<- Back to blog

কথা বদলাই ⑦ 「〜と思います」 কীভাবে অন্যভাবে বলবেন

Kotoba Drill Editor

「〜と思います」 সুবিধাজনক, কিন্তু অর্থ অস্পষ্ট হতে পারে

「〜と思います」 জাপানি শেখা শুরু করা লোকেরা খুব বেশি ব্যবহার করে।

ভালো দিককী ভালো?
নরম শোনায়খুব শক্ত করে বলা হয় না
একদম নিশ্চিত করে বলে নাভুল হলে ঠিক করা সহজ
অসভ্য মনে হওয়ার সম্ভাবনা কমঅন্যের অনুভূতি রক্ষা করা সহজ

কিন্তু খুব সুবিধা হওয়ায় আপনি আসলে কী বলতে চান, তা লুকিয়ে যেতে পারে

উদাহরণ হিসেবে, নিচের বাক্যটি ঠিক, কিন্তু শুনে কেউ একটু দ্বিধায় পড়তে পারে।

「それは、よくないと思います。」 (আমার মনে হয় এটা ভালো নয়।)

গুরুত্বপূর্ণ 3টি বিষয় হলো।

  • এটা কি মতামত? (আপনার ভাবনা)
  • এটা কি অনুমান? (নিশ্চিত নয়, কিন্তু হতে পারে)
  • এটা কি নরমভাবে বলা? (ভদ্রভাবে বলতে চান)

একই 「と思います」 হলেও, লক্ষ্য অনুযায়ী ভালো কথাটি বদলে যায়।


「〜と思います」 এর 3টি কাজ

「〜と思います」 শুধু এক অর্থ নয়। মূলত 3টি কাজ আছে।

  1. মতামত/ভাবনা বলা
  2. অনুমান করা (এখনও নিশ্চিত নয়)
  3. কথাটা একটু নরম করা (কুশন)

অর্থাৎ, 「思います」-এ একসঙ্গে ভাবনা, অনুমান, আর অন্যকে খেয়াল করা থাকতে পারে।

বদলানোর আগে, আগে নিজেকে প্রশ্ন করুন।

আগে ঠিক করুননিজেকে প্রশ্ন
লক্ষ্যএখন আমি কী করতে চাই? (মতামত/অনুমান/নরম করা)
অবস্থানএটা আমার অভিজ্ঞতা? নাকি নিয়ম?
কারণআমি কেন এমন ভাবছি? (কারণ আছে?)
(根拠(こんきょ) [ko̞ŋkʲo̞])

(根拠(こんきょ) [ko̞ŋkʲo̞]) মানে “দেখাতে পারা কারণ।” যেমন তথ্য, অভিজ্ঞতা, বা এখনকার পরিস্থিতি।


কাজ①:মতামত বলতে চাইলে

আপনার মতামত বলতে চাইলে 「と思います」 ব্যবহার করা যায়।

「この方法がいいと思います。」 (আমার মনে হয় এই পদ্ধতি ভালো।)

কিন্তু শুধু 「思います」 বললে, এটা শুধু অনুভূতি মনে হতে পারে।
কাজ বা স্কুলে, কারণসহ মতামত হিসেবে বললে আরও পরিষ্কার হয়।

বদলানোর উদাহরণ(মতামত)

  • 「この方法がよいと考えています。」 (আমার মনে হয় এই পদ্ধতি ভালো।)
  • 「この方法がよいと判断しています。」 (আমি মনে করি এই পদ্ধতি ঠিক/ভালো।)
  • 「私の意見としては、この方法がよいです。」 (আমার মতামত অনুযায়ী, এই পদ্ধতি ভালো।)

এখানে 2টি পয়েন্ট।

  • 「考える」「判断する」 ব্যবহার করলে কারণ আছে এমন শোনায়।
  • 「私の意見としては」 দিলে এটা তথ্য নয়, মতামত—এটা বোঝা যায়।
(判断(はんだん) [ha̠ɴda̠ɴ])

(判断(はんだん) [ha̠ɴda̠ɴ]) মানে “তথ্য দেখে ভালো/খারাপ ঠিক করা।”


কাজ②:অনুমান/ধারণা বলতে চাইলে

নিশ্চিত না হলেও, সম্ভবত হবে—এমন মনে হলে 「と思います」 ব্যবহার হয়।

「明日は混むと思います。」 (আমার মনে হয় আগামীকাল ভিড় হবে।)

কিন্তু অন্য পক্ষ ভাবতে পারে:

  • এটা কি শুধু অনুভূতি?
  • কারণ আছে?
  • কতটা ভিড়?

অনুমানের সময়, নিশ্চিত নয়—এটা এবং কারণ একটু বললে, শুনতে সহজ হয়।

বদলানোর উদাহরণ(অনুমান)

  • 「明日は混むかもしれません。」 (আগামীকাল ভিড় হতে পারে।)
  • 「明日は混む可能性があります。」 (আগামীকাল ভিড় হওয়ার সম্ভাবনা আছে।)
  • 「今日は休日なので、明日も混みそうです。」 (আজ ছুটি, তাই আগামীকালও ভিড় হতে পারে।)
(可能性(かのうせい) [ka̠no̞ːse̞ː])

(可能性(かのうせい) [ka̠no̞ːse̞ː]) মানে “হতে পারে।” এটা “১০০% নিশ্চিত” নয়।


কাজ③:কথা নরম করতে চাইলে

অন্যের অনুভূতি খেয়াল রাখতে হলে, 「と思います」 কথাটা নরম করে।

「そのやり方は間違っていると思います。」 (আমার মনে হয় ওইভাবে করা ভুল।)

তবুও, এটা কারও কাছে শক্ত শোনাতে পারে।
「間違っている」 শুনলে খারাপ লাগতে পারে।

এমন সময়, সিদ্ধান্তটা একটু নরম করে, পরের কাজটা বললে বেশি ভালো বোঝা যায়।

বদলানোর উদাহরণ(নরম করে বলা)

  • 「そのやり方は、少し見直したほうがよいかもしれません。」 (ওটা একটু দেখে নেওয়া/পর্যালোচনা করা ভালো হতে পারে।)
  • 「別のやり方も考えられます。」 (আরও অন্য উপায়ও ভাবা যায়।)
  • 「私の理解では、別の進め方もできそうです。」 (আমার বোঝায়, অন্যভাবে করাও সম্ভব মনে হচ্ছে।)

এখানে 3টি পয়েন্ট।

  • “ভুল” বলে না, পর্যালোচনা/আবার দেখা বলে
  • “অন্য উপায়” দেখিয়ে দোষারোপ এড়ায়
  • 「私の理解では」 দিয়ে এটা আমার দৃষ্টিভঙ্গি বলে

বদলানোর দিক(kana(かな(ひらがなよみ)) / IPA সহ)

লক্ষ্য অনুযায়ী ছোট ও পরিষ্কার কথায় বদলান।

ধরনলক্ষ্যজাপানি উদাহরণপড়া (kana(かな(ひらがなよみ)))উচ্চারণ (IPA)কাজ
মতামতমতামত হিসেবে বলা「この方法がよいと考えています。」 (আমার মনে হয় এই পদ্ধতি ভালো।)(この ほうほう が よい と かんがえています)[ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i to kaŋɡae̞teimasɯ]অনুভূতির বদলে “কারণসহ মতামত”
মতামতঅবস্থান পরিষ্কার「私の意見としては、この方法がよいです。」 (আমার মতামত অনুযায়ী, এই পদ্ধতি ভালো।)(わたし の いけん としては この ほうほう が よい です)[wataɕi no ike̞ɴ to̞ɕitewa ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i desɯ]“তথ্য” নয়, “মতামত” বোঝায়
অনুমাননিশ্চিত নয়—এটা বলা「明日は混むかもしれません。」 (আগামীকাল ভিড় হতে পারে।)(あした は こむ かも しれません)[aɕita wa ko̞mɯ kamo ɕiɾe̞masẽɴ]১০০% নয় বোঝায়
অনুমানসম্ভবনা বলা「明日は混む可能性があります。」 (সম্ভাবনা আছে।)(あした は こむ かのうせい が あります)[aɕita wa ko̞mɯ ka̠no̞ːse̞ː ɡa̠ aɾimasɯ]“হতে পারে” একটু ভদ্রভাবে
নরম করাশক্ত কথা নরম করা「少し見直したほうがよいかもしれません。」 (একটু দেখে নেওয়া ভালো হতে পারে।)(すこし みなおした ほうが よい かも しれません)[sɯkoɕi minao̞ɕita hoːɡa̠ jo̞i kamo ɕiɾe̞masẽɴ]দোষ না দিয়ে উন্নতির দিকে নিয়ে যায়
নরম করাআমার দৃষ্টিভঙ্গি বলা「私の理解では、別の進め方もできそうです。」 (আমার বোঝায়, অন্যভাবেও করা যাবে।)(わたし の りかい では べつ の すすめかた も できそう です)[wataɕi no ɾikai de̞wa be̞tsɯ no sɯsɯme̞kata mo de̞kis̠oː desɯ]জোরালো সিদ্ধান্ত এড়িয়ে কথা চালিয়ে যায়
Note

IPA আনুমানিক। স্বরধ্বনির দৈর্ঘ্য ও 「ん」 নাক দিয়ে উচ্চারণ বক্তাভেদে বদলাতে পারে। kana(かな(ひらがなよみ))-র সাথে মিলিয়ে দেখুন।


ব্যবহারের উদাহরণ(সেবা ও কাজ|kana(かな(ひらがなよみ)) / IPA সহ)

「と思います」 বেশি না ব্যবহার করে, পরিস্থিতি অনুযায়ী বদলে দেখুন।

পরিস্থিতিকী বলতে চান?ভালো বাক্যপড়া (kana(かな(ひらがなよみ)))উচ্চারণ (IPA)পয়েন্ট
সেবা(ভিড়)অনুমান+জানানো「本日は混みそうです。お時間に余裕をお願いします。」 (আজ ভিড় হতে পারে। সময় একটু বেশি রাখুন।)(ほんじつ は こみそう です。おじかん に よゆう を おねがいします)[ho̞ndʑitsɯ wa ko̞mis̠oː desɯ. o̞dʑika̠ɴ ni jo̞jɯː o̞ o̞ne̞ɡai ɕimasɯ]অনুমান+পরের কাজ বললে বুঝতে সহজ
সেবা(সতর্কতা)নরম+অনুরোধ「こちらは滑りやすいので、気をつけてください。」 (এখানে পিচ্ছিল, সাবধানে থাকুন।)(こちら は すべりやすい ので きを つけて ください)[ko̞tɕiɾa wa sɯbe̞ɾijasɯi no̞de̞ ki o̞ t͡sɯke̞te kɯdasai]কারণ বললে ভদ্র ও পরিষ্কার
কাজ(প্রস্তাব)মতামত+কারণ「私の意見としては、この方法がよいです。時間が短くなります。」 (আমার মতে এই পদ্ধতি ভালো। সময় কম লাগে।)(わたし の いけん としては この ほうほう が よい です。じかん が みじかく なります)[wataɕi no ike̞ɴ to̞ɕitewa ko̞no hoːhoː ɡa̠ jo̞i desɯ. dʑika̠ɴ ɡa̠ midʑikakɯ naɾimasɯ]মতামত বলে, কারণও বলে
কাজ(সময়)অনুমান「この作業は、明日までに終わりそうです。」 (এই কাজটা সম্ভবত আগামীকাল পর্যন্ত শেষ হবে।)(この さぎょう は あした まで に おわりそう です)[ko̞no saɡjo̞ː wa aɕita made̞ ni o̞waɾis̠oː desɯ]“সম্ভবত” পরিষ্কার করে
কাজ(নরমভাবে না বলা)নরম+প্রস্তাব「その案は、少し見直したほうがよいかもしれません。別の案も見てみませんか。」 (একটু পর্যালোচনা করা ভালো হতে পারে। অন্য প্রস্তাবও দেখবেন?)(その あん は すこし みなおした ほうが よい かも しれません。べつ の あん も みてみませんか)[so̞no a̠ɴ wa sɯkoɕi minao̞ɕita hoːɡa̠ jo̞i kamo ɕiɾe̞masẽɴ. be̞tsɯ no a̠ɴ mo mite̞mimasẽɴ ka]“ভুল” না বলে এগিয়ে যায়
বন্ধু(পছন্দ)মতামত(হালকা)「私は、こっちのほうが好きです。」 (আমি এটা বেশি পছন্দ করি।)(わたし は こっち の ほう が すき です)[wataɕi wa ko̞tːɕi no hoː ɡa̠ sɯki desɯ]স্বাভাবিক, খুব আনুষ্ঠানিক নয়

「と思います」 ব্যবহার করার ছোট কৌশল

1) “কারণ” একটিই যোগ করুন

「と思います」-এ একটি কারণ যোগ করলে, কথাটা অনেক পরিষ্কার হয়।

  • ×「明日は混むと思います。」 (আমার মনে হয় আগামীকাল ভিড় হবে।)
  • ○「明日は休日なので、混むと思います。」 (আজ ছুটি বলে, আমার মনে হয় আগামীকাল ভিড় হবে।)

2) 「私は」 যোগ করে মতামত দেখান

তাহলে এটা তথ্য বলে ভুল বোঝার সম্ভাবনা কমে।

  • 「私は、そう思います。」 (আমি তাই ভাবি।)
  • 「私は、そう考えています。」 (আমি এভাবে ভাবছি।)

3) কঠিন কথা হলে, “পরের কাজ” বলুন

নরমভাবে বলতে চাইলে “ঠিক করা/বদলানো” ধরনের কাজের দিকে নিয়ে যান।

  • 「このままだと大変です。少し直しましょう。」 (এভাবে থাকলে সমস্যা হবে। একটু ঠিক করি।)
  • 「いったん見直して、もう一度確認しましょう。」 (একবার দেখে নিয়ে, আবার যাচাই করি।)

সাধারণ ভুল এবং ঠিক করার উপায়

সাধারণ বাক্যকী সমস্যা?ঠিক করা(উদাহরণ)
「それはだめだと思います。」 (আমার মনে হয় এটা চলবে না।)কারণ নেই「それは難しいです。理由は時間が足りないからです。」 (এটা কঠিন। কারণ সময় কম।)
「たぶん大丈夫だと思います。」 (আমার মনে হয় সম্ভবত ঠিক আছে।)「たぶん」+「思います」 খুব দুর্বল「今の情報では大丈夫そうです。」 (এখনকার তথ্য অনুযায়ী ঠিক আছে মনে হচ্ছে।)
「間違っていると思います。」 (আমার মনে হয় ভুল।)শক্ত শোনাতে পারে「少し見直したほうがよいかもしれません。」 (একটু দেখে নেওয়া ভালো হতে পারে।)

সারসংক্ষেপ

「〜と思います」 সুবিধাজনক, কিন্তু

  • লক্ষ্য(মতামত/অনুমান/নরম করা)
  • অবস্থান(অভিজ্ঞতা/নিয়ম/বর্তমান পরিস্থিতি)

না ভাবলে, ঠিক হলেও বোঝা কঠিন হতে পারে।

「思います」 বলার আগে, লক্ষ্য অনুযায়ী কথা বাছুন।
এবং সম্ভব হলে, একটি “কারণ” যোগ করলে আরও পরিষ্কার হবে।


অতিরিক্ত

৪ প্যানেল কমিক: 「〜と思います」 বদলানো

আরও প্রবন্ধ