
Palitan ang Pananalita ⑥: Humanap ng tumpak na kapalit ng 「すごい」

Paksa ngayon
Maririnig ang 「すごい」 saanman sa usapan.
Ginagamit natin ang 「すごい人」「すごくおいしい」「すごいですね!」 para magpahiwatig ng gulat, paghanga, o papuri.
Pero dahil sobrang maginhawa, madalas hindi klaro kung ano ang “すごい” at saang bahagi.
Ayusin natin ang 「すごい」 ayon sa tungkulin at pumili ng kapalit na bagay sa layunin.
Para sa mga baguhan, maikli at magaan ang mga pangungusap.
Bakit nagiging malabo
Ang orihinal na 「すごい」 ay “nakakatakot; napakalaki ng antas.”
Ngayon kadalasan positibo, ngunit depende sa konteksto maaari itong magpahiwatig ng pagsang-ayon, pagtanggi, gulat, o matinding damdamin.
| Gamit | Kahulugan | Halimbawa | Paano tatanggapin |
|---|---|---|---|
| Pagdiin ng antas | Sobrang ~ | 「すごく寒いです」 (Sobrang lamig.) | Idinediin lang ang tindi ng lamig |
| Papuri | Napakahusay | 「すごい技術ですね」 (Ang galing ng teknolohiya.) | Para kapag nais magpuri |
| Sorpresa / paghanga | Hindi inaasahang kahusayan | 「すごい!できたんですか?」 (Ayos, nagawa mo?) | Damdamin ang sentro |
| Negatibong diin | Sobra kaya may problema | 「すごい音がする」 (Napakalakas ng ingay.) | Ipinapakita ang abala o di-kaginhawaan |
Parehong 「すごい」 pero nag-iiba ang tungkulin ayon sa sitwasyon.
Bago palitan ang salita, tukuyin muna kung “ano,” “gaano kalaki,” at “anong damdamin” ang sasabihin.
Paraan ng pagpapalit (may kana at IPA)
Linawin muna ang uri ng damdamin o pagbibigay-halaga, saka pumili ng natural na kapalit. Ang Hapon ay nasa 「」, ang salin nasa panaklong.
| Uri ng kapalit | Layunin | Halimbawa | Pagbasa (kana) | Bigkas (IPA) | Paliwanag ng tungkulin |
|---|---|---|---|---|---|
| Magpuri | Itaas ang tingin sa tao o bagay | 「素晴らしい成果です。」 (Napakahusay na resulta ito.) | すばらしい せいか です | [sɯ̥.ba.ɾa.ɕiː seː.ka desɯ] | Tahimik na pumupuri sa kakayahan at pagsisikap |
| Magpahayag ng paghanga | Ipakita ang gulat o respeto | 「本当に感動しました。」 (Talagang naantig ako.) | ほんとうに かんどうしました | [hoɴ.toː.ni kaɴ.doː.ɕi.ma.ɕi.ta] | Diretso, sinasabing naantig ang puso |
| Ipakita ang antas | Sabihin kung gaano kalakas / kadami | 「とても静かです。」 (Tahimik na tahimik.) | とても しずか です | [to.te.mo ɕi.zö.ka desɯ] | Pamalit sa 「すごく」 para maging tiyak |
| Itaas ang pagka-ulat | Idiin ang resulta na lampas inaasahan | 「思った以上に早いですね。」 (Mas mabilis kaysa akala ko.) | おもった いじょうに はやい ですね | [o.moʔ.ta i.ʑoː.ni ha.jai de.sɯ.ne] | Ipinapakita ang agwat sa inaasahan |
| Linawin ang negatibo | Sabihing masyadong malakas / malaki | 「音がとても大きいです。」 (Napakalakas ng tunog.) | おとが とても おおきい です | [o.to.ga to.te.mo oː.kiː desɯ] | Nagpapaliwanag ng abala nang hindi bastos |
Tantiya lang ang IPA. Nagbabago ang haba ng patinig at tunog ng 「ん」 depende sa tagapagsalita; tingnan kasama ng kana.
Mga halimbawa (serbisyo at negosyo|may kana at IPA)
| Eksena | Layunin | Angkop na kapalit | Pagbasa (kana) | Bigkas (IPA) | Paliwanag |
|---|---|---|---|---|---|
| Serbisyo (tinitingnan ang gawa ng bisita) | Paghanga, papuri | 「素敵な作品ですね。丁寧に作られています。」 (Ang ganda ng gawa, ginawa nang maingat.) | すてきな さくひん ですね。ていねいに つくられています。 | [sɯ̥.te.ki.na sa.kɯ̥.çĩn de.sɯ.ne teː.neː.ni tsɯ̥.kɯ̥.ɾa.ɾe.te.i.ma.sɯ] | Mas tiyak kaysa simpleng 「すごい」 at binibigyang-diin ang pagsisikap |
| Serbisyo (paliwanag sa siksikan) | Idiin ang negatibong sitwasyon | 「本日は非常に混み合っております。」 (Ngayon po ay napakasikip.) | ほんじつは ひじょうに こみあっております。 | [hoɴ.dʑi.t͡sɯ̥.wa çi.dʑoː.ni ko.mi.aʔ.te o.ɾi.ma.sɯ] | Paliwanag na obhetibo, madaling sundan ng paghingi ng paumanhin |
| Panloob (pinupuri ang nakababatang kasama) | Suriin ang kakayahan | 「よく準備されていますね。安心しました。」 (Ayos ang paghahanda mo, nakahinga ako.) | よく じゅんび されていますね。あんしん しました。 | [jo.kɯ dʑɯɴ.bi sa.ɾe.te.i.ma.sɯ.ne aɴ.ɕiɴ ɕi.ma.ɕi.ta] | Pinupuri ang konkretong aksyon at hinihikayat ang susunod |
| Panlabas (tugon sa ulat ng resulta) | Pasasalamat, paghanga | 「大きな成果ですね。助かりました。」 (Malaking resulta ito, salamat.) | おおきな せいか ですね。たすかりました。 | [oː.ki.na seː.ka de.sɯ.ne ta.sɯ.ka.ɾi.maɕ.ta] | Binabanggit ang bunga at nagpapasalamat |
| Kasamahan (pang-araw-araw) | Sorpresa, paghanga | 「思ったより早く終わりましたね。驚きました!」 (Natapos nang mas maaga kaysa akala ko, nakakamangha!) | おもったより はやく おわりましたね。おどろきました! | [o.moʔ.ta.jo.ɾi ha.ja.kɯ o.wa.ɾi.maɕ.ta.ne o.do.ɾo.ki.maɕ.ta] | Direktang pagbabahagi ng damdamin para mapalapit |
Tala sa gramatika
「すごい」 ay pang-uri, ngunit madalas gamitin ngayon ang anyong pang-abay na 「すごく〜」.
Sabay nitong kayang dalhin ang maraming damdamin kaya maginhawa ngunit abstrakto, kaya hirap ang nag-aaral na tukuyin ang eksaktong ibig-sabihin.
Batayang tuntunin kapag papalitan:
Linawin kung “ano” ang mahusay at “paano” ito mahusay.
Tandaan ang mga hulma:
- Kung magpupuri, ilakip ang paksa at katangian gamit ang 「が」. Halimbawa: 「仕事が早くて正確です。」 (Mabilis at tama ang trabaho mo.)
- Kung maglalahad ng damdamin, dagdagan ng pang-abay tulad ng 「本当に」(talagang) o 「とても」(sobrang) bago ang damdamin.
- Kung magpapakita ng sorpresa, idagdag ang batayang paghahambing tulad ng 「思った以上に」(lampas sa inakala ko) o 「予想より」(higit sa inaasahan).
- Kung maglilinaw ng negatibong tindi, pangalanan ang problema: “とても大きい音です” (Napakalakas ng tunog), “かなり時間がかかります” (Medyo matagal aabutin).
Halimbawa:
- × 「すごい人ですね。」
- ○ 「仕事が早くて正確な方ですね。」 (Mabilis at tama kayong magtrabaho.)
Buod
- Maraming tungkulin ang 「すごい」 (damdamin, papuri, pagdiin); kung sobra ang gamit, lumalabo ang kahulugan.
- Para maiwasan ang kalituhan, unahin kung nais mong ipakita ang papuri, paghanga, antas, o sorpresa.
- Ang puso ng pagpapalit ay pagiging tiyak: isulat nang magkasama ang bagay at katangian.
- Para maging magalang, basahin nang malakas ang kana at IPA at pumili ng angkop na pahayag sa sitwasyon.
Bonus|4-koma na komik
Ipinapakita ng maikling 4-koma ang mga sitwasyong pinapalitan ang 「すごい」. Basahin nang relaks at gamitin pang-ensayo ng pagbigkas.

Iba pang artikulo

