いけん としては この ほうほう が よい です。じかん が みじかく なります) | [wataɕi no ike̞ɴ to̞ɕitewa ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i desɯ. dʑika̠ɴ ɡa̠ midʑikakɯ naɾimasɯ] | Nililinaw na opinyon, at may dahilan |
| Trabaho(iskedyul) | Hula | 「この作業は、明日までに終わりそうです。」 (Mukhang matatapos ito bago bukas.) | (この さぎょう は あした まで に おわりそう です) | [ko̞no saɡjo̞ː wa aɕita made̞ ni o̞waɾis̠oː desɯ] | Nagbabahagi ng “malamang” nang malinaw |
| Trabaho(banayad na hindi pagsang-ayon) | Pag-iingat + mungkahi | 「その案は、少し見直したほうがよいかもしれません。別の案も見てみませんか。」 (Baka mas mabuting tingnan ulit. Tingin tayo sa ibang ideya?) | (その あん は すこし みなおした ほうが よい かも しれません。べつ の あん も みてみませんか) | [so̞no a̠ɴ wa sɯkoɕi minao̞ɕita hoːɡa̠ jo̞i kamo ɕiɾe̞masẽɴ. be̞tsɯ no a̠ɴ mo mite̞mimasẽɴ ka] | Iwas “mali” at tuloy ang usapan |
| Kaibigan(pili) | Opinyon(magaan) | 「私は、こっちのほうが好きです。」 (Mas gusto ko ito.) | (わたし は こっち の ほう が すき です) | [wataɕi wa ko̞tːɕi no hoː ɡa̠ sɯki desɯ] | Natural at hindi masyadong pormal |
Maliit na tips kapag gumagamit ng 「と思います」
1) Magdagdag ng isang “dahilan” lang
Kapag may dahilan sa 「と思います」, mas nagiging malinaw.
- ×「明日は混むと思います。」 (Sa tingin ko, magiging matao bukas.)
- ○「明日は休日なので、混むと思います。」 (Dahil holiday ngayon, sa tingin ko magiging matao.)
2) Idagdag ang 「私は」 para makita na opinyon ito
Mas mahirap mapagkamalang “katotohanan.”
- 「私は、そう思います。」 (Iyon ang iniisip ko.)
- 「私は、そう考えています。」 (Ganoon ang pag-iisip ko.)
3) Kapag mahirap ang paksa, sabihin ang susunod na gagawin
Kung gusto mong maging banayad, iugnay sa kilos gaya ng “ayusin” o “baguhin.”
- 「このままだと大変です。少し直しましょう。」 (Kung ganito, mahirap. Ayusin natin nang kaunti.)
- 「いったん見直して、もう一度確認しましょう。」 (Tingnan ulit muna, tapos i-check ulit.)
Karaniwang pagkakamali at ayos
| Karaniwang pangungusap | Ano ang problema? | Ayos(halimbawa) |
|---|---|---|
| 「それはだめだと思います。」 (Sa tingin ko, hindi puwede iyon.) | Kulang ang dahilan | 「それは難しいです。理由は時間が足りないからです。」 (Mahirap iyon. Dahil kulang ang oras.) |
| 「たぶん大丈夫だと思います。」 (Sa tingin ko, baka OK.) | “Baka” + 「思います」 nagiging sobrang mahina | 「今の情報では大丈夫そうです。」 (Sa ngayon, sa impormasyon, mukhang OK.) |
| 「間違っていると思います。」 (Sa tingin ko, mali.) | Puwedeng marinig na masyadong matapang | 「少し見直したほうがよいかもしれません。」 (Baka mas mabuting tingnan ulit nang kaunti.) |
Buod
Maginhawa ang 「〜と思います」, pero kung hindi mo iniisip:
- ano ang layunin(opinyon / hula / pagpapalambot)
- ano ang posisyon(karanasan / tuntunin / sitwasyon ngayon)
puwedeng tama ang Hapon mo pero mahirap pa ring maintindihan.
Bago gumamit ng 「思います」, pumili ng pahayag na tugma sa layunin.
Kung kaya, magdagdag ng isang “dahilan” para mas malinaw.
Dagdag

Iba pang artikulo
