<- Back to blog

কথা বদলাই ④ আপনি কি 「大丈夫です」 খুব বেশি ব্যবহার করছেন?

Kotoba Drill Editor

আজকের বিষয়

「大丈夫です」 প্রতিদিনের কথোপকথন ও ক্লাসে খুবই সাধারণ।
এটি সান্ত্বনা, প্রত্যাখ্যান, সম্মতি, বা উৎসাহ—সবই হতে পারে।
কিন্তু খুব সুবিধাজনক বলেই, প্রেক্ষিত না থাকলে ভুল বোঝাবুঝি সহজে হয়।

আজ আমরা 「大丈夫です」-এর কাজগুলো গুছিয়ে, পরিস্থিতি অনুযায়ী স্পষ্টভাবে বলার পথ তৈরি করব।
উদাহরণে পড়া (কানা) ও উচ্চারণ (IPA) যুক্ত আছে।


কেন “অস্পষ্ট” লাগে

উপাদানতথ্য
পদবিশেষ্যবিশেষণ (অবস্থা বোঝায়)
কর্তা অনুপস্থিতকে/কোনটা ‘ঠিক আছে’ তা স্পষ্ট নয়
OK/NO অস্পষ্টতাঅনুমতি ও প্রত্যাখ্যান—দুইক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয়
টার্গেটের বিস্তারশরীরের অবস্থা, কাজের সম্ভাব্যতা, পরিকল্পনার অনুমোদন ইত্যাদি

উদাহরণ:

  • A: “পানি লাগবে?”
    B: 「大丈夫です」(না, ধন্যবাদ।) → প্রত্যাখ্যান
  • A: “চোট পেয়েছেন?”
    B: 「大丈夫です」(আমি ঠিক আছি।) → সান্ত্বনা
  • A: “এভাবে এগোনো যাবে?”
    B: 「大丈夫です」(হ্যাঁ, ঠিক আছে।) → সম্মতি/অনুমতি

পুনর্ব্যক্তের দিকনির্দেশ (কানা ও IPAসহ)

ধরনউদ্দেশ্যউদাহরণপড়া (কানা)উচ্চারণ (IPA)ব্যাখ্যা
প্রত্যাখ্যানে বদলনরমভাবে না বলা「けっこうです。」(প্রয়োজন নেই।)けっこうです[ke̞kːo̞ː desɯ]ছোট NO; দরকার হলে ধন্যবাদ যোগ করুন
প্রত্যাখ্যানে বদলধন্যবাদ + না「ありがとうございますが、今回は遠慮します。」(ধন্যবাদ, কিন্তু এবার নেব না।)ありがとうございますが、こんかいは えんりょ します[aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ ɡa̠ ko̞ŋkai wa e̞ɲɾʲo ɕimasɯ]ভদ্র ও স্পষ্ট
সম্মতিতে বদলপরিষ্কার OK「はい、問題ありません。」(হ্যাঁ, কোনো সমস্যা নেই।)はい、もんだい ありません[hai moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ]সরাসরি গ্রহণ
সম্মতিতে বদলপ্রস্তাব গ্রহণ「それでお願いします。」(ওটাই করুন অনুগ্রহ করে।)それで おねがいします[so̞ɾe̞de o̞ne̞ɡai ɕimasɯ]বেছে নেওয়া বোঝায়
সান্ত্বনায় বদলনিরাপদ + কারণ「体は大丈夫です。少し休めば戻ります。」(শরীর ঠিক আছে। একটু বিশ্রাম নিলে সেরে উঠব।)からだは だいじょうぶです。すこし やすめば もどります[kaɾada wa daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ]সান্ত্বনার ভিত্তি যোগ হয়
সান্ত্বনায় বদলটার্গেট নির্দিষ্ট「この手順なら問題ありません。」(এই পদ্ধতিতে সমস্যা নেই।)この てじゅん なら もんだい ありません[ko̞no te̞dʑɯɴ naɾa moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ]‘কোনটা’ ঠিক আছে তা স্পষ্ট
উৎসাহে বদলযত্ন প্রকাশ「無理しないでください。」(দয়া করে নিজেকে কষ্ট দেবেন না।)むり しないで ください[mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai]মৃদু ও নির্দিষ্ট পরামর্শ
স্থগিতে বদলএখনই সিদ্ধান্ত নয়「いったん持ち帰って検討します。」(আমি আগে নিয়ে গিয়ে বিবেচনা করব।)いったん もちかえって けんとう します[iʔtaɴ mo̞tɕikaeʔte ke̞ɲtoː ɕimasɯ]স্থগিত স্পষ্ট + পরবর্তী ধাপ
Note

IPA আনুমানিক। স্বরধ্বনির দৈর্ঘ্য ও 「ん」 উচ্চারণ বক্তাভেদে আলাদা হতে পারে। কানা সহ দেখুন।


ব্যবহারিক উদাহরণ (সার্ভিস ও ব্যবসা|কানা ও IPAসহ)

দৃশ্যউদ্দেশ্যউপযুক্ত বিকল্পপড়া (কানা)উচ্চারণ (IPA)ব্যাখ্যা
সার্ভিস (রেস্তোরাঁ)অফার প্রত্যাখ্যান「ありがとうございます。もう十分いただきました。」(ধন্যবাদ, যথেষ্ট হয়েছে।)ありがとうございます。もう じゅうぶん いただきました[aɾiɡa̠toː ɡozaimasɯ. moː dʑɯːbɯɴ itada̠kimasɯta]ধন্যবাদ + প্রত্যাখ্যান, ভালো ছাপ
সার্ভিস (স্বাস্থ্য জিজ্ঞাসা)সান্ত্বনা「はい、大丈夫です。少し休めば戻ります。」(হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। একটু বিশ্রামে ভাল হবে।)はい、だいじょうぶです。すこし やすめば もどります[hai daijoːbɯ desɯ. sɯkoɕi jasɯme̞ba modoɾimasɯ]কারণ যোগ করুন
অভ্যন্তরীণ (অনুমোদন)সম্মতি「それで問題ありません。進めてください。」(এটাই ঠিক। অনুগ্রহ করে এগিয়ে নিন।)それで もんだい ありません。すすめて ください[so̞ɾe̞de moːɴda̠i a̠ɾimasẽɴ. sɯsɯme̞te kɯdasai]কাজ এগোয়
বহিরাগত (প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান)স্পষ্ট না「申し訳ありませんが、今回は見送らせてください。」(দুঃখিত, এবার আমরা নেব না।)もうしわけ ありませんが、こんかいは みおくらせて ください[moːɕiwake̞ a̠ɾimasẽɴ ɡa̠, ko̞ŋkai wa mio̞kɯɾasete kɯdasai]অস্পষ্ট 「大丈夫です」 এড়ান
সহকর্মীদের মধ্যেউৎসাহ「無理しないでくださいね。」(দয়া করে বেশি চাপ নেবেন না।)むり しないで くださいね[mɯɾʲi ɕinaide kɯdasai ne]যত্নের প্রকাশ
সহায়তা (IT)সম্ভাব্যতা「今の環境では再現できません。記録を共有してください。」(এখনকার পরিবেশে পুনরুত্পাদন করা যায় না। অনুগ্রহ করে লগ শেয়ার করুন।)いまの かんきょう では さいげん できません。きろくを きょうゆう してください[ima no kaŋkʲoː de wa saige̞ɴ de̞kʲimasẽɴ. kiɾo̞kɯ o̞ kʲoːjɯː ɕite kɯdasai]কারণ + পরবর্তী পদক্ষেপ

স্বর ও ভদ্রতা

  • শুধু 「けっこうです」 বললে ঠান্ডা শোনাতে পারে। নিরাপদ পদ্ধতি: আগে ধন্যবাদ দিন। উদাহরণ: 「お気持ちだけで十分です。ありがとうございます。」(আপনার সৌজন্যই যথেষ্ট। ধন্যবাদ।)
  • 「だいじょうぶです?」 উর্ধ্বগামী স্বরে বললে প্রশ্নের মতো শোনায়।
  • ব্যবসায় সংক্ষিপ্ত ও স্পষ্ট থাকুন: OK হলে OK, NO হলে NO।

ব্যাকরণিক দৃষ্টিভঙ্গি

「大丈夫」 মূলত চীনা উৎসের বিশেষ্যবিশেষণ; প্রাথমিক অর্থ “শরীর/অবস্থা স্থিতিশীল।”
আজ এটি অবস্থা, সম্ভাব্যতা, ও ইচ্ছা—এসব ক্ষেত্রেও ব্যবহৃত।
“কি” ও “কিভাবে ঠিক আছে”—এ দুটো স্পষ্ট করতে হবে।

মূল রূপ:

  • 大丈夫だ/大丈夫です (বিধেয়)
  • 大丈夫な+বিশেষ্য (বিশেষণীয়) উদা.: 大丈夫な計画
  • নেগেটিভ: 大丈夫ではありません (= সমস্যা আছে)

সাধারণ ভুল ও সংশোধন

  • 「大丈夫です」 বললে শ্রোতা OK ভাবে, কিন্তু আপনার উদ্দেশ্য “প্রয়োজন নেই।”
    সংশোধন: 「けっこうです。必要になったらお願いします。」(প্রয়োজন হলে জানাবেন।)
  • শারীরিক অবস্থা জিজ্ঞাসায় শুধু 「大丈夫です」 বলা।
    সংশোধন: 「頭が少し痛いです。休めば大丈夫です。」(মাথা একটু ব্যথা করছে। বিশ্রাম নিলে ভাল হবে।)
  • কাজের নিশ্চিতকরণে শুধু 「大丈夫です」 বলা।
    সংশোধন: 「この条件なら問題ありません。18時までに対応します。」(এই শর্তে সমস্যা নেই। ১৮:০০-র মধ্যে দেখব।)

চেকলিস্ট

  • কোন বিষয়ে ‘ঠিক আছে’? (টার্গেট)
  • সিদ্ধান্ত: OK না NO?
  • ভিত্তি/কারণ কী?
  • পরবর্তী কাজ কী?

সারাংশ

  • 「大丈夫です」-এর অর্থ বিস্তৃত; ভুল বোঝাবুঝি তৈরি হতে পারে।
  • পরিস্থিতি অনুযায়ী স্পষ্টভাবে বলুন: প্রত্যাখ্যান/সম্মতি/সান্ত্বনা/উৎসাহ/স্থগিত।
  • শুধু শব্দ নয়, উদ্দেশ্য প্রকাশকারী বাক্যগঠন ব্যবহার করুন।
  • অস্পষ্ট ভদ্রতার চেয়ে কার্যগত স্বচ্ছতাকে অগ্রাধিকার দিন।

পরবর্তী: শব্দ বদলাই ⑤
「お願いします」-এর ভেতরের প্রকৃত অর্থ ভেবে দেখুন

আরও প্রবন্ধ